Translation examples
verb
IMF and the development banks had made significant funds available to developing countries to help them weather the storm.
El FMI y los bancos de desarrollo han facilitado una financiación importante a los países en desarrollo para ayudarlos a capear el temporal.
Thanks to his leadership, we have, by and large, been able to weather the storm.
Gracias a su liderazgo, en general, hemos podido capear el temporal.
Most of the regulated firms lost interest in production expansion and capital investment, which weakened their ability to weather business cycles.
La mayoría de las empresas reguladas perdieron interés en ampliar la producción e invertir capital, con lo que disminuyó su capacidad para capear los ciclos económicos.
Our organization has an inherent strength and resilience that has enabled it to weather serious crises in relations between some of our members.
Nuestra organización tiene una fuerza y una capacidad de respuesta intrínsecas, lo que le ha permitido capear crisis graves en las relaciones entre algunos de nuestros miembros.
39. Reserve accumulation has been at the core of the ability of upper middle-income countries to weather recent crises.
La acumulación de reservas ha sido la clave de la capacidad de los países de ingresos medianos altos para capear la crisis reciente.
Talent and creativity, social assistance, infrastructure and investment in human capital will allow us to weather the storm.
El talento y la creatividad, la ayuda social, la infraestructura y la inversión en capital humano nos permitirán capear el temporal.
This reflects expeditious cost/price adjustments to weather the impact of the regional financial turmoil.
Esto corresponde al rápido ajuste de los costos y los precios para capear los efectos de las perturbaciones financieras de la región.
Africa is nevertheless poised to weather the risks and uncertainties associated with the euro area debt crisis.
Sin embargo, África está preparada para capear los riesgos y las incertidumbres asociados con la crisis de la deuda en la zona del euro.
It is important to assist those countries having trouble in weathering the storms of globalization on their own.
Es importante ayudar a los países que enfrentan problemas a capear por sus propios medios el temporal de la mundialización.
The Charter of the United Nations and its timeless principles provide us the anchor to weather turmoil and turbulence.
La Carta de las Naciones Unidas y sus principios eternos nos brindan el ancla que nos permite capear los tumultos y las turbulencias.
I think you said: "We could weather this. "
Dijo: "Podemos capear el temporal".
After weathering the storm...
Tras capear la tormenta...
* I can weather the storm
Puedo capear la tormenta
We'll weather this.
Vamos a capear esto...
But you are going to weather this.
Pero vas a capear esta.
I'll weather this storm.
Capearé el temporal.
We'll weather the storm.
Vamos a capear el temporal.
Tell me, can you weather the storm?
# Dime, ¿podrás capear la tormenta? #
Head down and weather the storm.
Cabeza agachada y capear el temporal.
They weather the storm.
Ellos capear el temporal.
I hope they weather it!
¡Espero que puedan capear el temporal!
They’ve got weathering-the-storm sorts of organizations.
Tienen organizaciones para capear la tormenta.
It was, evidently, a storm that Deschesnes had weathered.
Había sido una tormenta que Deschesnes había logrado capear.
He just needed to weather the storm.
Solo necesitaba capear el temporal.
Enough to see you through the bad weather.
Suficiente para capear el mal tiempo.
Preparations are in motion to weather the coming storm.
Están en marcha los preparativos para capear el inminente temporal.
His ship was built and rigged for weather.
Su barco estaba construido y pertrechado para capear temporales.
I was planning to remove him, and weather the storm.
Había pensado en librarme de él, y luego capear el temporal.
“You’ll weather it,” his father said quietly.
Capearás el temporal —dijo su padre con tranquilidad—.
But you can weather the trouble and come out on top.
Pero sí puedes capear el temporal e imponerte a las circunstancias.
verb
:: In addition, projections show that the range of environmental effects goes far beyond the kinds of weather-related events described above.
:: Además, las previsiones indican que la variedad de los efectos sobre el medio ambiente superará en gran medida los fenómenos relacionados con la meteorología descritos anteriormente.
Some economies have the capacity and resilience to weather the recession unaided.
Algunas economías tienen la capacidad y la resistencia necesarias para superar la recesión sin ayuda.
