Translation examples
adjective
24. La taxe dite de Tobin est un droit de consommation appliqué aux opérations en devises qui a récemment suscité beaucoup d'intérêt et qui est en fait envisagée plus pour l'effet calmant qu'elle pourrait avoir à l'égard de la spéculation sur les marchés financiers et pour les recettes qui pourraient en résulter que pour ses effets sur l'environnement mondial, ce qui est compréhensible si l'on songe à l'énormité des recettes qu'elle pourrait produire : le montant quotidien des opérations en devises étant estimé à environ mille deux cents milliards de dollars, une taxe de 0,01 % sur la valeur de chaque opération produirait chaque année environ 30 milliards de dollars.
24. The so-called Tobin tax is an excise tax on foreign-exchange transactions that has attracted much attention lately, and is actually discussed more for its calming effect on speculation in financial markets and its revenue potential than for its relation to the global environment, which is understandable in view of the huge size of that revenue potential: with the daily turnover in foreign-exchange conversion estimated at about US$ 1.2 trillion, a tax of 0.01 per cent on the value of each transaction would yield some US$ 30 billion per year.
Les extraits de cette plante peuvent être utilisés comme sédatifs légers ou antidépresseurs inoffensifs, ils ont des effets calmants et décontractants et, surtout, ne sont pas addictifs.
Extracts of the plant could be used as a mild sedative or harmless antidepressant, had calming effects, eased muscle tension, and most importantly were non-addictive.
Les démarches engagées par ses observateurs sur le plan local semblent avoir eu un effet calmant, en même temps qu'elles permettaient d'ouvrir un dialogue initial avec les parties sur le terrain.
The engagement of observers at the local level appears to be having a calming effect, while also allowing initial engagement with parties on the ground.
Ces prisonniers défendent l'application des résolutions des Nations Unies par des moyens pacifiques; ils jouissent de l'appui énergique, de la sympathie et de la confiance de la population sahraouie; ils jettent les fondements de la future coexistence pacifique entre le Sahara occidental décolonisé et le Maroc; et leur incarcération les empêche d'exercer une influence modératrice et calmante sur les jeunes contestataires.
Those prisoners were promoting the implementation of United Nations resolutions through peaceful means; they enjoyed the strong support, sympathy and confidence of the Saharan people; they were laying the foundations for future peaceful coexistence between a decolonized Western Sahara and Morocco; and their incarceration prevented them from exerting a calming, moderating influence on young protesters.
Dans sa déposition, le médecin a indiqué que le traitement suivi par l'auteur pouvait avoir un effet calmant et relaxant, et provoquer un état léthargique, susceptible d'avoir des effets néfastes sur la mémoire, la capacité d'apprentissage et la concentration, effets comparables à ceux induits par l'absorption de 0,1 % d'alcool.
In the statement, the doctor said that the medication the author was taking could have a calming, relaxing and stuporinducing effect, and that it could adversely affect memory function, learning ability and concentration. The effects were said to be comparable to 0.1 per cent alcohol.
En outre, la visibilité de la police en ligne est supposée avoir un effet calmant de la même façon que l'intervention des agents dans la rue.
In addition, the visibility of the police online is presumed to have a calming effect in the same way as it has on the streets.
La présence des femmes dans les prisons pour hommes aurait un effet calmant.
They also said that the presence of women in male correctional institutions has a calming effect on the men.
Dans des situations extrêmes, même lorsqu'il faut administrer un calmant à la personne qui doit être expulsée du pays, en se conformant aux prescriptions médicales, une telle mesure peut constituer une violation de la dignité de la personne.
In extreme situations, even where it is necessary to give calming medication to the person to be removed from the country, on the basis of medical criteria, the measure may constitute a violation of the dignity of the human being.
La FORDEPRENU confirme également que le renforcement de ses activités le long de la frontière ouest et d'organisation de patrouilles communautaires renforcées et très visibles dans les villages où résident des membres de minorités le long de la frontière durant les moments les plus graves de la crise en Albanie avait eu un effet calmant sur la population de ces régions.
UNPREDEP also confirms that the refocusing of its activities along the western border and its reinforced and highly visible community patrols in minority villages along the border during the height of the Albanian crisis had a calming effect on the population in those areas.
Elle refuse les herbes calmantes.
She refuses the calming herbs.
c'est sympa, c'est calmant.
it's nice, it's calming.
C'est des calmants.
They'll calm you down for a while.
- Vous auriez un calmant ?
- Is there something to calm us?
Donnez-moi un calmant.
Give me a calmative.
Agréable et calmant.
