Translation examples
noun
Sur les 11 602 fusils d'assaut, 4 251 correspondent à des kits de fusil d'assaut.
Of 11,602 assault rifles, 4,251 represents assault rifle kits
Véhicules d'assaut
Assault vehicles
Hélicoptères d'assaut
Assault helicopters
- Arrêtez l'assaut.
- Stop the assault!
Assaut Deux, ici Assaut Un.
Assault Two, this is Assault One.
Des fusils d'assaut.
- They're assault rifles.
- Un fusil d'assaut?
- An assault rifle?
Ensuite... l'assaut
Next up... the assault.
Préparez l'assaut.
Assault team stand by.
l'equipe d'assaut.
Your team assaulters
Nous commençons l'assaut.
Commencing target assault.
noun
Les assaillants ont pris d'assaut le bureau de l'Ambassadeur et saccagé ce qui s'y trouvait; ils ont ensuite tenté de prendre d'assaut d'autres bureaux de l'ambassade.
The attackers stormed the Ambassador's office and destroyed its contents and then attempted to storm other Embassy offices.
6. Démolition et prise d'assaut d'habitations
6. Demolition and storming of dwellings 10
Son domicile a été pris d'assaut, fouillé et certains objets ont été confisqués.
His house was stormed, searched and some items were confiscated.
Ils ont pris d'assaut le quartier et expulsé au moins huit familles palestiniennes.
The Israeli settlers stormed Silwan and forcibly evicted at least eight families.
Un autre groupe a pris d'assaut les murs de l'ambassade et mis le feu au bâtiment.
Another group stormed the Embassy walls and set fire to the building.
Le 4 février 2012, une quinzaine de personnes ont pris d'assaut le bâtiment de l'ambassade.
On 4 February 2012, some 15 persons stormed the Embassy building.
Le 8 octobre 2011, le bâtiment de l'ambassade a été pris d'assaut.
On 8 October 2011, the Embassy building was stormed.
Dans plusieurs cas, les ambassades ont été prises d'assaut et des biens endommagés.
In several cases, embassies had been stormed and property damaged.
Ils ont aussi tenté de prendre d'assaut le bâtiment de l'ambassade et de hisser le drapeau jordanien.
They also attempted to storm the Embassy building and raise the Jordanian flag.
Événements du 2 août 2002: prise d'assaut de la prison des Gonaïves
Events of 2 August 2002: storming of the prison in Gonaïves
Donnez l'assaut!
Well, let's storm the place!
Prend d'assaut le château ?
Storm the castle?
Hydra prend d'assaut l'immeuble.
HYDRA's storming the building.
Prendre son château d'assaut?
Storm her castle?
- On passe à l'assaut.
- Let's storm it.
On donne l'assaut ?
Can we storm?
L'assaut du camp.
The storming of the camp.
Ce n'est un secret pour personne, l'Afrique de l'Ouest est victime des assauts répétés des trafiquants de drogue.
It is an open secret that West Africa is suffering an onslaught of drug traffickers.
Le foyer est devenu le dépositaire des traditions et valeurs culturelles de la société face à l'assaut colonial.
The home became the repository of a society's cultural traditions and values in the face of the colonial onslaught.
Si certains tombent victimes de l'assaut général lancé contre les civils, d'autres meurent à la suite d'un génocide délibéré.
Some fall victim to a general onslaught against civilians; others die as part of a calculated genocide.
Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.
If this onslaught in Gaza is indeed a war, it is a war against a helpless, defenceless, imprisoned population.
Cet assaut terroriste continue.
This terrorist onslaught continues.
Et quel sera le sort de la minuscule Tchétchénie et de son peuple courageux face à l'assaut général de la puissante Russie?
And what will be the fate of tiny Chechnya and its valiant people, facing the full onslaught of mighty Russia?
Toutefois, collectivement, nous avons la capacité de repousser son assaut.
Yet the ability to reverse its onslaught is well within our collective control.
Plusieurs pays ont néanmoins subi l'assaut d'ouragans.
We have, however, experienced the onslaught of some hurricanes in several countries.
Ils sont vulnérables aux assauts de la même nature qui les a dotés d'une flore et d'une faune abondantes.
They are vulnerable to the onslaughts of the same nature which has made them bountiful in flora and fauna.
Malheureusement, l'assistance, quelle qu'elle soit, apportée par les pays donateurs et les institutions compétentes s'avère tristement inadéquate pour faire face aux assauts.
