Translation examples
verb
Trois personnes de plus reposent enfin en paix, apportant consolation à leurs familles.
Three more people are finally resting in peace, bringing consolation to their families.
La Commission peut l'approuver en lui apportant ou non des modifications, elle peut s'y opposer ou le soumettre à la Knesset.
The Committee may approve such an order with or without adjustments, or they may disapprove it, or bring it before the Knesset.
Ces accords de paix continuent de progresser, apportant grandes avancées et quelques reculs.
Those peace accords continue to be a work in progress, bringing great advances and seeing some setbacks.
Loin de menacer les gouvernements, cette forme de partenariat renforce leur pouvoir en leur apportant autant d'alliés capables et bien disposés.
On the contrary, it increases their power by bringing them willing and able allies.
L'intégration économique s'accroît, apportant avec elle toute une série de bienfaits importants.
Economic integration is deepening, bringing with it a series of important benefits.
Les proches des détenus complémentent leur alimentation en leur apportant de la nourriture au cours des heures de visite.
Relatives of the prisoners supplement their feeding by bringing in food during visiting hours.
Chaque jour, ils tentent de redonner un sens à la vie de gens ordinaires en leur apportant l'espoir et la confiance.
Every day of every year, they attempt to bring hope, confidence and meaning to the lives of ordinary people.
Vous pouvez empêcher que cela se produise en apportant le calme, la sécurité et la prospérité dans votre région.
You have the possibility to prevent this by bringing calm, security, and prosperity in your region.
L'objectif est de porter à 10 millions, d'ici à 2010, le nombre de personnes apportant un soutien à l'UNICEF.
A target has been set to bring in 10 million supporters of UNICEF by 2010.
Il est essentiel que des projets de développement apportant des secours visibles à la population soient rapidement mis en œuvre.
Rapid implementation of development projects bringing visible relief to the Haitian people is essential.
Apportant de la nourriture, vos visites.
Bringing food and calling.
"apportant des présents, de contrées éloignées"
Bringing gifts from far away
Demain, en lui apportant le café...
Tomorrow, when you'll bring him coffee...
apportant à jamais le malheur
forever to bring misfortune...
Apportant de la chance à son propriétaire.
Brings luck to its owner.
Nous lui apportant par là.
We're bringing him in through here.
L'hiver est arrivé, apportant le gel.
Winter has arrived, bringing the frosts.
L'ASPIRINE APPORTANT LE FUTUR
ASPIRIN BRINGING THE FUTURE
Ils apportant Frank Recueille.
They bringing in Frank Gathers.
En lui apportant de l'alcool ?
By bringing her alcohol?
verb
Cela revient à dire que si l'auteur rejette une preuve licite qui n'a pas été contestée quand il le fallait, il aurait dû contrer cette preuve en apportant luimême une preuve à décharge.
What it says is that the author is objecting to a legitimate piece of evidence that he did not challenge at the proper time, and that he should have contested it, adducing evidence in his favour against the incriminating evidence.
Ainsi, pour offrir les conditions matérielles nécessaires à l'exercice des moyens de défense, eu égard au droit d'audience, il est indispensable que l'intéressé puisse connaître directement tous les éléments de preuve que les autres parties au procès apportent, afin de pouvoir exciper des faits et éléments de preuve fournis en vue de mieux préparer sa défense en apportant les preuves et moyens de défense dans les délais impartis à cet effet par la loi.
Thus, in order to create the material conditions needed to mount a defence, in observance of the right to trial, it is essential that the party be able to know all of the items of evidence put forward by others involved in the procedure, so that he can grasp such facts and items of evidence as have been adduced in the matter in order to facilitate the preparation of his defence through submission of evidence and arguments within the time-limits imposed by law.
verb
À l'heure actuelle, le Centre des femmes de Vanuatu est la seule ONG apportant des conseils aux victimes de la violence familiale et sexuelle.
At present the Vanuatu Women's Centre is the only NGO providing counselling to victims of domestic and sexual violence.
