Translation examples
noun
Séance de clôture: séance plénière de haut niveau et allocution de clôture
Closing session: High-level plenary and closing remarks
On va bientôt clôturer.
Betting windows are closing.
Kyle a cloturé l'enquête.
Kyle closed the case.
Ca la clôture.
It closes the books.
Clôturer mes comptes...
To close my accounts...
La clôture en Europe.
Europe's closing.
Vous pourriez clôturer ?
Can you close out her tab?
Image de cloture.
Image of closing.
- Clôture un suicide.
- Closing out the suicide.
Particulièrement, cette clôture.
Especially that closing.
Clôture des débats mardi.
Proceedings close Tuesday.
noun
Mètres de clôture
Metres of fencing
La question du remplacement de <<et protégés par une clôture>> par <<ou protégés par une clôture>> a donné lieu à un débat.
The change from "and protected by fencing" to "or protected by fencing" opened up discussion.
La clôture de sécurité
The Security Fence
Entourés d'une clôture
Placing a fence
Construction de clôtures autour d'aéroports
Fencing of airports
Tout est clôturé.
Everything's fenced.
Coupe cette clôture !
Cut that fence.
Vers la clôture.
By the fence.
La clôture d'amour.
Remember, Loving Fence.
Une clôture d'amour ?
A Loving Fence?
Lâcher la clôture...
Release the fence...
C'est cette clôture - la clôture électrifiée.
It's that fence- the electrified fence.
Voilà la clôture!
There's the fence!
noun
Cette clôture a le même effet qu'une clôture décidée par la Sous—Commission.
Such closure shall have the same effect as closure by decision of the Sub—Commission.
Fonds en attente de clôture ou en cours d'examen pour clôture
Pending closure or in the process of being reviewed for closure
CLÔTURE DE LA SESSION
CLOSURE OF THE SESSION
Clôture du débat
Closure of debate
Cette clôture a le même effet qu'une clôture décidée par le Conseil.
Such closure shall have the same effect as closure by decision of the Council.
ABC, signe égal, Annihilation Brise Clôture.
ABC, equal sign, Annihilation Brings Closure.
C'est Mlle Lambert qui s'occupe des clôtures de comptes.
Ms. Lambert handles all our closures.
Votre rapport de clôture c'est de la foutaise.
Your Closure Report is rubbish...
Tu viens de trouver mon idée de clôture.
You just found my idea of? closure.
Tu disais qu'il fallait "clôturer les comptes".
Remember when you talked about closure?
Une sorte de clôture.
Some bit of closure.
Je ne pourrai jamais accepter la clôture de cette affaire !
I will never accept this Closure Report!
Elle est à la clôture du congrès.
She's at the closure of the congress.
Rédigez le rapport de clôture.
File the closure report.
- Un sceau de clôture. - Exactement.
- Seal of closure.
Il arrive souvent que les décharges ne soient pas clôturées ni recouvertes de terre, ce qui fait qu'elles sont ouvertes aux enfants, à la population et aux animaux et constituent ainsi une source importante d'infection.
The dumps are often without enclosure, they are not covered with earth, so access is possible for children, people and animals, which represents a certain source of infection.
Il s'agit notamment de moderniser les barrières et clôtures et de recouvrir les chaussées d'un revêtement moins bruyant.
These will include retrofitting barriers and enclosures, and resurfacing with low noise material.
La spéculation foncière bat son plein et les espaces illégalement clôturés dans les pâturages communs se multiplient, causant une augmentation des conflits locaux.
Land speculation and illegal enclosures in common pasturelands are also on the rise, resulting in an increase in local conflicts.
Eh bien, les travailleurs sont enfermés dans un lieu comparable, entouré de clôtures de fer.
Well, the workers are put in a similar place, an iron enclosure.
g) Clôture d'enceinte, centre pour mineurs Luis Felipe González Flores
Perimetre enclosure at the Luis Felipe González Flores centre for minors.
Elle a également demandé à inspecter certains entrepôts appartenant à l'entreprise et situés hors de la clôture principale de l'établissement.
The team then asked to inspect storage areas belonging to the Company and situated outside its main enclosure.
Ces problèmes sont accentués par le recours accru aux parcelles privées clôturées pour en faire des herbages, qui restreignent les parcours et sont à l'origine de la plupart des conflits dans les régions rurales.
This is exacerbated by the increased use of private enclosures for grass, which curtails grazing routes and is the source of most rural conflicts.
Les clôtures ont fait fuir la forêt.
Gone are the forests since the enclosures came.
Toutes les clôtures sont fermées.
All the enclosures are barred.
Il n'y a pas de clôture en barbelés, mais l'évasion et la révolte y sont impossibles.
There are no barbed-wire enclosures, but there can be no resistance or escape.
On a beaucoup vanté la conception des clôtures de Peter MacCready.
You know, actually, quite a lot's been written about the innovative design of these enclosures built by Peter MacCready.
Sans savoir si cette clôture...
With the unknown factor out there, that enclosure...
Elle est bien, la clôture, il a fait un bon boulot.
Looks good, the enclosure, he's done a grand job.
Drogue, alcool, escalader les clôtures d'un zoo et me moquer des animaux.