Nice and calming.
Prend une tasse de thé calmant.
Have some calming tea.
Respirez calmant, longuement.
Calm, steady breaths.
Ca a un effet calmant.
It has a calming effect.
Non c'est du monsieur calmant.
No, this is a calming mister.
La campagne 2009 sur les somnifères et calmants a tenu le message suivant: <<Somnifères et calmants, réfléchissez avant de consommer.
The message of the 2009 campaign on sleeping pills and tranquillizers was: "Think before using sleeping pills and tranquillizers.
La plupart des médecins qui travaillaient dans les prisons israéliennes n’étaient pas des spécialistes et se contentaient de prescrire des calmants et des analgésiques.
Most Israeli prison doctors were said not to be specialists and to limit themselves to prescribing tranquillizers and painkillers.
Mais l'entreprise MOURA n'aurait pris aucune disposition pour améliorer les conditions de travail de ses employés, se contentant de leur faire prescrire des antalgiques, des calmants et des vitamines.
But it is reported that MOURA has not taken any steps to improve the working conditions of its labour force and has merely prescribed analgesics, tranquillizers and vitamins.
Mais une étude effectuée en 2001 dans trois grandes villes du pays par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) indiquait qu'il y avait beaucoup d'élèves intoxiqués par des solvants, des ATS, des calmants et du haschich.
However, according to a study carried out in three of the country's cities, in 2001, by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), many students were involved in solvent abuse, using Amphetamine-Type Stimulants (ATS), tranquillizers and hashish.
L'alcoolisme des femmes se caractérise notamment par le fait qu'elles boivent seules et qu'elles prennent en plus des drogues addictives (calmants, analgésiques, etc.).
Characteristic features of female alcoholism include lonely drinking and combining alcohol with addictive drugs (tranquilizers, analgesics).
Malgré le peu d'informations sur la situation nationale en matière d'abus de substances par les enfants, le Comité constate toutefois avec inquiétude qu'une étude effectuée en 2001 par l'ONU a révélé que de nombreux élèves consommaient des solvants, des calmants et de la marijuana, et que l'État partie a signalé une progression alarmante des drogues dans les villes, notamment parmi les enfants et les élèves.
The Committee is concerned, however, that, notwithstanding the lack of information at the national level on substance abuse by children, a 2001 United Nations study found that many students were intoxicated by solvents, tranquilizers and marijuana, and the State party has indicated that there is a worrying spread of drugs in cities, particularly among children and students.
Ensuite, un dossier sur les somnifères et calmants a été publié dans une série d'hebdomadaires.
A report on sleeping pills and tranquilizers was published in a series of weekly newspapers.
En ce qui concerne la santé mentale, même si elle n'a pas été spécifiquement mentionnée en son temps dans le rapport de la Belgique, nous pouvons mentionner les campagnes pour un usage responsable des somnifères et calmants auxquelles ont été consacré, entre 2002 et 2005, un montant de Euro 1.509.055,75.
(a) The federal State 285. With regard to mental health, even if it was not specifically mentioned in the report, a sum of Euro1,509,055.75 was spent between 2002 and 2005 on campaigns encouraging the responsible use of sleeping pills and tranquilizers.
au luxe du découragement ni au calmant du graduel.
to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquillizing drug of gradualism.
Un grand nombre d'Afghanes utilisent l'opium comme médicament contre la douleur et comme calmant, y compris pour leurs enfants.
60. Many Afghan women use opium as a painkiller and tranquilizer, including for their children.
- Ben, les calmants...
What drugs? - Well, the tranquillizers...
Administration de calmant ?
Breaking and entering? Using tranquilizers?
Respirez. Un calmant?
Would you care for a tranquilizer?
La violence comme calmant.
Violence as a tranquilizer.
Prends plutôt des calmants.
You need tranquilizers.
C'est un calmant.
It's a mild tranquilizer.
Un calmant pour chevaux ?
A horse tranquilizer?
Des calmants? Pourquoi?
Oh, you're using tranquilizers?
C'est un simple calmant
It's a tranquilizer.
Un petit calmant, madame?
A tranquilizer, Miss?
Prends des calmants.
Take some painkillers.
Vos calmants l'apaisent.
Your painkillers are efficient.
Sédatifs et calmants.
Sedatives and painkillers.
Il y a des calmants.
They're painkillers.
C'est juste un calmant.
It's just painkillers.
Blindé de calmants?
Hooked on painkillers?
Un calmant du Sud...
Old Southern painkiller ...
- J'adore Ruxin sous calmants.
I love Painkiller Ruxin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test