Jusque-là, le film suit fidèlement le roman de H.G. Wells, mais R.C. Sherriff trouva, à juste titre, que certains changements s'imposaient afin d'obtenir une structure plus homogène pour un film de 70 minutes et de donner au mystérieux inconnu un côté sympathique apportant un contraste.
So far, the film has been following the HG wells novel very closely, but RC Sherriff quite rightly felt that some changes in wells's novel were necessary in order to present a more unified structure for a 70-minute film and to give the mysterious stranger certain sympathetic qualities for contrast.
verb
En apportant leur soutien aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite et le Koweït sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international.
The support for the United States and the United Kingdom provided by Saudi Arabia and Kuwait has made them key participants in the aggression, and they bear international responsibility for such hostile action against the Republic of Iraq.
En apportant un soutien logistique aux États-Unis et au Royaume-Uni, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie sont devenus des partenaires essentiels dans les attaques lancées contre l'Iraq et ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes sur le plan international.
The logistical support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes them essential accomplices in the aggression against Iraq, and they therefore bear international responsibility for these acts.
Nous espérons que ces mesures porteront des fruits et qu'elles favoriseront une pleine intégration des migrants originaires de pays de la CPLP, en leur apportant l'appui nécessaire pour qu'ils soient des agents efficaces du développement, tout en empêchant les migrations illégales.
These are measures that will hopefully bear fruit and promote the full integration of CPLP migrants, granting them the necessary support to effectively act as development agents, while at the same time preventing illegal migration.
Mélangée à des céréales apportant des calories, elle peut reconstituer la santé d'un enfant ou d'un adulte fortement dénutri à une vitesse supérieure à tout autre traitement.
Mixed with protein-bearing cereals it could treat a highly malnourished child or adult much faster than any other treatment.
1. Encourager les familles, et apprendre à leurs membres à participer et à communiquer avec succès, chacun apportant son point de vue pour prendre les décisions touchant la vie et les intérêts de la famille.
1. Encouragement for families and training for family members in participation and successful intercommunication, with each of them contributing his or her view in reaching decisions with a bearing on the life and interests of the family;
Il importait de ne pas oublier qu'en apportant cet appui, le système des Nations Unies reconnaissait aux gouvernements des pays la qualité de coordonnateurs d'ensemble de la lutte contre le VIH et le SIDA au niveau national.
It is important to bear in mind that the United Nations system, in providing this support, recognizes national Governments as the overall coordinators of HIV/AIDS activities at the national level.
"Méfiez vous de la serveuse Japonaise vous apportant des biscuits de bonne aventure."
"Beware of Japanese waitress bearing fortune cookies."
Je suis venu en apportant des cadeaux.
I came bearing gifts.
- Julie Cooper m'apportant un cadeaus.
- Julie Cooper, bearing gifts.
Quand j'étais un jeune homme, une délégation chinoise est venue en Italie, apportant de nombreux trésors.
When I was a young man, a Chinese delegation came to Italy, bearing many treasures.
J'arrive, en apportant des cadeaux...
I come ... bearing gifts...
Trois rois mages fous Apportant de l'encens et des meurtres
Three mad, wise men Bearing murder and frankincense
Le major Duncan Heyward, monsieur, en route vers le fort William Henry, et apportant des dépêches.
Major Duncan Hayward reporting, sir, en route to Fort William Henry and bearing dispatches.
Maintenant combien de muses viennent le matin en apportant le petit déjeuner?
Now how many muses come over in the morning bearing breakfast?
Fais attention aux membres sexy des fraternités apportant des cadeaux.
Beware of hot greeks bearing gifts.
Un petit télégramme apportant une bonne nouvelle allait monter un hameau contre une ville, les riches contre les pauvres,
One little telegram bearing a few words of good news was about to set hamlet against town, rich against poor,
verb
Plusieurs nouvelles initiatives ont été proposées, apportant des idées neuves à notre réflexion collective sur un programme de travail complet et bien équilibré.
Several new initiatives have emerged, injecting new ideas into our collective thinking on a comprehensive and well-balanced programme of work.
