Translation examples
A court was not bound to accept a plea or a recommendation for leniency.
Un tribunal n'était pas tenu d'accepter un aveu ou une requête, ou une recommandation de clémence.
Your pleas have not fallen upon a heart of stone.
Votre appel à la clémence ne s'adresse point à un coeur de pierre.
The guys knows he's dead meat and this is an easy way to cop an insanity plea.
Ce gars sait qu'il est foutu et ceci est un moyen facile d'écoper d'une clémence pour folie.
Well, I've separated Torres' cases into wins, losses, plea deals.
Bien. J'ai séparé les affaires de Torres entre les victoires, défaites, et accords de clémence.
She is willing to walk through that door if the district attorney agrees to show leniency by discussing a plea.
Elle accepte de passer cette porte si le procureur accepte de montrer sa clémence en ménageant son accusation.
Let's not waste time with senseless pleas of mercy or silly games.
Ne perds pas ton temps à implorer ma clémence ou à des bêtises.
A call will be made to the Governor's home an hour before the execution. Some bleeding heart with a desperate plea for his life.
On appellera le gouverneur 1 h avant l'exécution, une âme sensible qui implorera la clémence.
You'll eventually get it, and then you can plea-bargain.
Je vous en ferai part un jour et là vous implorerez ma clémence.
You make a dignified plea for mercy.
Vous ferez dignement appel à leur clémence.
A plea of mercy to the editor of the games!
Pour implorer la clémence du commanditaire des jeux.
noun
In earlier years this plea seemed to fall on deaf ears.
Il a tout d'abord semblé que mon appel n'avait pas été entendu.
He ended his message with a plea:
Il a terminé en lançant un appel :
The Assembly must hear the silent plea.
L'Assemblée se doit d'entendre leur appel silencieux.
It is already a pledge, but it should also be a plea.
C'est déjà un engagement, mais ce doit également être un appel.
That is my plea today on behalf of Sri Lanka.
C'est l'appel que je lance aujourd'hui au nom de Sri Lanka.
To submit petitions, to enter pleas and to present evidence;
Présenter des requêtes, faire appel ou présenter des preuves;
Ethiopia's plea for nine months fell on deaf ears.
Pendant neuf mois, nos appels n'ont pas été entendus.
Krueger’s (1997) plea for operationalization is key here.
L'appel de Krueger (1997) en faveur de l'optique opérationnelle est de ce point de vue essentiel.
We repeat this plea today.
Nous réitérons aujourd'hui cet appel.
I repeat that plea with the same passion today.
Je renouvelle cet appel avec la même détermination aujourd'hui.
No! It's...a plea.
C'est...un appel.
I'll entertain a plea.
Je demande un appel.
- ...children made this impassioned plea.
- ... l'émouvant appel des enfants.
- Do not take the plea!
- Ne prenez pas l'appel !
Estelle's plea for help.
l'appel à l'aide d'Estelle
Please, take the plea.
S'il te plait, prends l'appel.
passionate plea for tolerance.
un appel passionné à la tolérance.
- I have heard your plea.
J'ai entendu ton appel.
Take the plea.
Prenez l'appel.
A plea for help.
Un appel au secours.
noun
58. In the Supreme Court, the plea was also rejected.
L'argument a également été rejeté par la Cour suprême.
The jury acquitted the defendant by accepting the plea of self-defense of the honor.
Le jury a acquitté le défendeur en acceptant l'argument de légitime défense de l'honneur.
Although the Tribunal rejected the plea, it clearly recognized the invocability of force majeure.
Bien qu'il ait rejeté l'argument, le Tribunal a clairement admis la possibilité d'invoquer la force majeure.
In dealing with the Hungarian plea of necessity it said:
Répondant à l’argument de la Hongrie qui reposait sur l’état de nécessité, elle a déclaré :
The jury accepted the plea presented by the defense - self-defense of the honor.
Le jury a accepté l'argument présenté par la défense - légitime défense de l'honneur.
