Similar context phrases
Translation examples
noun
c) L'ordonnance portant mesures de clémence
(c) Ordinance on clemency measures
Mesures de clémence en République islamique d'Iran
Clemency measures in the Islamic Republic of Iran
1. Mesures de clémence en République islamique d'Iran.
1. Clemency measures in the Islamic Republic of Iran.
33. Les mesures de clémence prévoient notamment que :
33. The clemency measures call, among other things, for the following:
C. Clémence, grâce ou commutation de peine
C. Clemency, pardon or commutation
portant mesures de clémence 32 - 33 8
on clemency measures 32 - 33 8
M. Ignas Clemence Mponzi
Mr. Ignas Clemence Mponzi
Comme toi, Clémence.
Like you, Clemence.
T'as vu Clémence ?
Have you seen Clemence?
- C'est qui, Clémence ?
Who's Clemence?
Je suis le père Clemence.
I'm Father Clemence.
Une éventuelle clémence ?
Possible future clemency?
Tout comme clémence.
As is Clemence.
Justice, miséricorde, clémence.
"Justice." "Mercy." "Clemency."
Clémence, tu permets ?
Clemence, do you mind?
noun
Politique de clémence
Leniency policy
5. Coopération et mesures de clémence
5. Cooperation and leniency
d) L'absence d'un programme de clémence.
Absence of a leniency programme.
x) L'efficacité des programmes de clémence;
Evaluation of the effectiveness of leniency programmes;
2. Mise au point de programmes de clémence
2. Development of leniency programmes
27. La clémence est accordée de manière conditionnelle.
27. Leniency is granted conditionally.
S'agissant des programmes de clémence, la tendance est de restreindre la diffusion des informations fournies par les demandeurs ayant sollicité la clémence.
With respect to leniency programmes, the trend is towards restricting information originating, ultimately, from leniency applicants.
2. Absence de demandes de clémence
2. Lack of leniency applications
Vous n'attirez pas la clémence.
You do not invite leniency, do you?
Vous pourrez plaider la clémence.
Now you can argue for leniency.
- avec demande de clémence.
- and demand leniency.
Demandez la clémence.
Ask for leniency.
Sous l'article 28, pas de clémence.
Under article 28, no leniency.
T'as obtenu la clémence ?
Did you get leniency or what?
- Nous demandons la clémence.
- We're asking for leniency.
Je plaide la clémence.
I request for leniency.
C'est à propos de clémence.
This was to be about leniency.
Où est la clémence ?
Where's leniency?
L'efficacité de la conciliation et sa conformité avec les principes de miséricorde et de clémence qui prévalent depuis plusieurs siècles au sein du peuple ouzbek ont grandement contribué à son développement.
The body's effectiveness, and its echo in ancient Uzbek traditions of mercy and forgiveness, have been the basis of its gradual extension.
Parmi les enfants interrogés, 77 % souhaitaient que leurs parents aient recours à des méthodes plus positives pour faite respecter la discipline (par exemple, des explications et des conseils donnés gentiment, qu'on leur apprenne ce qui est bien, de la compréhension et de la clémence, plus d'attention et d'amour pour l'enfant, des excuses, des félicitations).
Seventyseven (77) percent of the children interviewed want their parents to use more positive ways of disciplining (e.g., explaining nicely, giving advice, teaching what is good, understanding and forgiving, caring for and loving the child, saying sorry, praising).
Si, cependant, le Tribunal, en tant qu'organe impartial, continue de traduire en justice au moins certains des auteurs de crimes les plus révoltants, les personnes qui ont souffert pendant quatre années de guerre atroce seront plus enclines à trouver en elles-mêmes la clémence requise pour une paix durable.
If, however, the Tribunal, as an impartial body, continues its work of bringing to justice at least some of the most egregious offenders, those who have suffered through four years of hellish war will be better able to find the forgiveness required for peace to last.
Cette participation renforcera la culture de paix, de tolérance et de clémence et imprimera un nouvel élan au mouvement en faveur de la paix dans la région.
International participation in this project would reinforce the culture of peace, tolerance and forgiveness, and provide renewed vigour to the push for peace in the region.
- J'implore ta clémence et ton pardon.