They have also managed to weather some tense and potentially disruptive moments in the wake of the events in Burundi.
También han conseguido superar algunas circunstancias tensas y que podían causar trastornos a raíz de los acontecimientos ocurridos en Burundi.
(a) Governments should recognize that strong social policy is critical for countries to weather crises with minimum human costs.
a) Los gobiernos deberían reconocer que una política social fuerte es crucial para que los países puedan superar las crisis con un costo humano mínimo.
The Governments and monetary authorities in the Arab region could successfully manage their policies to weather the significant international liquidity squeeze at that time.
Los Gobiernos y las autoridades monetarias de la región árabe pudieron gestionar con éxito sus políticas para superar la importante contracción de la liquidez internacional que se produjo en ese momento.
The Organization will thus be able to weather the economic difficulties that are currently being experienced on a global basis.
De ese modo, la Organización estará en mejores condiciones de superar las dificultades económicas que se viven en todo el mundo.
The international community has to make full use of the international financial institutions and instruments to weather crises and respond to the challenges of globalization.
La comunidad internacional debe aprovechar al máximo las instituciones y los instrumentos financieros internacionales para superar las crisis y responder a los desafíos de la mundialización.
We are confident that Norway, a country committed to the greatest of humanitarian causes, will weather this storm with dignity.
Estamos seguros que Noruega, un país comprometido con las mejores causas de la humanidad, superará con dignidad este período.
51. Tripartism has enabled Singapore to weather many economic storms.
51. La gestión tripartita ha ayudado a Singapur a superar numerosos baches económicos.
92. Risks for nuclear power plants associated with climate change and extreme weather events are not insurmountable.
Los riesgos para las centrales nucleares asociados al cambio climático y a los acontecimientos climatológicos extremos no son imposibles de superar.
You can't beat the weather.
No se puede superar el clima.
So, I figured if we can weather this, we can weather anything.
Si podemos superar esta,... podemos superar cualquier cosa.
It's hard to beat weather like that.
Es difícil superar un clima así.
This will be a media storm we won't weather.
Esto será una tormenta en los medios que no podremos superar.
You're right, but reclaiming territory is a pipe dream if we can't weather this storm.
Tienes razón, pero recuperar territorio es solo un sueño imposible si no podemos superar esta tormenta.
I think the true test is how you weather a crisis.
La verdadera prueba está en superar una crisis.
- If we're gonna weather this, then...
- Para superar la crisis...
He says they can weather it out.
Dice que lo pueden superar.
So we are a little tired, but we're trying to weather the storm and enjoy ourselves in spite of.
Estamos algo cansados pero intentamos superar las dificultades... y divertirnos a pesar de todo.
To weather the bereavement that has befallen us, the Holy Spirit offers three keys...
Para superar el luto que nos ha enviado, el Espíritu Santo ofrece tres llaves...
We’ll try to weather the storm and survive.
Procuraremos superar la tempestad y sobrevivir.
We weathered the vicissitudes that followed, but not without a lot of trouble.
Conseguimos superar las vicisitudes, aunque no sin algunos problemas.
On this otherwise successful day, Höfgen had to weather an unpleasant shock.
Hofgen tuvo que superar aún un buen susto en aquel día lleno de triunfos.
In those days such a scandal might have been weathered by a tenured don;
En aquella época, tal vez un profesor veterano hubiese podido superar un escándalo así;
“We’ve got to get above this while the weather is good.” “Tell me,” Rand muttered.
—Tenemos que superar lo que queda mientras dure el buen tiempo. —Dímelo a mí —musitó Rand.
Dave Duncan looked like a man trying to weather the worst shock of his life ... and not doing a very good job of it.
Dave Duncan parecía un hombre tratando de superar el peor shock de su vida, sin conseguirlo demasiado bien.
Easy sailing: but presently the weather thickened, and the sound of the wind in the rigging rose steadily until it had traversed a full octave.
Navegaban con soltura, pero el tiempo empeoró, y el silbido del viento en el aparejo subió constantemente hasta superar una octava completa.
verb
-Oh, he'll weather it all right.
- Oh, lo aguantará.
Well, that's a great thing, to weather a 25 year mortgage.
Eso es estupendo. Aguantar la hipoteca durante veinticinco años es...