Drugs, alcohol, climbing into zoo enclosures and taunting the animals.
Tu as les billets de clôture ?
Do you have the enclosure tickets?
Une clôture insuffisante entre les jaguars et les tigres.
A weak enclosure between the jaguars and the tigers. They don't get along. We've...
Une clôture expérimentale faite de cordes subatomiques.
Experimental enclosure made of subatomic strings.
Clôture de la discussion
Conclusion of discussion
Clôture de la Conférence
Conclusion of the Conference
Clôture de la Réunion
Conclusion of the meeting
Les téléphones vous seront rendus à la clôture du sommet.
All cell phones will be returned to you after the conclusion of the summit.
Plus d'officiers qualifiés dans les secteurs à haut risque, plus d'arrestations, et, bien sûr, un suivi des affaires jusqu'à leur clôture.
More trained officers in the high-crime areas, making solid arrests, and, of course, following cases through to their conclusion.
Alors qu'est-ce que la journée de clôture ?
- What is the conclusion?
- Rien de neuf sur la "clôture" ? - Non.
Nothing new about what the conclusion may be?
noun
:: Amélioration de la sécurité physique et renforcement du mur de clôture existant
:: Improvements to physical security and reinforcement of the existing perimeter wall
Construction d'un mur de clôture autour du shamshan bhoomi à Quetta;
Construction of the boundary wall for shamshan bhoomi in Quetta
Construction d'un mur de clôture autour des locaux de la communauté hindoue à Jaffarabad;
Construction of boundary wall for Hindu Community premises in Jaffarabad
Il a mis une clôture autour de la maison.
A wall sprouted around the house.
- La propriété est clôturée
- The place is walled in
Il était assis sur le mur de clôture.
He was sitting on a wall that bounds our property.
Le joueur de champ centre recule jusqu'à la clôture.
The centre fielder going back, back to the wall.
Mordabito va jusqu'à la clôture... et attrape la balle !
Mordabito goes to the wall and makes the catch!
Ça se fait vraiment, de planter comme ça sur la clôture ?
the flowers are grown on the walls?
Ils sautaient la clôture.
They were jumping over walls.
Le Président prononce la clôture de la séance.
The Chair adjourned the meeting.
Le président clôture la réunion.
The Chairman adjourns the conference.
Dates d'ouverture et de clôture
DATES OF CONVENING AND ADJOURNMENT
Clôture de la quatrième session
Fourth session adjourns
Votre journal a révélé l'affaire entre Miranda Court et Kleist... juste quand Dennis allait avoir un débat de clôture.
your newspaper broke the story... about Miranda Court and Kleist... just before Dennis was about to have an adjournment debate.
verb
Déclarations de clôture
Concluding statements
Discussion de clôture
Concluding Panel
Séance de clôture
Concluding meeting
Segment de clôture
Concluding segment
Clôture de l'atelier.
Concluding session.
Remarques de clôture
Concluding remarks
Cet entretien se clôture ici. c'est que vous n'êtes pas fait pour ce métier.
This concludes the interview. please understand that it wasn't meant to be.
Ceci clôture ma carrière d'informateur.
That concludes my career as an informant.
Erich Honecker expliqua sa décision, affirmant que les changements réussis en RDA, au cours des derniers mois, venaient clôturer l'œuvre politique de sa vie.
In the Palace of the Republic founded Erich Honecker his mind thus, That in the GDR in recent months, reaching changes... Conclude his political life's work.
Et ceci clôture la journée d'ouverture de notre tournoi. La lutte reste serrée entre l'école Montagne et le club hippique d'Alpine.
And that concludes the opening day competitions, with Ecole Montagne and Alpine Academy tied for first place.
Et ceci clôture notre chapitre sur les minéraux, que vous avez presque tous raté.
Thus concludes our unit on minerals. Which you all pretty much tanked.
verb
f) La fermeture par une clôture de quelque 1 000 dounams de terres au motif qu’elles étaient placées sous l’autorité de l’Office de protection de la nature.
(f) Enclosing an estimated total area of 1,000 dunums of land on the pretext that it was under the control of the Nature Protection Authority.
Cela tient, explique-t-il, au fait que les propriétaires du terrain privé sur lequel les habitants de ces baraques s'étaient installés ont voulu clôturer leur propriété.
That was because the owners of the private land on which the inhabitants of the shacks had settled had wanted to enclose their property.
Les zones minées autour des prisons de sécurité maximale sont clôturées et on y trouve aussi des signaux de danger.
The mined areas around maximum security prisons are enclosed and feature hazard signs.
Néanmoins, étant donné que les mines antipersonnel ont été posées avec discernement, identifiées et entourées de clôtures, elles n'ont aucune incidence humanitaire, économique, sociale ou environnementale.
Nevertheless, since the anti-personnel mines were laid responsibly, being identified and enclosed, there are no humanitarian, economic, social or environmental implications.
C'est le tuyau clôturé cours dans ce building.
It's this enclosed pipe running into this building.
Peut-être qu'il a eu une sorte de... sens du remord pervers, le réflexe de laisser son corps dans une cour clôturée pour la protéger des chiens errants.
Maybe he had some... perverse sense of remorse, some impulse to leave her body inside an enclosed yard to protect her from stray dogs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test