- Please. I ask your forgiveness.
Qu'est donc Dieu, à part pardon compassion et clémence ?
What is God, but forgiveness, compassion, mercy?
Je ne mérite ni clémence, ni pardon.
I don't deserve mercy or forgiveness.
En vérité, s'il avait imploré ma clémence...
You know, the truth is, if he had begged my forgiveness...
Désolé, la clémence, c'est pas trop mon truc.
Sorry, fresh out of sweet forgiveness.
Clemence, veuillez m'excuser, pour la derniere fois.
Clémence, please forgive me for last time.
Je ne vois que clémence et pardon.
I see but mercy and forgiveness,
- Partage ta clémence avec ta sœur.
I wish your sister was that forgiving.
La clémence de Dieu pour votre mère.
May God forgive your mother.
Je vais supplier mon père pour sa clémence.
Beg my father for forgiveness
noun
C'est grâce à la clémence et à la fertilité des sols que malgré l'acharnement inconscient ou irresponsable contre l'environnement, l'archipel recèle encore des beautés naturelles remarquables, avec des espèces animales et végétales endémiques d'un grand intérêt esthétique et scientifique qui font des Comores une véritable réserve naturelle.
Owing to the mildness of its climate and its fertile soil, and notwithstanding the thoughtless or irresponsible attitude that has been shown towards the environment, the archipelago still possesses some remarkable natural treasures. The native fauna and flora of the islands are of great aesthetic and scientific interest, making the Comoros a nature reserve in the true sense.
Cependant, grâce aux secours humanitaires, à la résistance de la population et à la clémence relative de ce deuxième hiver, il n'y a pas eu jusqu'à présent de malnutrition généralisée et l'on a pu éviter que la disparition des services essentiels n'ait des conséquences extrêmes.
Nevertheless, the provision of humanitarian assistance, the resilience of the population and a second relatively mild winter have to date prevented large-scale malnutrition and mitigated the worst effects of the breakdown in essential services.
La clémence de Mario lorsqu'il réclama la fin de mon aventure n'était pas pour me rassurer.
The mild way in which Mario demanded I end the adventure was not comforting.
noun
Votre appel à la clémence ne s'adresse point à un coeur de pierre.
Your pleas have not fallen upon a heart of stone.
Ce gars sait qu'il est foutu et ceci est un moyen facile d'écoper d'une clémence pour folie.
The guys knows he's dead meat and this is an easy way to cop an insanity plea.
Bien. J'ai séparé les affaires de Torres entre les victoires, défaites, et accords de clémence.
Well, I've separated Torres' cases into wins, losses, plea deals.
Ne perds pas ton temps à implorer ma clémence ou à des bêtises.
Let's not waste time with senseless pleas of mercy or silly games.
On appellera le gouverneur 1 h avant l'exécution, une âme sensible qui implorera la clémence.
A call will be made to the Governor's home an hour before the execution. Some bleeding heart with a desperate plea for his life.
Je vous en ferai part un jour et là vous implorerez ma clémence.
You'll eventually get it, and then you can plea-bargain.
Vous ferez dignement appel à leur clémence.
You make a dignified plea for mercy.
Pour implorer la clémence du commanditaire des jeux.
A plea of mercy to the editor of the games!
Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son âme.
May God Almighty bless his soul with mercy and compassion.
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
May God's peace, mercy and blessings be upon you.
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
Thank you, and may God's peace, mercy, and blessings be upon you.
Que la paix, la clémence, et la bénédiction de Dieu soient sur vous.
May peace and mercy and the blessings of God be with you.
L'islam est la religion de la liberté humaine et de la moralité et son Livre saint est le livre de la clémence, de la sagesse et de la justice.
Islam is the religion of human freedom and morality and the Holy Quran is the book of mercy, wisdom and justice.
T'accorder ma clémence ?
Grant you mercy?
Jonas, Clémence, debout.
Jonas, Mercy, get up.
Jonas et Clémence.
Jonas and Mercy.
Pour ta clémence.
For your mercy.
Mais quelle clémence ?
There's no mercy!
J'accepte votre clémence.
I accept your mercy.
Pas de clémence !
Never show mercy!
C'est de la clémence.
It's mercy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test