-The weather will hold.
- El tiempo aguantará.
I'm sure the weather will hold.
Seguro que el tiempo aguantará.
We must weather such things as we have always done.
Debemos aguantar estas cosas, como siempre las hemos aguantado.
I'm sure the weather will hold out.
Seguro el clima aguantará.
He had weathered one government inspection, but his luck couldn't hold out.
Se había resistido una inspección del gobierno, pero su suerte no podía aguantar.
This one's gotta pack on some pounds for the cold weather.
Sí, y alguien va a tener que engordar algunos kilos para aguantar el frío.
“I can weather Howard Longstreet’s displeasure.
—Puedo aguantar el disgusto de Howard Longstreet.
It had been a good day and the weather was holding fine.
Había hecho buen día y el tiempo parecía aguantar.
“Do you think the weather will hold?” “I don’t know. I hope so.”
—¿Crees que el tiempo aguantará? —No lo sé. Eso espero.
They have lots of capital behind them, so they can weather bad times.
Tienen un montón de capital que los respalda, y así pueden aguantar en los momentos difíciles.
He’d make a good lamp post, if he’d weather better and didn’t have to eat.
Haría un buen poste de la luz si aguantara las temperaturas y no tuviera que comer.
Govart could weather a single knife cut from a weakened, weaker opponent, and keep fighting.
Sería capaz de aguantar un cuchillazo de un oponente debilitado y más frágil y continuar luchando.
The plaster saints had been hooded to weather the damp nights that reigned under the vaults as in a forest;
Los santos de yeso habían sido encapuchados para aguantar la humedad de las noches que reinaba debajo de la bóveda como en un bosque;
When weather permitting, we will pay a visit to the ship, if it can hold up to then the force of the tidal wave.
Cuando el tiempo lo permita, haremos una visita al barco, si puede aguantar hasta entonces la fuerza de la marejada.
“Radio says the weather ought to break tomorrow,” she said, “but I don’t know if I can last that long.
Han dicho por la radio que mañana cambiará el tiempo —comento—, pero no se si podré aguantar hasta entonces.
From this point on, they would be following the classic route, and Ben felt more confident of their chances—providing the weather held.
A partir de entonces, seguirían la ruta clásica, y Ben estaba ya más confiado, siempre que el tiempo aguantara como hasta aquel momento.
The scientists said the lichens, which are living organisms, are contributing to the weathering of the rocks.
—Los científicos decían que los líquenes, que son organismos vivos, contribuyen a desgastar las rocas.
verb
10. Furthermore, within the Andean civilizations' millennial tradition, the coca plant has served as a spiritual and material factor, as a source of knowledge and intuition for the indigenous populations, thanks to which they were able to diagnose and cure numerous illnesses, to foretell the fate and destiny of the ayllus in the noble coca leaves and predict natural occurrences (hail, frost, etc.) in order better to prepare and adapt themselves to the rigors of the weather.
10. Por otro lado, en la tradición milenaria de las civilizaciones andinas, la planta de coca ha venido actuando como un ingrediente espiritual y material, dotando a las poblaciones nativas de la sabiduría e intuición, gracias a las cuales pudieron diagnosticar y curar muchas enfermedades, predecir en las hojas nobles de la coca la suerte y el destino de sus Ayllus, pronosticar los fenómenos naturales (granizo, helada, etc.) para prevenir y adaptarse mejor a las inclemencias del tiempo.
Fa had told him about Mages: people who can heal sickness, and dream where the prey is and what the weather will do.
Pa le había hablado de los magos: gente que puede curar la enfermedad, soñar dónde se esconde una presa o qué tiempo va a hacer.
When in the right mood, he could walk through walls, read people’s minds, cure illness, cause evil people to become ill, affect the weather, blight crops—he could do almost anything, given the right mood.
Cuando tenía el humor adecuado, podía atravesar paredes, leer la mente de las personas, curar enfermedades, hacer enfermar a gente malvada, cambiar el clima, destruir cosechas… Podía hacer casi cualquier cosa, en las circunstancias apropiadas.
