Translation examples
C. Progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements
C. Progress in fulfilling commitments
Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.
Let us not falter in fulfilling that obligation.
Calendrier proposé pour l'accomplissement de la mission
Proposed timetable for fulfilment of the United Nations
Tel est notre mission et nous sommes déterminés à l'accomplir.
That is our mandate. We are committed to fulfil it.
1. Principes régissant l'accomplissement des fonctions de la police
1. Principles of fulfilment of tasks
Il nous faut accomplir ce que nous avons décidé.
We must fulfil our agreement.
Réalisations dans l'accomplissement du mandat
Achievements in fulfilment of its mandate
Accomplissement de l'obligation de service militaire
Fulfilment of obligation for the military service
III. Réalisations dans l'accomplissement du mandat
III. Achievements in fulfilment of its mandate
J'accomplis ma destinée.
Fulfilling my destiny.
- Qu'est-ce que "accompli" ?
- What's "fulfilled"?
Accomplis ton destin.
Fulfill your destiny.
J'accomplis la prophétie.
Fulfilling the prophecy.
Accomplir la prophétie.
To fulfill the prophecy.
J'accomplis mon devoir.
I'm fulfilling my duty.
Accomplir ma destinée.
To fulfill my destiny.
Accomplis ton devoir.
fulfill your duty.
Je l'ai accompli.
I have fulfilled it.
Examen des résultats accomplis.
Review of accomplishments.
Avons-nous accompli quoi que ce soit?
Have we accomplished anything?
— les antécédents et le travail accompli;
* Background and work accomplished;
Travail accompli
Work accomplished:
Les objectifs ont été accomplis :
The objectives were accomplished by:
Qu'avons-nous accompli?
What did we accomplish?
Le monde nous jugera sur ce que nous aurons accompli, non sur ce que nous tentons d'accomplir.
The world will judge us by what we have accomplished, not by what we are trying to accomplish.
L'on se souvient d'une génération non seulement pour ce qu'elle a accompli, mais aussi pour ce qu'elle n'a pas su accomplir.
A generation is remembered not only for what it accomplishes, but also for what it fails to accomplish.
Alors qu'avons-nous accompli?
What have we accomplished?
Néanmoins, il faut l'accomplir.
Nevertheless, it must be accomplished.
Ce qu'ils ont accompli, nous pouvons l'accomplir.
What they can accomplish, we can accomplish.
Rien n'est accompli.
Nothing is accomplished.
Pas influencer... accomplir.
Not influence... accomplish.
Mission accompli, monsieur.
Mission accomplished, sir.
C'était accompli.
It was accomplished.
Vous l'avez accompli.
You accomplished it.
b) Sont incapables d'accomplir certains actes ou d'agir de manière à pouvoir les accomplir :
(b) The following are incapable of performing certain acts or of acting in a suitable manner to perform them:
Accomplis tes devoirs vertueusement.
Perform your duties righteously.
Discussion du travail accompli
Discussion of performance
a) Faute ou négligence dans l'accomplissement de leurs devoirs ou non-accomplissement injustifié de ces devoirs alors qu'ils ont les moyens de s'en acquitter;
(a) In the event of faulty, negligent or unjustifiably absent performance of their duties, where they have the necessary means to perform them;
b) De contraindre indûment un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque ou;
(b) unduly compelling a Government or international organization to perform or abstain from performing any act, or
Travail accompli par les prisonniers
Work performed by prisoners
contraindre indûment les pouvoirs publics ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque,
Unduly compelling a Government or international organization to perform or abstain from performing any act;
Prise d'effet par l'accomplissement d'un acte
Effectiveness by performance of act
- C'est "accompli" ?
- Is it "performed"?
Pour... pour accomplir des miracles.
To perform miracles?
- Il a accompli...
- He has performed...
accomplir les rites.
to perform the rites
J'accomplis un miracle.
Performing a miracle.
Oui. Accomplis le rituel.
- Perform the ritual.
J'accomplis une mitzvah.
I'm performing a mitzvah.
Accomplir des miracles ?
Can you perform miracles? Sure.
- Je n'accomplis pas mon devoir ?
- I? Not perform my duty?
Nombre accompli par Lisa : zéro.
