Translation examples
C. Progress in fulfilling commitments
C. Progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements
Let us not falter in fulfilling that obligation.
Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.
Proposed timetable for fulfilment of the United Nations
Calendrier proposé pour l'accomplissement de la mission
That is our mandate. We are committed to fulfil it.
Tel est notre mission et nous sommes déterminés à l'accomplir.
1. Principles of fulfilment of tasks
1. Principes régissant l'accomplissement des fonctions de la police
We must fulfil our agreement.
Il nous faut accomplir ce que nous avons décidé.
Achievements in fulfilment of its mandate
Réalisations dans l'accomplissement du mandat
Fulfilment of obligation for the military service
Accomplissement de l'obligation de service militaire
III. Achievements in fulfilment of its mandate
III. Réalisations dans l'accomplissement du mandat
Fulfilling my destiny.
J'accomplis ma destinée.
- What's "fulfilled"?
- Qu'est-ce que "accompli" ?
Fulfill your destiny.
Accomplis ton destin.
Fulfilling the prophecy.
J'accomplis la prophétie.
To fulfill the prophecy.
Accomplir la prophétie.
I'm fulfilling my duty.
J'accomplis mon devoir.
To fulfill my destiny.
Accomplir ma destinée.
fulfill your duty.
Accomplis ton devoir.
I have fulfilled it.
Je l'ai accompli.
Expected date of fulfilment
Date de réalisation escomptée
Duties to respect, protect and fulfil
Devoirs de respect, de protection et de réalisation
contribute to the fulfilment of the right to food
à la réalisation du droit à l'alimentation
A. Progressive fulfilment of rights
A. Réalisation progressive des droits
support in fulfilment of the goals of the revitalization of the
à la réalisation des objectifs de la revitalisation du Comité
Constraints to the fulfilment of the rights of girls
Obstacles à la réalisation des droits des filles
Obligation to fulfil
Obligation de réalisation
Monitoring the fulfilment of the assigned tasks.
— De s'assurer de la réalisation des objectifs fixés.
It will fulfill their prophecies and consolidate their power.
La réalisation de la prophétie étaiera leur pouvoir.
To the fulfillment of the promise-
... à la réalisation de la promesse...
It's the fulfillment of all her dreams.
Ce serait la réalisation de tous ses rêves.
It's the fulfillment of a dream.
C'est la réalisation d'un rêve.
The fulfillment of the people's dream is near.
La réalisation du rêve du peuple est proche.
A dream... is the disguises fulfillment of a suppressed wish.
Un rêve est la réalisation déguisée... d'un désir refoulé.
It's the fulfillment of a lifelong dream, yeah.
C'est la réalisation d'un rêve de toujours.
Your final fulfilment.
Votre dernière réalisation.
We're only hours away from fulfillment.
On est à quelques heures de la réalisation.
Notifications and notification fulfilment;
Notifications et exécution des notifications;
A. Fulfilment of the renewed mandate
A. Exécution du mandat renouvelé
Fulfilment of child-rearing obligations
Exécution des obligations d'éducation
(b) (Joint fulfilment)
b) (Exécution conjointe)
Programme in fulfilling its mandate
dans l'exécution de son mandat
Environment Programme in fulfilling
l'environnement dans l'exécution de son
Fulfilment of the Commission's mandate
Exécution complète du mandat de la Commission
Order fulfilment and order tracking;
Exécution et suivi des commandes;
Fulfilment of contractual obligations
Exécution des obligations contractuelles
However, this offer is contingent on your fulfilling the other matter.
Mais cette offre est subordonnée à l'exécution de cet autre problème.
Pulis is a key player in the fulfilment of council...
Pulis est un élément clé dans l'exécution du conseil...
noun
The fulfilment of international obligations.
Respect des obligations internationales.
Fulfilment of a contractual obligation
Respect d'une obligation contractuelle
Facilitation of the fulfilment of commitments;
c) facilitation du respect des engagements;
This pledge is being fulfilled.
Il respecte cet engagement.
Fulfilling accountability obligations
Respect des obligations liées aux responsabilités
"A wish that needs to be fulfilled."
Un souhait qui doit être respecté.
I have to fulfil my promise.
Je dois respecter ma promesse.
- The commandment must be fulfilled.
- Le commandement doit être respecté.
He's stealing to fulfill a promise.
Il vole pour respecter ses promesses.
What's wrong with fulfilling I í the speed limits.
Il faut respecter les limitations.
But I've fulfilled my end of the contract, and now he has fulfilled his.
Mais j'ai respecté ma part du contrat, et maintenant il a respecté la sienne.
You fulfilled your part tract.
Vous avez respecté le marché.
I expect you to fulfill it.
Vous devez le respecter.
Now I must fulfill my vow.
Aussi dois-je respecter mon vœu.
Your last wish'll be fulfilled,Joe.