My wrist has not quite healed it never may in the absence of ______ diet and is quite useless in poor weather but we have lately had a stretch of fine days, and I have continued to work on my Reinterpretation of Dreams[11][11]  though paper [? smudged] is ______ bother, and I am obliged to soak my old typewriter ribbons in __.
Mi muñeca no se ha terminado de curar —no puede curarse nunca por falta de una dieta ■■■■■■■■■ y cuando hace mal tiempo no la puedo usar, pero últimamente ha hecho buen tiempo y yo he continuado trabajando en mi Reinterpretación de los sueños,18 aunque el papel [borrón] es ■■■■■■■■■ fastidioso y tengo que empapar mis cintas de la máquina de escribir en ■■■■■.
I can spin, card, rett, flallow and weave on the hand, frame, harp and Noble looms and I can knit if people start the wool on for me, I can read soil and rock, do carpentry up to the three-way mortise and tenon, predict weather by means of beastsign and skyreck, make increase in bees, brew five types of mead, make dyes and mordants and pigments, including a fast blue, I can do most types of whitesmithing, mend boots, cure and fashion most leathers, and if you have any goats I can look after them.
sé hilar, cardar, bordar y tejer a mano o con bastidor, y también sé hacer punto si alguien me echa los puntos, sé interpretar el suelo y las rocas, hacer carpintería básica, predecir el clima gracias a los animales y al cielo, atender a las abejas, preparar cinco tipos diferentes de hidromiel, preparar tintes y pigmentos incluido el azul oscuro, puedo trabajar casi cualquier tipo de estaño, arreglar las botas, curar y dar forma a la mayor parte de los cueros y, si tenéis cabras, puedo cuidarlas. Me gustan las cabras.
Extreme weather patterns had forced Maldives to divert limited resources to programmes designed to enable the country to survive climate impacts.
Las condiciones meteorológicas extremas han obligado a Maldivas a desviar recursos limitados a programas destinados a permitir al país sobrevivir los efectos del clima.
Today, there are forces at work, urged on by multinational business interests, which would seek to wrest from us even the minuscule share - just 2 per cent of the market - which has enabled our economies barely to weather an increasingly hostile economic environment.
Actualmente, hay fuerzas que, presionadas por intereses comerciales transnacionales, tratan de quitarnos aun la ínfima cuota — sólo el 2% del mercado — que ha permitido a nuestras economías apenas sobrevivir en un ambiente económico cada vez más hostil.
This is why Jordan has been able to weather the ravages of war, to survive the long years of turmoil in our region.
Por eso Jordania ha podido soportar los estragos de la guerra y sobrevivir largos años de disturbios en nuestra región.
You're gonna weather this tempest just fine.
Vamos a sobrevivir a esa tormenta.
- even by that point we'd been Through enough adversity To know that, "okay. Well, we can weather this.
En ese momento habíamos pasado suficiente adversidad para saber que podíamos sobrevivir a eso.
Although snowball Earth produced some of the planet's harshest weather, life not only managed to survive: It bounced back stronger than ever, which is why this disaster only ranks as number five on our list of worst days.
Aunque la Tierra Bola de Nieve produjera uno de los climas más violentos del planeta, la vida no solo se las apañó para sobrevivir, se recuperó más fuerte que nunca, que es por lo que este desastre solo está en el número cinco
Left forlorn here to weather the storm until restored to your own people.
Una niña. Abandonada aquí para sobrevivir la tormenta hasta que se te restituya a tu propia gente.
I guess I'm not sure they can't weather the storm.
No estoy seguro si podrán sobrevivir el temporal.
I thought I could weather the storm, but that's...
Pensé que podría sobrevivir a esta tormenta, pero es...
Because if we're lucky, We might survive as a remote weather station.
Porque si tenemos suerte, podríamos sobrevivir como una estación climática remota.
Margaret, look at the weather, it would take a miracle to survive this.
Margaret, mira el tiempo, sería un milagro sobrevivir a esto.
To hard cocks, wet pussies, bald heads, Smurfs, and weathering the storm.
Por las vergas duras, las conchas mojadas las cabezas calvas, las pitufinas, y por sobrevivir las crisis.
I need the aid of this pack to survive in this weather.
Necesito la ayuda de esta manada para sobrevivir con este tiempo.