Unfortunately, whatever assistance is provided by donor countries and relevant agencies is woefully inadequate to deal with the onslaught.
EHOME parvient à contenir les assauts de Na'Vi' en début de partie.
EHOME managed to survive Na'Vi's onslaught early.
Je luttais chaque jour contre ses assauts lubriques.
I contended daily with her lustful onslaughts.
Chaque esprit impur, chaque pouvoir satanique, chaque assaut de cet adversaire infernal.
Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary.
... Chaque assaut de l'adversaire infernal...
...Every onslaught of the infernal adversary...
Quatre escadrons, réunis dans un assaut coordonné.
Four squadrons. This was a choreographed onslaught.
Personne ne pouvait résister à cet assaut implacable.
No village or people could stand against its relentless onslaught.
C'est toujours un assaut, c'est toujours trop.
Love is always an onslaught, always too much.
Des milliers de soldats Qin se préparaient ce soir-là à l'assaut final.
Several hundred thousand Qin troops were readying for the next onslaught
Vous parlez de l'assaut de l'amour et de déception.
You talk about the onslaught of love and about disappointment.
Il faut être jeune pour cela, pour un tel assaut de l'amour.
You have to be young for that onslaught of love.
noun
Je veux auparavant terminer cet assaut ;
I'll play this bout first, set it by awhile.
Quand vous aurez chaud et soif grâce à la violence de vos assauts et qu'il réclamera à boire, je lui aurai préparé une coupe.
When in your motion you are hot and dry- As make your bouts more violent to that end.
Fin de l'assaut !
The bout is over!
L'ultime assaut qui met l'autre K-O !
The bout to knock the other guy out.
Si vous voulez un assaut amical, je vous montrerai comment on fait au Mexique.
If you care for a friendly bout, I will show you how it's done in Mexico.
le gentilhomme ne fera qu'un assaut avec vous, pour sauver son honneur.
the gentleman will, for his honour's sake, have one bout with you.
noun
Elles ont appris aussi de sources policières européennes que, même à l'occasion de manifestations pacifiques, les adeptes du Falun Gong ont l'habitude de bousculer les cordons de policiers ou de les prendre d'assaut.
They had also learned from police sources elsewhere in Europe that, even in peaceful demonstrations, Falun Gong members had been known to push or rush through police lines.
- Les taxis vont être pris d'assaut.
- There'll be a rush on taxis.
Vous étiez dans un véritable assaut à l'heure.
You were in quite a rush awhile ago.
Ils lanceront l'assaut.
They're just gonna come rushing in here.
Ouvrez le feu sur eux en cas d'assaut.
Open fire on them if they attempt to rush us.
- Donnez l'ordre qu'on les prenne d'assaut.
- Then let's rush the building. - Not yet.
- Pourquoi ne pas donner l'assaut ?
Why don't we rush the place? We could take him easy.
J'ai l'impression qu'ils vont donner l'assaut.
It sounds like they're going to try and rush us.
Nous devons les prendre d'assaut.
We must rush them.
L'assaut des bons à rien a déjà commencé.
The bum's rush has started already.
noun
Dès qu'une catastrophe se déclenche, le Centre virtuel est pris d'assaut, notamment par de nouveaux utilisateurs, preuve du rôle clef qu'il joue dans la diffusion rapide des informations et dans la planification et la coordination des secours.
During a sudden-onset disaster, usage of the Virtual Coordination Centre and new user requests soar, demonstrating its pivotal role in rapid information dissemination and response planning and coordination.
Nous sommes profondément choqués et préoccupés par cet assaut de violence et de violations des droits de l'homme, qui ont provoqué un sentiment d'insécurité dans toute la région.
We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region.
Selon une délégation de haut niveau de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) qui a récemment visité les zones touchées par la sécheresse en Éthiopie, les assauts de l'épidémie de paludisme s'accroîtront dans les deux prochains mois.
According to a high-level delegation of the World Health Organization that recently visited the drought-affected areas in Ethiopia, the onset of the malaria epidemic will increase during the next couple of months.
Avant que Fry ne laisse son pantalon s'échapper dans le ciel, il a détecté un assaut d'un cycle de tâche solaire catastrophique.
Before Fry blew his pants out of the sky, it detected the onset of a catastrophic sunspot cycle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test