The Court did not accept the Government's plea of inadmissibility.
La Cour n'a pas suivi le gouvernement dans son argumentation sur la recevabilité.
We regret having to echo a plea so similar to last year's.
Israël regrette de devoir faire entendre les mêmes arguments que l'année dernière.
I make the same plea to the General Assembly today.
J'invoque le même argument devant l'Assemblée générale aujourd'hui.
In other words, the plea of necessity was not rejected a priori.
En d’autres termes, l’argument de nécessité n’a pas été rejeté a priori.
It seems the jury didn't listen to my plea.
Les jures n'ont rien entendu des arguments que j'ai exposes.
The court... has considered your plea,
La cour... a examiné tes arguments,
Therefore, Jew, though justice be your plea, consider this.
Ainsi, Juif, bien que la justice soit ton argument, considère ceci.
An insanity plea was refused by the court despite the fact that my client is a certifiable Axis IV dissociative.
L'argument de la démence a été rejeté... bien que mon client souffre... d'une psychose dissociative de niveau 4.
If you think your desperate plea is gonna work, you never really knew me.
Si tu penses que ton argument désespéré va marcher, tu ne m'as jamais bien connue.
The judge showed little sympathy for meehan's pleas of mitigation... imposing the maximum sentence.
Le juge a écouté les arguments de Meehan, avant de prononcer la peine maximum.
I cannot see a justification for the defense's plea of acting under duress.
L'argument de l'état de nécessité, brandi par la défense, est irrecevable.
Well, all right. Well that was my last, and my best, plea.
Bon, c'était mon dernier et mon meilleur argument.
You might try denial, but it is a weak plea, and at best would leave you open to charges of incompetence.
Vous pourrez toujours nier, mais l'argument ne portera guère et au mieux, vous serez accusé ïincompétence.
A confederate settlement will put an end to the claim that 100 per cent Greek Cypriot administration is the government of all, and is entitled to push all Turkish Cypriot refugees out to the sea under a plea of human rights.
Un règlement sur cette base mettra fin à l'allégation selon laquelle l'administration, composée à 100 % de Chypriotes grecs, est le gouvernement de tous, qu'elle est habilitée à jeter tous les réfugiés chypriotes turcs à la mer sous prétexte de faire respecter les droits de l'homme de certains.
As God says: "Kill not your children on a plea of want.
La parole de Dieu est claire : << Ne pas tuer vos enfants sous prétexte d'indigence.
noun
"382. Even if the plea of necessity were accepted, compliance with the obligation would reemerge as soon as the circumstance precluding wrongfulness no longer existed, which is the case at present."
382. À supposer que l'excuse de nécessité soit admise, le devoir de respecter l'obligation renaît dès que les circonstances excluant l'illicéité cessent d'exister, ce qui est en l'occurrence le cas.
The position of pleas of emergency or necessity in international custom may be said to correspond essentially, within the peculiar framework of the international community, to the place given to pleas of force majeure or legitimate self-defence in national systems of law. ...
"La place qui revient, dans la coutume internationale, aux excuses fondées sur l'état d'exception ou la nécessité peut être considérée comme correspondant pour l'essentiel, dans le cadre particulier de la communauté internationale, à celle qui est assignée dans les systèmes de droit nationaux aux excuses de force majeure et de légitime défense ...
A Plea for Excuses”, European Journal of International Law, vol. 10, 1999 (in press).
A Plea for Excuses», European Journal of International Law, vol. 10, 1999 (sous presse).
Centuries had passed since the poet Milton had written, “Necessity is the tyrant’s plea”.
Voici des siècles que le poète Milton a écrit "La nécessité est l'excuse du tyran".
At the hearing the Tribunal put the question whether there are any circumstances in which an investor would be entitled to compensation in spite of the eventual application of article XI and the plea of necessity.
À l'audience, le tribunal a demandé s'il y avait des circonstances dans lesquelles un investisseur aurait droit à indemnisation en dépit de l'application de l'article XI et de l'excuse de nécessité.