He knew that he couldn’t survive more than another half-hour or so in this weather.
Con aquella temperatura no podría sobrevivir más de media hora.
Anyway, anybody can live through four weeks of bad weather.
De todas formas, todos podemos sobrevivir a cuatro semanas de mal tiempo.
He simply would not be able to survive alone,” she said, as matter-of-factly as if she were discussing a change in the weather.
Por si solo, no sería capaz de sobrevivir —explicó, tan llanamente como si estuviera comentando un cambio de clima—.
The Sky Nest is robust, able to survive the hectic and turbulent weather conditions extending all the way down to the surface of their world.
El Nido del Cielo es robusto, capaz de sobrevivir a las condiciones atmosféricas caóticas y turbulentas que se extienden hasta la superficie del mundo.
The least lucky are sent to a distant irrigation project, but no one can work in icy water in this weather and survive.
Y a los que tienen mucha menos suerte les mandan a un alejado proyecto de irrigación, pero nadie puede trabajar sobre agua congelada con este tiempo y sobrevivir.
They talked of the Pai-Mir’s terrible trails and punishing weathers, and told us how best a traveler could survive those rigors.
Nos hablaron de los terribles caminos del Pai-Mir y de su clima agotador, y nos explicaron la mejor manera de sobrevivir en estos rigores.
That particular breed of white rose, the only one hardy enough to survive the wet weather of Ketterdam, had no natural scent.
Esa clase particular de rosa blanca, la única lo bastante dura como para sobrevivir al húmedo clima de Ketterdam, no tenía ningún olor natural.
verb
The other was a weathered Model 1803 U.S. Infantry rifle whose stock had been broken and repaired with rawhide.
El otro era un desgastado Modelo 1803 de la Infantería de los Estados Unidos con la culata rota y reparada con cuero sin curtir.
It is coming more southerly than I could wish, but I believe we shall weather Cape St Roque.
Está más al sur de lo que me gustaría, pero podremos doblar el cabo San Roque.
far ahead a remote dark cape ran out into the crimson water, and close-hauled to weather this cape the squadron stood to the south through a sea in which their very wakes were red.
lejos, a proa, un cabo se adentraba en las aguas carmesí, y la escuadra navegaba al sur de bolina con intención de doblar el cabo, surcando una mar cuya espuma era de color rojo.
though from that time we refrained from kicking him, tweaking his nose or from accidentally knocking him about, which last, after we had weathered the Cape, had been rather a popular amusement.
no obstante, a partir de aquel tiempo nos abstuvimos de dar a nuestros héroes las patadas, los pellizcos en la nariz y los empellones accidentales que, aquellos últimos tiempos, después de doblar el Cabo, habían proporcionado a nuestros ocios una distracción eminentemente popular.
And as he dressed - the good broadcloth seemed three inches thick in this shattering heat - he thought about the water, about his position, so far westward after these weeks of drifting that when they did pick up the south-​east trades he might find it difficult to weather Cape St Roque in Brazil.
Mientras se vestía (con aquel calor aplastante parecía que la tela de la chaqueta tenía tres pulgadas de grosor) pensó en el agua y en la posición en que estaban. Se habían alejado tanto hacia el oeste durante las semanas en que navegaban sin rumbo fijo que cuando encontraran los vientos alisios del sureste seguramente les sería difícil doblar el cabo de San Roque, en Brasil.
But that had been no more than a trial by Deneir, and the same magic that had wearied him then reinvigorated him after, reversing his aging to the strange point where he appeared and felt like a man of twenty once again, full of the strength and energy of youth, but with the wisdom of a weathered veteran more than twice his apparent age.
Sin embargo, ésa no había sido más que una prueba a la que lo había sometido Deneir, y la misma magia que lo había agotado le dio nuevo vigor, revirtiendo el proceso de envejecimiento hasta tal punto que recuperó el aspecto de un joven de veinte años y volvió a sentirse como cuando tenía esa edad, lleno de la energía y de la fuerza de la juventud, pero con la sabiduría de un veterano más avezado que un hombre que doblara su edad aparente.
