Translation for "conclusion" to french
Translation examples
That's our conclusion.
Voilà notre conclusion.
In conclusion, Thanksgiving!
En conclusion, Thanksgiving !
That's my conclusion
C'est ma conclusion.
Why that conclusion?
Pourquoi cette conclusion ?
So, in conclusion...
Donc, en conclusion...
Gideon, rush to conclusions, jump to conclusions.
Gideon, hâter les conclusions, sauter aux conclusions.
Conclusion---: to come.
Conclusion.... à suivre.
- Parker's conclusion?
Les conclusions de Parker ?
noun
Conclusion of discussion
Fin du débat
Conclusion of discussions
Fin des débats
Conclusion of the session
Fin de la session
I'm interested in the conclusion.
J'attends la fin.
It was a very nice conclusion.
C'est une très belle fin.
Conclusion of sitting 2:48 p.m.
Fin de séance... à 14h48.
...bringing it to a successful conclusion.
...avec une fin heureuse.
It's a sad conclusion.
C'est une triste fin.
And now, the conclusion.
Et maintenant, suite et fin.
At the conclusion of a deal,
À la fin d'une affaire,
At the conclusion of the mission,
A la fin de votre mission,
And now for the conclusion.
Suite et fin de l'épisode.
At the conclusion of this message-
À la fin de ce message,
noun
CONCLUSION OF THE ROUND-TABLE
CLÔTURE
Conclusion of the Conference
Clôture de la Conférence
Conclusion of the meeting
Clôture de la Réunion
All cell phones will be returned to you after the conclusion of the summit.
Les téléphones vous seront rendus à la clôture du sommet.
More trained officers in the high-crime areas, making solid arrests, and, of course, following cases through to their conclusion.
Plus d'officiers qualifiés dans les secteurs à haut risque, plus d'arrestations, et, bien sûr, un suivi des affaires jusqu'à leur clôture.
- What is the conclusion?
Alors qu'est-ce que la journée de clôture ?
Nothing new about what the conclusion may be?
- Rien de neuf sur la "clôture" ? - Non.
If I have sought to outline some landmarks on the path we have jointly and collectively followed, it is because three considerations in my view may be formulated on the basis of the conclusions of our discussions.
Si j'ai tenu à rappeler quelques faits saillants de notre itinéraire commun et collectif, c'est que trois considérations me paraissent s'établir sur les déductions de nos débats.
The report's conclusion that the Syrian State is responsible for most of the violations that occurred in 2011-2012 is therefore incorrect.
La déduction des auteurs du rapport selon laquelle l'État syrien porte la responsabilité de la majeure partie des violations commises en 2011-2012 est fausse.
With regard to the presumption of innocence, the author alleged that his conviction had been based on circumstantial evidence and that the conclusions drawn by the court of first instance were not such as to preclude his innocence.
S'agissant de la présomption d'innocence, l'auteur a soutenu que sa condamnation s'était fondée sur une preuve par indices et que les déductions auxquelles était parvenu le tribunal d'instance étaient insuffisantes pour nier son innocence.
The respective amount that the employee is required to transfer will be deducted from the last salary prior to the maternity leave, and the first salary following the conclusion of the leave.
Le montant correspondant de la cotisation que l'employée doit verser sera payé par déduction sur son dernier salaire avant le congé de maternité, et sur le premier salaire suivant son retour du congé.
However, that conclusion by no means reflects the amounts invested by the State.
Cette déduction est loin de refléter l'ampleur des investissements effectués par l'État.
3. Advances in science and technology have been and are being initiated by man, a being equipped with the ability to reason, to deduce, to structure his thoughts, to accumulate knowledge and to draw conclusions.
Les progrès de la science et de la technique ont été et sont initiés par l'homme, être muni de capacités de raisonnement, de déduction, de composition structurée, d'accumulation des connaissances et de synthèse.
That seems rather an obvious conclusion.
La déduction semble évidente.
Conclusion also obvious.
Déduction pas si évidente.
Yeah, and to me that's a logical conclusion.
Oui, et pour moi c'est une déduction tout à fait logique.
Our initial conclusion that Boyd Fowler was solely responsible for these crimes was wrong.
Notre déduction initiale comme quoi Boyd Fowler était le seul coupable était fausse.
Yeah, I know you didn't know, but I-I appreciate the conclusion you jumped to.
Je sais, merci pour ta déduction.
Now I will tell you the facts upon which my conclusions are based.
Maintenant, je vais vous dire les faits sur lesquels reposent mes déductions.
Secondly, we're not a bunch of hotheads who'll draw crazy conclusions. - Okay.
En second lieu, nous ne sommes pas des têtes brûlées, enclins aux déductions fantaisistes.
That leads to an automatic and elementary conclusion that you kept the difference to yourself, befooling your superiors.
Que faut-il en déduire ? Déduction des plus élémentaires ! Que vous avez empoché la différence, escroquant ainsi vos supérieurs !
Calls for a legal conclusion.
Ça fait appel à une déduction.
6. Expressed the hope that the momentum generated by the endorsement of the transition timetable under UN Security Council Resolution 1546, and the 30 January 2005 elections is maintained and the process is brought to its successful conclusion with the constitutional referendum and the new general elections that will follow.
6. Exprime l'espoir que l'élan imprimé par l'adoption du calendrier de la transition en vertu de la résolution 1546 du Conseil de sécurité des Nations Unies et par les élections du 30 janvier 2005 sera maintenu et que le processus connaîtra un heureux épilogue avec le référendum constitutionnel et les nouvelles élections générales qui s'ensuivront;
I would like to add a personal comment to this happy conclusion of an unfortunate controversy.
Je souhaiterais ajouter une observation personnelle sur cet heureux épilogue d'une malheureuse controverse.
It is ridiculous, how you always save your secrets for the conclusion.
C'est agaçant, Higgins, de toujours garder vos secrets jusqu'à l'épilogue.
Nobody can avoid the conclusion of this story, no force except one, the worst: weakness.
Personne ne peut éviter l'épilogue. Aucune force sauf une, la pire, la faiblesse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test