Translation for "briser" to english
Translation examples
verb
c) Marteau brise-vitre manquant.
Missing hammer to break glass.
Navire conçu pour briser la glace
Vessel designed to break ice.
Elle brise les contrats sociaux.
It breaks down social contracts.
Briser des os
Breaking bones
Briser l'engrenage
Breaking the cycle
Il est temps de briser cet engrenage.
110. It is time to break this impasse.
La vitre en verre trempé se brise.
The toughened-glass pane breaks;
101. Il est temps de briser cet engrenage.
101. It is time to break this impasse.
Il se brise.
It's breaking.
Brise mon cœur, Brise mes mains
break my heart, break my hands
Brise-le et c'est moi qui te brise.
Your boys break it, I break you.
Brise l'épée.
Break the sword.
Briser le miroir, briser le sort.
Break the mirror, break the curse.
- ll s'est brisé, ou quelqu'un l'a brisé ?
- Did it break off or did someone break it?
Briser ces côtes, briser ces côtes.
Break those ribs, break those ribs.
Brise ton voeu, ou je brise ta flûte.
Break your vow, or I break your pipe.
verb
7.8.2.3.1. si l'écran se brise, il ne produit aucun éclat pointu.
7.8.2.3.1. no sharp splinters are produced if the visor is shattered.
Il en va de même pour ceux dont les vies ont été brisées par les conflits ou l'injustice.
The same is true for those whose lives are shattered by conflict or blighted by injustice.
Moins nous ferons, plus il y aura de vies brisées.
The less we do about it, the more lives will be shattered.
3. Vitres brisées;
3. Shattering windows;
Il n'est pas sage de briser le miroir.
It is unwise to shatter the mirror.
Des vitres avaient été brisées et un véhicule endommagé au cours de la fusillade, mais personne n'avait été blessé.
Windows were shattered and a vehicle was damaged in the shooting but no one was hurt.
Pour autant, il n'est pas brisé et n'a rien perdu de son importance.
However, it has by no means been shattered and has lost none of its importance.
Il serait tragique de briser cet espoir.
It would be a tragedy if that hope were shattered.
Des vies sont brisées inutilement.
Lives are needlessly shattered.
Le fer s'est brisé sur le fer.
Arrowhead shattered on arrowhead.
Cette balle brisée.
That bullet shattered.
L'épée se brise
The sword shatters
Brisé et dispersé
Shattered and scattered
Il est brisé.
It's shattered.
Sa rêverie brisée,
His reverie shattered,
Mes illusions brisées!
My illusion's shattered.
Je suis brisée.
"I'm shattered completely."
Une vie brisée.
A shattered life.
Je suis brisé.
"I'm shattered."
Papa était brisé.
Dad was shattered.
verb
Ils ont aussi brisé les vitres des voitures et attaqué des photographes et des journalistes.
They also smashed car windows and attacked photographers and journalists.
Mais les soldats ont brisé les vitres et l’ont traînée de force à l’extérieur de la maison.
Soldiers, however, smashed the windows and forcibly dragged the woman out.
Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.
Headstones were reportedly smashed and pictures removed from graves.
Les disques durs des ordinateurs ont été arrachés et le matériel brisé.
Computer hard drives were removed and equipment smashed.
Les vitres d'un véhicule immatriculé localement ont été brisées.
The windows of one local car were smashed.
Deux vitres ont été brisées.
Two window panes were smashed.
Quelque chose se brise.
Something gets smashed,
Brise le terminal !
Smash the terminal!
Ne pas briser.
Don't smash it.
Il l'a brisé.
He smashed it.
Chaque os, brisé.
Every bone smashed.
Brise la porte!
Smash the door!
Fenêtre avant brisée.
Off-side window smashed.
elle est brisée !
It's smashed!
Elle l'a brisée.
She smashed it.
verb
De nombreuses personnes respectables à la carrière brisée (agents de police, dirigeants communautaires et professionnels), qui sont tombées dans les griffes des seigneurs de la drogue et sont devenus leurs collaborateurs ou leurs clients, ou les deux à la fois, restent gravées dans notre mémoire nationale et dans notre expérience personnelle.
The wrecked careers of scores of otherwise law-abiding people — law enforcement officers, community leaders and professionals — who fell prey to the enticements of drug lords, as facilitators, users or both, are still fresh in our national mind and in our personal experience.
Nous savons exactement pourquoi nous sommes ici : les drogues peuvent briser des vies et des communautés.
We are all quite clear about what we are here for. Drugs can wreck lives and communities.
Tu as brisé mon enfance.
You wrecked my childhood.
J'ai brisé sa moto.
I wrecked his bike.
Qui a brisé les statues ?
Who wrecked those statues?
"Ne jamais briser un autre couple."
"Never wreck another couple."
Ou bien ça le brise.
- Or wrecks it.
Briser la vie d'une fille.
Wrecking a girl's life.
Ça a brisé ton mariage ?
Is that what wrecked your marriage?
- De briser votre mariage ?
For trying to wreck your marriage?
Et moi, j'ai brisé son avenir.
And I wrecked his future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test