Translation for "onslaught" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
It is an open secret that West Africa is suffering an onslaught of drug traffickers.
Ce n'est un secret pour personne, l'Afrique de l'Ouest est victime des assauts répétés des trafiquants de drogue.
The home became the repository of a society's cultural traditions and values in the face of the colonial onslaught.
Le foyer est devenu le dépositaire des traditions et valeurs culturelles de la société face à l'assaut colonial.
Some fall victim to a general onslaught against civilians; others die as part of a calculated genocide.
Si certains tombent victimes de l'assaut général lancé contre les civils, d'autres meurent à la suite d'un génocide délibéré.
If this onslaught in Gaza is indeed a war, it is a war against a helpless, defenceless, imprisoned population.
Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.
This terrorist onslaught continues.
Cet assaut terroriste continue.
And what will be the fate of tiny Chechnya and its valiant people, facing the full onslaught of mighty Russia?
Et quel sera le sort de la minuscule Tchétchénie et de son peuple courageux face à l'assaut général de la puissante Russie?
Yet the ability to reverse its onslaught is well within our collective control.
Toutefois, collectivement, nous avons la capacité de repousser son assaut.
We have, however, experienced the onslaught of some hurricanes in several countries.
Plusieurs pays ont néanmoins subi l'assaut d'ouragans.
They are vulnerable to the onslaughts of the same nature which has made them bountiful in flora and fauna.
Ils sont vulnérables aux assauts de la même nature qui les a dotés d'une flore et d'une faune abondantes.
Unfortunately, whatever assistance is provided by donor countries and relevant agencies is woefully inadequate to deal with the onslaught.
Malheureusement, l'assistance, quelle qu'elle soit, apportée par les pays donateurs et les institutions compétentes s'avère tristement inadéquate pour faire face aux assauts.
EHOME managed to survive Na'Vi's onslaught early.
EHOME parvient à contenir les assauts de Na'Vi' en début de partie.
I contended daily with her lustful onslaughts.
Je luttais chaque jour contre ses assauts lubriques.
Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary.
Chaque esprit impur, chaque pouvoir satanique, chaque assaut de cet adversaire infernal.
...Every onslaught of the infernal adversary...
... Chaque assaut de l'adversaire infernal...
Four squadrons. This was a choreographed onslaught.
Quatre escadrons, réunis dans un assaut coordonné.
No village or people could stand against its relentless onslaught.
Personne ne pouvait résister à cet assaut implacable.
Love is always an onslaught, always too much.
C'est toujours un assaut, c'est toujours trop.
Several hundred thousand Qin troops were readying for the next onslaught
Des milliers de soldats Qin se préparaient ce soir-là à l'assaut final.
You talk about the onslaught of love and about disappointment.
Vous parlez de l'assaut de l'amour et de déception.
You have to be young for that onslaught of love.
Il faut être jeune pour cela, pour un tel assaut de l'amour.
noun
A people that has fought and endured such a barbaric onslaught will never be brought to its knees.
Un peuple qui a tant combattu et qui a été attaqué de façon aussi barbare n'admettra jamais qu'on le mette à genoux.
Considerable efforts had also been deployed to deal with an unprecedented onslaught of virus and spam attacks.
Des efforts considérables ont également été faits pour parer à la multiplication sans précédent d'attaques au moyen de virus et au déferlement de pourriels.
That brutal onslaught was only the latest addition to Israel's record of violations, expropriation, destruction and collective punishment.
Cette attaque brutale n'est que le dernier exemple des violations, des actes d'expropriation, de destruction et de punition collective commis par Israël.
In addition, children, as the most vulnerable section of the society, remain at the receiving end of every onslaught of poverty.
En outre, les enfants étant le groupe le plus vulnérable de la société, ils restent exposés aux attaques de la pauvreté.
The inhabitants greatly fear the possibility of a paramilitary onslaught in the zone.
Les habitants de l'enclave redoutent grandement une attaque des groupes paramilitaires.
The onslaught left Gaza's infrastructure and electricity, sewage and water systems utterly devastated.
L'attaque a complètement anéanti l'infrastructure, l'électricité, les égouts et le système d'approvisionnement en eau.
Palestinian children and their families have suffered from the tremendous physical destruction caused by the Israeli onslaught.
Les enfants palestiniens et leur famille souffrent de destructions considérables causées par les attaques israéliennes.
But, despite this, the United States and a group of Central American countries are continuing an onslaught against our banana industry.
Pourtant, les États-Unis et un groupe de pays d'Amérique centrale, continuent de s'attaquer à notre industrie bananière.
It is all the more disturbing that certain major Powers and societies have found it fitting to participate in this onslaught, without paying heed, it would seem, to the devastating confrontation between the West and Islam the onslaught is trying to provoke.
Cela est d'autant plus troublant que certaines grandes puissances et sociétés ont jugé bon de participer à ces attaques sans prêter attention, semble-t-il, au risque d'affrontement dévastateur entre l'Ouest et l'Islam que ces attaques tentent de provoquer.
TFG has survived despite serious onslaughts by the insurgents.
Le Gouvernement fédéral de transition a survécu malgré les sévères attaques lancées par les insurgés.
And the onslaught will begin.
Ce qui déclenchera l'attaque.
Our amazing onslaught didn't affect you?
Notre magnifique attaque ne t'a pas affectée ?
I didn't wanna subject you to another family onslaught.
Je ne voulais pas que tu subisses une autre attaque familiale.
Unfortunately, it was only the beginning of Captain Janeway's onslaught.
Malheureusement, cette attaque fut suivie de nombreuses autres.
CAN NOTHING STOP THIS TOMATO ONSLAUGHT?
La nuit dernière, les tomates ont attaquées Los Angeles.
So he pursued the prize with a savage onslaught.
Il lança donc une attaque sauvage pour s'en emparer.
"An onslaught of unforgiving truths"
"Une attaque contre les vérités impardonnables"
Creed wraps him up and pulls him in to stop the onslaught.
Creed enserre Conlan pour stopper ses attaques.
It had to, it's my only defense against the verbal onslaught.
Oui, c'est ma seule défense contre les attaques verbales.
Humanity's only chance of surviving the onslaught is this project.
La seule chance qu'a l'humanité de survivre face à cette attaque est ce projet.
noun
It is no secret that the Power that leads the onslaught I have spoken of against Iraq is the United States of America.
Je n'en fais naturellement pas un mystère; en parlant de la superpuissance qui mène la charge contre l'Iraq, j'ai nommé les États-Unis d'Amérique.
If you had seen him lead onslaught, It took this record,
Tu aurais dû te voir mener cette charge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test