Similar context phrases
Translation examples
noun
[ HELICOPTER BLADES WHIRRING ]
[HELICÓPTERO BLADES zumbido]
(ultrasonic arrows whirring)
(Flechas zumbido ultrasónico)
[ whirring ] [ whirring, woman screams ]
[Zumbido] [Zumbido, mujer grita]
[Blender whirring] [Whirring stops]
[Zumbido Blender] [zumbido se detiene]
(grunts) commence... (whirring)
( gruñidos ) comenzar... ( zumbido )
[ whirring, man screams ] [ whirring, woman screams ]
[zumbido, el hombre grita] [zumbido, mujer grita]
(DRILL WHIRRING) Ew!
[Perforar zumbido] Ew!
(BEEPING AND WHIRRING)
(Sonidos y zumbidos)
[Whirring] Got it.
[Zumbido] Lo tengo.
“What’s that whirring noise?”
—¿Qué es ese zumbido?
There was whirring, that was grasshoppers.
Había un zumbido, el de los saltamontes.
Whirring across the ice!
¡Zumbido sobre el hielo!
There was a whir and clatter of sound;
Hubo un zumbido y un repiqueteo.
The machine whirred.
El aparato emitió un zumbido.
Then the whirring stopped.
El zumbido se detuvo al fin.
There was a click, a whir;
Hubo un clic, un ligero zumbido;
Then the rattles whirred.
Entonces comenzó el zumbido de las carracas.
And then there was a whirring sound.
De pronto se oyó una especie de zumbido.
verb
It sounded like the whirring of wings.
Era algo así como un batir de alas.
A whir of wings is the song of death.
Un batir de alas es canción de muerte.
There was the whir and rustle of thousands of wings.
Se produjo un batir y revolotear de miles de alas.
Doves flew in with whir of wing.
Las palomas entraban volando con batir de alas.
She heard the whirring frenzy of small wings.
Oyó un frenético batir de pequeñas alas.
We followed the sound of chirping, twittering, and whirring wings around the corner.
Doblamos la esquina siguiendo el sonido de gorjeos, trinos y batir de alas.
I settled for whirring my wings. You know, in a forlorn, defiant sort of way.
Me puse a batir las alas.Ya sabéis, a la desesperada, para presentar batalla.
I hear the whir of wings, the clank of armor, and cries from the wounded.
Oigo el batir de unas alas, el ruido metálico de las armaduras, los gritos de los heridos.
noun
I hear it even with my muffs on: yeep, whir, yeep, whir, yeep, whir.
Lo oigo hasta con las orejeras puestas: yiip, runrún, yiip, runrún, yiip, runrún.
The whir of machinery seemed absurdly loud.
El runrún de las máquinas parecía absurdamente ruidoso.
The refrigerator kicked on and began its heartless whir.
El frigorífico pataleó y dio inicio a su despiadado runrún.
The camera whirred, followed Sai to bed, and shut off.
Con un runrún, la cámara siguió a Sai hasta la cama y luego se apagó.
The only movement now was the whirring fall of the sycamore seeds.
El único movimiento que quedó fue el runrún de las semillas de arce blanco al caer.
Just the whir of passing traffic, oblivious people on their oblivious way.
Solo oía el runrún del tráfico y de la gente que pasaba abstraída en sus propias cosas.
Lawn mower engines whirred, and children splashed in backyard pools.
Se oía el runrún del motor de los cortacéspedes, y los niños chapoteaban en las piscinas de los jardines traseros.
She ran past four doors before she heard the whir coming.
La bruja pasó frente a cuatro puertas antes de oír el runrún que se le acercaba.
Behind her, Barbara heard the whir and beep of Eugenie Davies’ computer coming out of sleep.
A su espalda, Barbara oyó el runrún y los bips del ordenador de Eugenie Davies.
noun
When you first sight the covey and hear the whir of the wings in the cold, gray light of dawn.
Cuando divisas la bandada y oyes el aleteo de las alas en la fría y gris luz del amanecer.
The whirring under my ribs hadn’t stopped.
El aleteo de debajo de las costillas no había cesado.
And the whirring of the birds became a hurricane. 10
Y el aleteo de los gorriones se convirtió en un huracán. 10
“By the lapping of the great blue water, by the whir of the eagle wing—”
—Por el chapoteo del agua azul, por el aleteo del águila…
the whir of a low-sailing hawk startled his horse.
El aleteo de un halcón que volaba a poca altura asusto al caballo.
After a second we could hear the whirring of a bathroom fan.
Al cabo de un instante oímos el aleteo del ventilador del cuarto de baño.
He was like a dog himself—down on all fours, the whirring limbs, the famished whimpers.
Era como un perro…, a cuatro patas —con un aleteo en ellas— gimoteando de hambre.
But now, because they were not singing, the whir of their wings seemed to set the whole air atremble.