If the offence is punishable by life imprisonment, the Juvenile Criminal Court may exceptionally hand down a special substantiated decision rejecting the plea of mitigation.
Si le crime commis est sanctionné par une condamnation privative de liberté à vie, la Cour criminelle des mineurs peut, par une décision spéciale et motivée, écarter l'excuse atténuante de minorité.
The plea of acting under superior orders could no longer be accepted.
L’excuse de l’obéissance aux ordres supérieurs ne sera plus acceptable.
"Its stubborn pleas ring a restless beat."
Ces excuses bidons sonnent faux.
- The only thing you're good at is copping' a plea.
T'es juste bon à t'excuser.
Some among you may loathe Motome for his pleas
Quelques-uns parmi vous peuvent haïr Motome pour ses excuses.
I take into account your early pleas of guilty, your good character, the fact that each of you have written to the owner of the restaurant to apologise, that you have paid for the damage you caused, and that you have very promising futures in front of you all.
Je prends en compte votre récente déclaration de culpabilité, votre bonne réputation, le fait que chacun d'entre vous à écrit au propriétaire du restaurant pour s'excuser, que vous avez payé pour les dommages causés, et que vous avez tous des avenirs prometteurs.
Do I hear a plea?
J'entends une excuse ?
Even if she'd said no to our pleas, we would have shown her contrition and respect.
Même si elle avait refusé nos excuses, nous aurions dû lui montrer contrition et respect.
Does my plea evoke no sympathy from you?
Mon excuse ne vous évoque aucune sympathie?
The General Assembly has an inherent responsibility to attend to the silent plea of the IDPs and refugees.
L'Assemblée générale se doit de répondre à la supplication silencieuse des personnes déplacées et des réfugiés.
The Mother Superior consequently wrote to the bourgmestre, despite the pleas of the Tutsi nuns that their families be allowed to remain in the convent.
Ignorant les supplications des religieuses tutsis qui voulaient qu'elle autorise leurs familles à rester dans le couvent, la Mère supérieure a écrit au bourgmestre pour l'informer de leur présence.
How could that be the case when nuclear waste is still being trans-shipped through our waters, despite numerous and repeated protests, pleas and entreaties?
Comment cela pourrait-il être possible quand des déchets nucléaires transitent dans nos eaux territoriales, malgré nos nombreuses et répétées protestations, demandes et supplications?
In response to pleas from Banyamulenge communities alleging that they were on the verge of being exterminated by Hutu fighters and Mayi-Mayi groups, MONUC dispatched two human rights officers to Bukavu.
En réponse aux supplications des communautés de Banyamulenge faisant valoir qu'elles étaient sur le point d'être exterminées par les combattants Hutu et des groupes de Maï-Maï, la MONUC a dépêché deux spécialistes en matière des droits de l'homme à Bukavu.
They were accused of stabbing the farmer, who was working alone in his field, 31 times and ignoring his pleas for mercy.
Ils ont été accusés d’avoir frappé le fermier de 31 coups de couteau, malgré ses supplications, alors qu’il travaillait seul dans son champ.
Thus prayers and pleas uttered with a single heart and in unison contributed, with other vital forces in the country, to overcoming the divisions that could still plunge the country into further turmoil.
Ainsi, les prières et supplications, dites avec un seul cœur et en chœur, ont contribué, aux côtés d'autres forces vives de la nation, à surmonter des contradictions qui risquaient encore de replonger le pays dans une autre tragédie.
Mr. Casimiro was reportedly murdered on 30 October 1996 by four men, three of them in police uniform, who broke into his house and, ignoring his pleas and those of his neighbours, shot him in the stomach.
M. Casimiro aurait été assassiné le 30 octobre 1996 par quatre hommes, dont trois portaient un uniforme d'agent de police qui seraient entrés chez lui par effraction et, faisant fi de ses supplications et de celles de ses voisins, l'auraient abattu d'une balle dans l'estomac.