Number performed by Lisa, zero.
Objectif accompli.
Achieved.
2. Objectif du projet achevé (accompli, partiellement accompli, non accompli)
Objective of the completed project (achieved, partially achieved, not achieved)
- J'ai rien accompli.
- I've achieved nothin'!
Pour accomplir, ce qu'aucune autre machine n'a pu accomplir avant.
To achieve what no another machine has achieved before.
Qu'avais-je accompli ?
What did I achieve?
- Qu'ont-ils accompli ?
- What have they achieved?
Qu'aurez-vous accompli ?
What have you achieved?
Ce que j'ai accompli ?
I've achieved...
Quel accomplissement remarquable!
A formidable achievement.
Décharge de la garantie fournie dès l'accomplissement des obligations
On completion, discharge of security without delay
Dans l'accomplissement de leur mandat, ils:
While discharging their mandate, they shall:
12. Dans le but d'accomplir les tâches qui lui sont dévolues, la Commission:
12. In discharging its mandate, the Commission:
:: Accomplissement des tâches du Greffier
:: Discharging the workload of the Registrar
B. Accomplissement par le jury de sélection de son mandat initial
B. Discharging the original mandate of the Selection Panel
Ils sont assistés dans l’accomplissement de cette tâche par le secrétariat de l’Initiative spéciale.
They are assisted in the discharge of this function by the secretariat of the Special Initiative.
La Cour internationale de Justice a accompli sa tâche.
The International Court of Justice has discharged its task.
Par conséquent, puisqu'il n'y a pas de crime avéré, ni même de mobile, je déclare que les accusés étaient dans leur droit et que ces homicides ont eu lieu lors de l'accomplissement de leur devoir.
Therefore, since no crime has been established... or even a motive for one... I find that the defendants were fully justified in their actions, and that these homicides occurred in the discharge of their official duties.
En accomplissant votre devoir, en prononçant la première condamnation, dans ce château de cartes, contre Clay Shaw, ne demandez pas ce que votre pays peut pour vous, mais ce que vous pouvez pour lui.
In discharging your duty to bring a first conviction in this house of cards against Clay Shaw... "...ask not what your country can do for you but what you can do for your country."
Il y a quelques heures, j'ai accompli mon dernier devoir de roi et d'empereur.
A few hours ago, I discharged my last duty as King and Emperor.
Ceux qui pensent que le Président Palmer est compétent pour accomplir sa tâche, veuillez, s'il vous plait, lever la main.
Will those of you who believe that President Palmer is able to discharge his duties please, at this time, raise your hand.
Vous avez accompli votre devoir honorablement.
You have discharged your duties honourably.
Est-ce que vous jurez solennellement de faire respecter les lois de l'état du Kansas et de fidèlement accomplir les devoirs de Maire ?
Do you solemnly swear to uphold the laws of the State of Kansas and faithfully discharge the duties of Mayor?
Il rêvait, comme la plupart d'entre eux, d'accomplir longtemps et fidèlement ses tâches.
He dreamed, like most servants dream, of a long career of faithfully discharged duties.
les progrès accomplis dans l'exécution
Made in the Implementation of the Programme
Ce travail a été accompli.
This was implemented.
[Progrès accomplis dans l'exécution:]
[Progress on implementation:]
C. Les tâches à accomplir
C. Tasks for implementation
accomplis dans l'exécution du Programme
Implementation of the Programme of Action to
Et nous devons garder toute notre force, si nous voulons défier les forces du mal, si nous voulons accomplir le changement.
And we must remain at full strength if we are to defeat the forces of evil, if we are to implement the change.
en tirer un accomplissement personnelle.
a holy self implementation.
Si l'un de nous mourait, ça affaiblirait le cercle et nous ne pourrions plus accomplir le changement.
If one of us were to die, it could weaken the collective. We might not be able to implement the change.
Toutefois, ce que nous retiendrons d'abord de vous, c'est le diplomate chevronné que vous êtes, le travail que vous avez accompli ici avec l'ensemble de vos collègues, qu'ils soient du Nord ou du Sud, et aussi l'homme cultivé que vous avez constamment mis en évidence dans les séances tant officielles qu'officieuses.
