Translation for "accompli" to english
Translation examples
adjective
Examen des résultats accomplis.
Review of accomplishments.
Avons-nous accompli quoi que ce soit?
Have we accomplished anything?
— les antécédents et le travail accompli;
* Background and work accomplished;
Travail accompli
Work accomplished:
Les objectifs ont été accomplis :
The objectives were accomplished by:
Qu'avons-nous accompli?
What did we accomplish?
Le monde nous jugera sur ce que nous aurons accompli, non sur ce que nous tentons d'accomplir.
The world will judge us by what we have accomplished, not by what we are trying to accomplish.
L'on se souvient d'une génération non seulement pour ce qu'elle a accompli, mais aussi pour ce qu'elle n'a pas su accomplir.
A generation is remembered not only for what it accomplishes, but also for what it fails to accomplish.
Alors qu'avons-nous accompli?
What have we accomplished?
Néanmoins, il faut l'accomplir.
Nevertheless, it must be accomplished.
Ce qu'ils ont accompli, nous pouvons l'accomplir.
What they can accomplish, we can accomplish.
Rien n'est accompli.
Nothing is accomplished.
Pas influencer... accomplir.
Not influence... accomplish.
Mission accompli, monsieur.
Mission accomplished, sir.
C'était accompli.
It was accomplished.
Vous l'avez accompli.
You accomplished it.
adjective
La sanction prévue pour le crime << accompli >> sera appliquée à la tentative (sect. 17 1) du Code pénal).
The item of punishment of the `finished' crime shall be applied for the attempt (Section 17 (1) of the Criminal Code).
Au vu des résultats déjà accomplis et des activités en cours, les travaux devraient s’achever à temps.
74. In view of the results already achieved and the ongoing activities, the work is expected to be finished on time.
L'âge minimum d'admission à l'emploi est de 16 ans, après l'accomplissement de la scolarité obligatoire et gratuite.
The minimum age for employment was 16, when youngsters finished their free, compulsory schooling.
Mais il y a encore beaucoup de choses à accomplir.
But the work is far from finished.
Une fois leur forfait accompli, ils ont menacé de la tuer et de tuer ses parents si elle parlait.
When they finished they threatened to kill her and her parents if she told anyone.
Il s'agit du plus vaste projet international accompli sur le site à ce jour et il a été mené à bien essentiellement dans les limites du budget prévu et dans les délais fixés.
This is the largest international project to be completed at the site to date and it was finished largely within budget and on schedule.
Il contribuera à maintenir la volonté politique nécessaire et à dégager les ressources financières et autres que matérielles voulues pour mener à bien le travail qui reste à accomplir.
Doing so will be essential to sustain the necessary political will and to generate financial and nonmaterial resources to finish the work that remains.
Des progrès considérables ont été accomplis en vue de la réalisation de cet objectif, mais nous avons besoin de l'aide des États Membres pour mener à bien notre mandat.
Much progress has been made towards that goal, but we require the help of the Member States to finish our mandate.
Le travail supplémentaire accompli dans ces circonstances est seulement admissible dans des cas individuels (section 12 de la loi susmentionnée).
Working overtime on account of preparatory and finishing jobs is only admissible in individual cases (section 12 of the aforementioned law).
Vous avez accompli votre mission.
- [Jarod] At least you finish what you started.
Plus accompli, plus parachevé !
More finished, more complete.
Je vais accomplir cette mission.
I'll finish this job.
J'ai une tâche à accomplir.
I shouldn't leave before I finish my work.
Il l'a accompli.
But he is finished now.
J'ai tant de choses à accomplir.
I have so much left to finish.
Elle était mon accomplissement.
She was my "start-to-finish."
J'ai juste une mission à accomplir.
Just a job, waiting to be finished.
Alors accomplis-la.
Then finish it.
adjective
Toutefois, ce que nous retiendrons d'abord de vous, c'est le diplomate chevronné que vous êtes, le travail que vous avez accompli ici avec l'ensemble de vos collègues, qu'ils soient du Nord ou du Sud, et aussi l'homme cultivé que vous avez constamment mis en évidence dans les séances tant officielles qu'officieuses.