- Ta dernière volonté sera respectée. - Bien.
(c) The underlying obligation has undoubtedly been fulfilled to the satisfaction of the beneficiary;
c) L'obligation sous-jacente a indubitablement été acquittée à la satisfaction du bénéficiaire;
We note with appreciation the unequivocal fulfilment of obligations by the Government of Bosnia and Herzegovina.
Nous notons avec satisfaction que le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine s'acquitte scrupuleusement de ses obligations.
Everybody would benefit from the fulfilment (as much as possible) of these needs.
La satisfaction de ces besoins (dans toute la mesure possible) serait profitable à tous.
We rejoice with them and share the sense of joy and fulfilment which presides on this historic day.
Nous partageons la joie et la satisfaction qui dominent en ce jour mémorable.
Outrageous fulfilment of sexual drive (Criminal Law Section 160)
Satisfaction exhibitionniste de pulsions sexuelles (article article 160 du Code pénal)
They find their fulfillment in loving, in giving.
C'est lorsqu'ils aiment et qu'ils donnent qu'ils éprouvent un sentiment de satisfaction.
Determines the fulfilment of needs of organizations and employers for workers;
Évaluer le degré de satisfaction des besoins de main-d'œuvre des organisations et des employeurs;
2. The right to fulfillment of basic needs 236 - 238 84
2. Le droit à la satisfaction des besoins fondamentaux 236 - 238 77
Fulfilment of Basic Needs Requirement;
La satisfaction des besoins de base;
To the curious, it is a source of fulfillment.
Pour les curieux c'est une source de satisfaction.
I really must fulfil your request!
Je te donne satisfaction.
You didn't get real fulfillment.
Tu n'y as pas vraiment trouvé satisfaction.
Fulfillment is important. Don't you think so, Winston?
La satisfaction, c'est important, hein, Winston?
It was the most unbelievable sexual fulfillment... I've ever experienced.
La plus incroyable satisfaction sexuelle de ma vie.
It's very fulfilling.
Elle est pleine de satisfactions.
You choose... fulfillment...
Vous avez choisi... la satisfaction...
This... this card... this is the ace of cups, it's about fulfillment.
Cette... cette carte... C'est l'as de coupe, il s'agit de satisfaction.
Fulfillment of the strikers' demands.
Satisfaction donnée aux revendications des grévistes.
Emotionally, it was tough, but fucking fulfilling.
Dur sur le plan émotionnel, mais quelle satisfaction !
(c) All relevant requirements with regard to filling requirements and testing periodicities of P200 shall be fulfilled; and
c) Toutes les prescriptions pertinentes concernant les conditions de remplissage et la périodicité des épreuves définies par le cadre P200 doivent être satisfaites;
3. All relevant requirements of RID/ADR with regard to filling ratios and periodic testing frequency shall be fulfilled.
3. Toutes les prescriptions pertinentes du RID ou de l'ADR relatives au taux de remplissage et à la périodicité des épreuves doivent être observées.
"The competent authority shall verify that the cylinders are only filled in filling centres applying a documented quality system and that the requirements of EN1439:2008 are fulfilled."
<<(X) L'autorité compétente doit vérifier que les bouteilles protégées par surmoulage sont remplies uniquement dans des centres de remplissage utilisant un système documentaire sur la qualité et que les prescriptions de la norme EN 1439:2008 sont suivies.>>.
Despite the problems encountered, a plan of action for the various levels was established and a schedule for the sectors to fulfil conditions of eligibility was proposed.
En dépit des problèmes rencontrés, un plan d'action pour les différents niveaux a été établi et un chronogramme pour le remplissage des conditions d'éligibilité par les cercles a été proposé.
(d) All relevant requirements with regard to filling requirements of P200 shall be fulfilled; and
d) Toutes les prescriptions pertinentes concernant les conditions de remplissage contenues dans l'instruction P200 doivent être satisfaites; et
(e) The owner of cylinders that are eligible for a fifteen year inspection regime shall establish procedures to ensure that the cylinders are only filled in filling centres fulfilling the conditions under (b).
e) Le propriétaire de bouteilles qui peuvent prétendre à un intervalle de 15 ans entre les contrôles périodiques doit mettre au point des procédures permettant de veiller à ce que ces bouteilles ne soient remplies que dans des centres de remplissage remplissant les conditions décrites au point b);
2.2. Filling units designed in accordance with ISO 14469-1 first edition 2004-11-01 / and meeting all the requirements therein are deemed to fulfil the requirements of paragraphs 3. and 4. of this annex.
2.2 Les embouts de remplissage conçus conformément à la norme ISO 144691, première édition, du 1er novembre 2004 1/, et répondant à toutes les prescriptions y figurant, sont réputés satisfaire aux prescriptions des paragraphes 3 et 4 de la présente annexe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test