Il espère qu'en suivant une démarche constructive la Commission sera à même de contribuer à cette grande réunion en apportant des idées nouvelles et en exhortant les pays à agir.
He was confident that, with constructive approaches, the Committee would be able to contribute to that event by injecting new ideas and by galvanizing momentum for action.
, Honda a accru sa part dans le capital de Honda Thaïlande, apportant ainsi des fonds destinés à renflouer son entreprise affiliée en proie à des difficultés financières tout en renforçant son contrôle sur cette dernière (encadré 4); Ford est entré en concurrence avec plusieurs entreprises locales en vue de l'acquisition de Kia, producteur d'automobiles de la République de Corée "GM decides not bo bid for Kia, leaving race to Ford", International Herald Tribune, 22—23 août 1998.
Honda increased its share in Honda Thailand, thus injecting funds to help its financially distressed affiliate as well as increasing its level of control over it (box 4); and Ford was competing with several domestic firms to acquire Kia, an automobile producer in the Republic of Korea.“GM decides not to bid for Kia, leaving race to Ford”, International Herald Tribune, 22-23 August 1998.
A prié le WP.1 et le secrétariat d'établir des relations étroites avec l'OMS et de contribuer pleinement aux travaux réalisés à l'échelle mondiale en matière de sécurité routière en apportant des informations sur les réalisations et l'expérience du WP.1;
called on WP.1 and the secretariat, to establish close ties with WHO and to contribute fully to global work on road safety by injecting achievements and experience made by WP.1;
La Jordanie salue les efforts courageux que fait le Secrétaire général Boutros-Ghali pour réviser la structure et le personnel de l'Organisation des Nations Unies, apportant un sentiment nouveau de but à atteindre à la hauteur des nouveaux défis.
Jordan applauds Secretary-General Boutros-Ghali for his valiant efforts to overhaul the United Nations structure and personnel, injecting a fresh sense of purpose commensurate with the new challenges.
Récemment, à la faveur de leur participation au Sommet mondial pour le développement durable, les jeunes ont montré qu'ils pouvaient enrichir le débat en apportant leurs valeurs sociales et leur souci d'équité.
18. Recently, young people demonstrated through their participation at the World Summit on Sustainable Development that they could inject social values and notions of equity into debate.
En tant que membres du Quatuor, l'Union européenne et l'ONU jouent un rôle considérable, apportant un équilibre et une objectivité bien nécessaires à une question dominé par le tourbillon des violences et des passions.
As members of the Quartet, the EU and the United Nations play a significant role by injecting a much-needed balance and objectivity into an issue tormented by violence and passion.
Même s'il importe de souligner que les négociations devraient se dérouler dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le processus de l'ONU joue un rôle fondamental en apportant de manière constructive l'appui politique nécessaire à la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques.
Although it is important to note that the negotiations should be carried out under the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations process plays a crucial role in providing a constructive way to inject political support into the climate conference in Copenhagen.
L'investissement direct étranger constitue une ressource à long terme; il est à même de créer un cercle vertueux de l'enrichissement, en soutenant l'emploi, directement et indirectement, en favorisant la création locale de compétences, en introduisant la technologie dans la chaîne de l'offre et en apportant une impulsion à l'activité économique locale.
As a long-term resource, FDI creates a stable virtuous circle of wealth, by supporting jobs (directly and indirectly), building local skills, injecting technology into the supply chain and catalysing local economic activity.
verb
On favorise l'intégration sociale des personnes handicapées grâce à leur participation active, en apportant à la communauté des moyens propres à démythifier les préjugés et y mettre un terme, à empêcher toute discrimination dirigée contre les personnes handicapées et en dotant de ce fait les organisations d'un véritable pouvoir d'intégration.
These are geared to the integration of disabled persons through their active participation, thereby providing the community with the means to dispel myths, get rid of prejudices and prevent discrimination against the disabled and leaving the organizations already equipped for the task.