What we shall remember, however, about you is, first and foremost, the consummate diplomat, the work which you have done here, with all of your colleagues, from both North and South, and the man of culture, as you have constantly demonstrated in both formal and informal settings.
<< Le jihad par le mariage accompli par une musulmane âgée d'au moins 14 ans, chaste, divorcée ou veuve, avec des moujahidin en Syrie, est licite au regard de la charia.
It is licit under religious law for Muslim women aged 14 or over and who are chaste, divorced or widowed to enter into a consummated marriage with mujahidin in Syria.
Les actes accomplis conformément au droit en vigueur à l'époque de leur adoption sont considérés comme des actes juridiquement parfaits.
Acts consummated in accordance with the law in force at the time of their committal are deemed to be perfect juridical acts.
À cet égard, je voudrais rendre un hommage particulier au Président de la Quatrième Commission, l'Ambassadeur Chitsaka Chipaziwa du Zimbabwe, dont les connaissances et l'expérience acquises au sein d'instances multilatérales, alliées à ses qualités de diplomate accompli, ont permis à la Commission d'examiner en profondeur tous les points de l'ordre du jour qui lui avaient été renvoyés par l'Assemblée générale.
I should like to pay particular tribute here to the Chairman of the Fourth Committee, Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, whose knowledge and experience in multilateral forums, enhanced by his consummate diplomatic skills, enabled the Committee to consider in depth all the agenda items allocated to it by the Assembly.
Je tiens par ailleurs à saluer l'excellent travail accompli par son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, qui a dirigé les travaux de la soixante-cinquième session avec beaucoup de compétence et de dévouement.
I should also like to acknowledge the excellent work done by his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, who guided the affairs of the sixty-fifth session with consummate skill and commitment.
Par-dessus tout, la croyance en tous les prophètes et tous les messagers ainsi que la croyance et le respect de tous les livres divins représentent une condition à l'accomplissement de la croyance du musulman.
Belief in and respect and reverence for all prophets, messengers, and divine books is foremost among the requirements of a Muslim's belief and the consummation of his faith.
Journée hommage << Meziane Rachid; Un artiste accompli >>, Tizi-Ouzou le 26 juin 2010
Day of tribute to "Meziane Rachid; a consummate artist", Tizi-Ouzou, 26 June 2010;
Ainsi, les tentatives, les amorces ou l'accomplissement d'actes de torture sont punis par la loi; les auteurs et leurs complices sont pénalement responsables.
Thus attempted, frustrated and consummated acts of torture are punishable by law and principals, accomplices and accessories to the torture are criminally liable.
Bernard Dowiyogo était un politicien accompli et un homme de grands principes.
Bernard Dowiyogo was a consummate politician and a person of great principle.
ii) Si l'on désire diviser la Somalie en plusieurs mini-États (Somaliland, Puntland, Jubaland, Benadirland, etc.), cela ne doit être fait qu'après l'accomplissement des formalités juridiques et politiques requises.
(ii) If the desire is to divide Somalia into several mini-States (Somaliland; Puntland; Jubaland; Benadirland etc.), this should transpire only when and after the requisite legal and political processes are consummated.
Harrison est un professionnel accompli.
Once it's on, it's on. Harrison's a consummate professional.
C'est un initié accompli de Washington.
He's a consummate washington insider.
C'était aussi un homme de scène accompli.
He was also a consummate showman.
C'est juste que votre mari, madame, est un homme d'affaires accompli.
It's just that your husband, madam, is a consummate businessman.
L'accomplissement de la liaison... de nos sentiments-devrait rester au niveau... de l' irréalisation.
Yesterday's consummation of our ... relationship, our feelings, should've remained ... unrealized.
Ce tueur accompli n'a rien d'un gentleman.
Though a consummate killer, he is clearly no gentleman.
On va enfin accomplir notre devoir de couple.
We're finally going to consummate our relationship!
Bien, venant d'un politicien accompli comme toi,
Well, coming from a consummate politician like yourself,
L'inspecteur Clouseau est un professionnel accompli.
Inspector Clouseau is the consummate professional.
Roger Stone, l'initié accompli de Trump, le vice-Trumpien, est avec nous.
Roger Stone, the consummate Trump insider, the vice-Trumpian joins us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test