What we shall remember, however, about you is, first and foremost, the consummate diplomat, the work which you have done here, with all of your colleagues, from both North and South, and the man of culture, as you have constantly demonstrated in both formal and informal settings.
<< Le jihad par le mariage accompli par une musulmane âgée d'au moins 14 ans, chaste, divorcée ou veuve, avec des moujahidin en Syrie, est licite au regard de la charia.
It is licit under religious law for Muslim women aged 14 or over and who are chaste, divorced or widowed to enter into a consummated marriage with mujahidin in Syria.
Les actes accomplis conformément au droit en vigueur à l'époque de leur adoption sont considérés comme des actes juridiquement parfaits.
Acts consummated in accordance with the law in force at the time of their committal are deemed to be perfect juridical acts.
À cet égard, je voudrais rendre un hommage particulier au Président de la Quatrième Commission, l'Ambassadeur Chitsaka Chipaziwa du Zimbabwe, dont les connaissances et l'expérience acquises au sein d'instances multilatérales, alliées à ses qualités de diplomate accompli, ont permis à la Commission d'examiner en profondeur tous les points de l'ordre du jour qui lui avaient été renvoyés par l'Assemblée générale.
I should like to pay particular tribute here to the Chairman of the Fourth Committee, Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, whose knowledge and experience in multilateral forums, enhanced by his consummate diplomatic skills, enabled the Committee to consider in depth all the agenda items allocated to it by the Assembly.
Je tiens par ailleurs à saluer l'excellent travail accompli par son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, qui a dirigé les travaux de la soixante-cinquième session avec beaucoup de compétence et de dévouement.
I should also like to acknowledge the excellent work done by his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, who guided the affairs of the sixty-fifth session with consummate skill and commitment.
Par-dessus tout, la croyance en tous les prophètes et tous les messagers ainsi que la croyance et le respect de tous les livres divins représentent une condition à l'accomplissement de la croyance du musulman.
Belief in and respect and reverence for all prophets, messengers, and divine books is foremost among the requirements of a Muslim's belief and the consummation of his faith.
Journée hommage << Meziane Rachid; Un artiste accompli >>, Tizi-Ouzou le 26 juin 2010
Day of tribute to "Meziane Rachid; a consummate artist", Tizi-Ouzou, 26 June 2010;
Ainsi, les tentatives, les amorces ou l'accomplissement d'actes de torture sont punis par la loi; les auteurs et leurs complices sont pénalement responsables.
Thus attempted, frustrated and consummated acts of torture are punishable by law and principals, accomplices and accessories to the torture are criminally liable.
Bernard Dowiyogo était un politicien accompli et un homme de grands principes.
Bernard Dowiyogo was a consummate politician and a person of great principle.
ii) Si l'on désire diviser la Somalie en plusieurs mini-États (Somaliland, Puntland, Jubaland, Benadirland, etc.), cela ne doit être fait qu'après l'accomplissement des formalités juridiques et politiques requises.
(ii) If the desire is to divide Somalia into several mini-States (Somaliland; Puntland; Jubaland; Benadirland etc.), this should transpire only when and after the requisite legal and political processes are consummated.
Harrison est un professionnel accompli.
Once it's on, it's on. Harrison's a consummate professional.
C'est un initié accompli de Washington.
He's a consummate washington insider.
C'était aussi un homme de scène accompli.
He was also a consummate showman.
C'est juste que votre mari, madame, est un homme d'affaires accompli.
It's just that your husband, madam, is a consummate businessman.
L'accomplissement de la liaison... de nos sentiments-devrait rester au niveau... de l' irréalisation.
Yesterday's consummation of our ... relationship, our feelings, should've remained ... unrealized.
Ce tueur accompli n'a rien d'un gentleman.
Though a consummate killer, he is clearly no gentleman.
On va enfin accomplir notre devoir de couple.
We're finally going to consummate our relationship!
Bien, venant d'un politicien accompli comme toi,
Well, coming from a consummate politician like yourself,
L'inspecteur Clouseau est un professionnel accompli.
Inspector Clouseau is the consummate professional.
Roger Stone, l'initié accompli de Trump, le vice-Trumpien, est avec nous.
Roger Stone, the consummate Trump insider, the vice-Trumpian joins us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test