Pero ahora, debido a que ya no cantaban, el aleteo de sus alas parecía hacer temblar el aire.
I had listened to the same excitement, the laughter, the running feet like the whir of birds’ wings, on Armistice Day 1918.
Yo había oído esa misma agitación, las risas, los pasos apresurados como el aleteo de los pájaros, el Día del Armisticio en 1918.
It is everywhere: in the wind through the pines, in the lapping of the great blue water, in the whir of an eagle wing, in the growl of summer thunder.
Está en todos los sitios: en el viento a través de los pinos, en el chapoteo del agua azul, en el aleteo del águila, en el gruñido del trueno estival.
Everything in the kitchen suddenly was intensified—the heat, the whirring under my ribs, the light, the bubble of boiling vegetables.
En la cocina, de pronto, todo adquirió una mayor intensidad: el calor, el aleteo bajo mis costillas, la luz, el borboteo de las verduras hirviendo.
verb
I've got one of those minds that never stops whirring.
Tengo una de esas mentes que nunca deja de rechinar.
There was a whirring sound, and his horizon moved downwards.
Se produjo un rechinar y su horizonte se desplazó hacia abajo.
That night her sleep was permeated with the steady low whirring of the wheels.
Aquella noche durmió arrollada por el sordo rechinar de las ruedas del tren.
The crush of bones, the whirring of machines, memories, music, and his dreams of María.
El crujido de los huesos, el rechinar de las máquinas, los recuerdos, la música y los sueños en los que aparecía María.
He was bemoaning the shortage of Celestial bronze when Festus began to whir and squeak. “Perfect.”
Estaba lamentando la escasez de bronce celestial cuando Festo empezó a chirriar y rechinar. —Perfecto.
He listened with his large body to the beating of her heart and the whirring of her head, and took in her fingers on her knees, clasping and unclasping.
Escuchó con todo el cuerpo los latidos del corazón de Jacqueline y el rechinar de sus pensamientos, y observó sus manos crispadas en las rodillas, aferrándolas y soltándolas.
            The coffins went down and then the yellow machine moved forward and the little crane, making a throaty whir, picked up a concrete slab and laid it atop the concrete case.
Bajaron los ataúdes, y entonces la máquina amarilla avanzó y la pequeña grúa, con un rechinar ronco, recogió un panel de hormigón y lo colocó encima de la caja de cemento.
Lulled by the softness of the scene and the whir and warble of the cab-wheels on this smooth straight stretch of roadway, Isabel felt her heart, which had been struggling within her like a cat in a bag, settling back to its accustomed muted beat.
Arrullada por la suavidad de la escena y el cantarín rechinar de las ruedas del cabriolé sobre la calle recta y lisa, Isabel notó cómo su corazón, que había estado debatiéndose en su interior como un gato en una bolsa, recuperaba su acostumbrado ritmo silencioso.
Nainsi’s processor whirred, no doubt running the odds.
El procesador de Nainsi empezó a runrunear, calculando las probabilidades.
As he turned, and the crossbow’s one bolt whirred into darkness, and the palm dagger scythed at nothing, it occurred to Inigo Skimmer that you could knock on either side of a door.
Mientras se giraba, y la única flecha de la ballesta se perdía zumbando en la oscuridad, y la daga trazaba una curva hacia la nada, a Iñigo Espumadera se le ocurrió que se podía llamar a una puerta por cualquiera de sus dos lados.
noun
The clock whirred and struck: three.
El reloj rechinó al dar las tres.
The dragon whirred its teeth and grinned.
El dragón rechinó los dientes y sonrió.
Festus whirred in alarm and blew flames into the night sky.
Festo rechinó alarmado y expulsó llamas al cielo nocturno.
Festus snorted smoke and made a series of squeaking, whirring sounds.
Festo resopló, expulsó humo y emitió una serie de chirridos y rechinos.
The machine whirred and wheezed like a piece of clapped-out air purification equipment.
La máquina rechinó y silbó como la pieza de un desvencijado equipo de purificación de aire.
She tutted, her augmetic chassis whirring as she poured us two glasses of amasec.
Chasqueó la lengua con desaprobación, y el chasis potenciador rechinó mientras servía dos vasos de amasec.
With barely a whir, the platform rose a half foot. Out of audio range, the two guards were oblivious.
La plataforma se elevó unos centímetros casi sin hacer ruido. Los guardias no la oyeron.
I picked it up, heard the dull whirring noise of the dial tone, and dialed Directory Enquiries, my finger pulling the holes in the dial down, a one, a nine, a two, and I waited for the operator to come on the line, and tell me the number of the Hempstocks’ farm.
Lo descolgué, vi que daba señal y marqué el número de información, sin sacar el dedo de los agujeros del dial para no hacer ruido, primero el uno, luego el dos, y esperé a que la operadora contestara para preguntarle el número de la granja Hempstock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test