J'estime donc que l'objectif doit être d'amener les parties à accepter les conditions fixées par le Conseil de sécurité pour les zones de sécurité en y apportant les modifications recommandées ci-après.
I therefore believe that the objective must be to get the parties to accept the regime established for the safe areas by the Council, with the modifications that are recommended below.
Par ailleurs, de nombreux spécialistes assistent aux diverses réunions sur les EFSOS et y contribuent en y apportant d'euxmêmes leurs connaissances et leurs compétences.
Further, many specialists come to the various EFSOS meetings and contribute their knowledge and skills without getting paid for this effort.
162. Il est indispensable de soutenir fermement les actions et les efforts fournis par les ONG locales, en apportant une aide financière et technique à des projets bien ciblés, comme le fait la Commission européenne ou des organisations telle International Alert, et en les encourageant à mener des actions communes, notamment en faveur des populations burundaises sinistrées, que la Présidence de la République du Burundi évaluait à quelque 458 000 personnes dans un appel du 18 avril 1995 lancé à la communauté internationale.
162. The activities and efforts of local NGOs must be firmly supported by providing financial and technical assistance to specific projects, as is being done by the European Commission or organizations such as International Alert, and by getting them to undertake joint activities on behalf of disaster-stricken Burundians; the Office of the President of the Republic of Burundi evaluated the number of such persons at 458,000 in its appeal of 18 April 1995 addressed to the international community.
La double nécessité où se trouve le système des Nations Unies de progresser sur le terrain tout en apportant en permanence sa contribution aux négociations supposait une solide coordination entre le Comité et le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD).
The dual need for the United Nations system to get things done on the ground while continuously informing negotiations necessitated solid coordination between the Committee and the United Nations Development Group.
Les recommandations formulées ont notamment porté sur la professionnalisation de l'administration publique; l'accès à l'information; l'existence de données adaptées; une meilleure utilisation des partenariats public-privé grâce à des approches coopératives; le renforcement des institutions pour prévenir et combattre la corruption; la conception d'approches innovantes tenant dûment compte de la situation locale et apportant des solutions appropriées; l'instauration de bonnes relations entre le gouvernement et les citoyens; l'adaptation des initiatives de participation des citoyens aux contraintes locales et le renforcement des capacités locales en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de développement durable; l'autonomisation des citoyens pour qu'ils s'impliquent davantage; et l'adaptation et l'utilisation systématique des moyens modernes de communication.
61. Recommendations included promoting: the professionalization of public administration; access to information; the availability of adequate data; better use of public-private partnerships with cooperative approaches; institution-building for preventing and combating corruption; innovative approaches with proper considerations to the local context and local solutions; effective relationships between the government and citizens; the localization of citizen engagement initiatives and local capacity development to implement the Millennium Development Goals and sustainable development goals; the empowerment of citizens to get more engaged; and the adaptation and broad use of modern means of communications.
apportant la coolitude à Scotland Yard ♪
getting Irie in Scotland Yard ♪
C'est passionnant. Raconte-moi en m'apportant un thé glacé.
Tell it while you're getting me some iced tea.
Je me rattraperais en t'apportant un cappuccino gelato*.
I'll make it up to you I'll get you your own cappuccino gelato.
Mais la chance peut aussi leur sourire en apportant la solution idéale.
But every now and then, you get lucky and the universe delivers the perfect solution.
En apportant assez de données, le système pourra analyser des structures et apprendre.
Look, once we get enough data flowing through the system, it will be able to recognize long-range patterns and actually learn.
Tu as fait du bon boulot Cary, en leur apportant ce témoin.
Nice job you did there, Cary, getting them that witness.
Vous le seriez encore plus en m'apportant une limonade.
It'd be nicer still if you'd get me a glass of lemonade.
Son frère est mort en m'apportant quelque chose.
Her brother died trying to get something to me.
Je trouverai une riposte cinglante en apportant le poulet.
I shall think of a sharp retort while I am getting your roast chicken.
Six mineurs ont été tués en apportant leur or ici.
Six miners have been killed trying to get their gold to us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test