While enclosing herewith a copy of this imploring plea that reflects the gloomy image of this city, I hope you will consider adopting a firm and practical position that would help relieve the residents of Qalqilya, as well as other Palestinian cities, from this siege that is being imposed by Israel.
Je vous fais tenir copie de cette supplication qui reflète la sombre situation de cette ville, espérant que vous envisagerez peut-être d'adopter une position concrète stricte qui aiderait à débarrasser les résidents de Qalqilya, ainsi que ceux d'autres villes palestiniennes, de ce siège imposé par Israël.
How saintly is their plaintive plea
Leurs saintes supplications
I'm hearing your ravenous plea
J'entends bien tes supplications
Making noise and making pleas
Du bruit et des supplications
In the light of their plea...
A la lumière de leur supplication...
It's my pleas--
C'est mes supplications -
Schramm was receptive to their pleas....
Schramm a écouté leur supplication.
To listen to our plea for life?
Écouter notre supplication de vivre ?
♪ Grant it, Jesus, is my plea
♪ Accorde-la, Jésus, ma supplication
My pleas won't make you relent?
Mes supplications n'y font rien?
while you ignore their pleas.
et vous ignorez leurs supplications.
However, provisions on plea-bargaining or reduced sentence agreements had not been established in the civil law group.
Toutefois, il n'existait dans aucun de ces pays de disposition relative à la négociation du plaidoyer ou à l'accord d'allègement de la peine.
The court had reviewed all allegations and pleas at its hearings.
Le tribunal militaire, au cours de ses audiences, avait examiné toutes les allégations et plaidoiries.
The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous.
Le verdict du jury sur cette étrange allégation est clair et catégorique.
The reports cover only the legal aspects of the cases and are focused on a summary of facts, testimonies, pleas of the parties/judgment and the sentence.
Les rapports couvrent seulement les aspects juridiques et sont axés sur le résumé des faits, les témoignages, les allégations des parties, le jugement et la condamnation.
The Court had reviewed all the allegations and defence pleas at its hearings.
Le tribunal avait examiné toutes les allégations et les plaidoiries de la défense lors des audiences.
The author lodged an appeal against this decision, which was rejected on 3 August 1999 on the grounds that his pleas were unconvincing.
L'auteur a alors introduit un recours contre cette dernière décision qui a été rejeté le 3 août 1999 au motif que ses allégations n'étaient pas convaincantes.
I make bold to assert that calling for debt relief for developing countries is not a plea for charity, but is an urgent matter of social and economic justice.
J'ai le courage d'affirmer que demander l'allégement de la dette des pays en développement, ce n'est pas implorer la charité, mais évoquer une question urgente de justice sociale et économique.
The court is authorised to decide on claims about which the opposing party was not given the opportunity to enter his or her plea.
Le tribunal est habilité à se prononcer sur les demandes auxquelles la partie adverse ne s'est pas vu offrir la possibilité d'exposer ses prétentions et allégations.
220. The court shall give an opportunity to every party to enter his or her plea regarding the claims and allegations made by the opposing party.
220. Le tribunal permet à toutes les parties de répondre aux prétentions et aux allégations de la partie adverse.
At least let me try to negotiate a plea to lesser charges.
Laissez-moi au moins négocier un accord pour alléger les charges.
If you two admit that Ichi is no longer a family member and that she has been returned, our lord will listen to her plea for a lighter punishment.
Si vous admettez que Dame Ichi n' appartient plus à votre famille et doit retourner au château, notre Seigneur agréera sa demande de peine allégée.
Meaning, if he did not kill her, he lied in his original plea.
En d'autres termes, s'il ne l'a pas tuée, Il a menti dans son allégation originale.
Do you get it? That makes all your pleas of ignorance assume an utterly different significance.
Ce qui donne un sens... totalement différent, à vos allégations de prétendue ignorance.
As a matter of fact, I'm not suggesting, requesting, not even putting in a plea.
Ce n'est ni une suggestion, ni une demande, ni une imploration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test