The only way of doing so was to run south, skirting the inner reef towards the rock they called the Thatcher, close in by the southern arm of the bay, and then to go about, make a short board towards the outer reef, and so round Gripes Point into safety, there to lie until the gale blew itself out and a falling tide enabled them to run clear -there was not the least possibility of weathering the outer reef, of running through the gap, at present, with the wind dead on shore.
La única manera de hacerlo era avanzar hacia el sur bordeando el arrecife interior hasta una roca que llamaban la Thatcher, cercana a la parte sur de la bahía, luego virar, después avanzar hacia el arrecife exterior y doblar el cabo, donde estarían a salvo. Tendrían que quedarse allí hasta que terminara de pasar la tormenta y la marea alta les permitiera huir, pero atravesar el arrecife por una abertura navegando de bolina no era posible, porque el viento se había encalmado.
Musketry it was, and after an exact account of what the officer of the watch said - his initial scepticism and growing conviction - and how the Nymphe was put about, Mr Thomas very slowly brought the sun up over the eastern horizon to reveal a houario that had evidently just captured the small skiff it was now taking in tow. The frigate at once gave chase, and with all the more zeal because the increasing light showed French uniforms aboard the houario. But pretty soon it appeared that the chase, which could sail closer to the wind than the square-rigged Nymphe, would weather Cape Promontore whereas the frigate would not- in short, that the houario would escape. Here Mr Thomas branched off on to considerations to do with sailing - the fore-and-aft rig as opposed to the square- various combinations that might with advantage be tried - the true force of windmills, how measured by a friend of his - and Stephen's attention wandered until he heard the words 'But to cut a long story short, down came her foresail when she was within a cable's length of the point- she flew up into the wind directly, of course- and there was a fellow bounding about the deck like a Jack-in-a-box, knocking people down right and left.
Eran disparos de mosquetes, según dijo el señor Thomas, y, después de repetir lo que el oficial de guardia había dicho y de contar que al principio era escéptico pero al final se había convencido de ello y había mandado virar la Nymphe, contó que cuando el sol había aparecido sobre el horizonte por el este, habían visto un lugre que llevaba a remolque el esquife, al cual, sin duda, había acabado de capturar, y que habían empezado a perseguirlo y que cuando había aumentado la claridad y habían visto a bordo del lugre a varios hombres con el uniforme de la armada francesa, habían avanzado con más rapidez. Añadió que muy pronto se habían dado cuenta de que la quilla de la presa formaba con la dirección del viento un ángulo más pequeño que la de la Nymphe, que tenía aparejo latino, y de que, por tanto, podría doblar el cabo Promontore, y la fragata, en cambio, no. Al llegar a ese punto, se desvió de la narración e hizo algunas consideraciones sobre la navegación, como por ejemplo, cuál era la diferencia entre el aparejo latino y el de velas áuricas y qué ventajas tendría la combinación de ambos aparejos, y contó en qué forma un amigo suyo había medido la verdadera fuerza de los molinos de viento, y Stephen dejó de prestarle atención hasta que le oyó decir: —Bueno, para abreviar el relato, cuando el lugre estaba a un cable de distancia del cabo, se le cayó el velacho, y, naturalmente, orzó de inmediato.
We are prepared to weather the catastrophe and endure the aftermath.
Estamos preparados para hacer frente a la catástrofe y soportar las consecuencias.
Only man, and the homes he built, could stand up to the fury of the weather that swept in across the Atlantic.
Solo el hombre, y las casas que construía, podían hacer frente a la furia del clima que barría el Atlántico.
We fought weather all that day, butting Sæbroga’s heavy prow into a west wind.
Mientras la proa del Sæbroga cabeceaba para hacer frente a un fuerte viento del oeste, tuvimos que vérnoslas con el mal tiempo durante todo el día.
His hands on the winch control were rough and reddened by wind and sun, for his skin was too fair to weather.
Las manos que apoyaba sobre los controles de la grúa estaban ásperas y enrojecidas por el viento y el sol, pues tenía una piel demasiado delicada para hacer frente a la intemperie.
And he had the personal assurance of their commanding officer that the pilots he had chosen, the finest at his disposal, would be more than capable of dealing with the weather.
Y su oficial al mando le había asegurado personalmente que los pilotos que habían elegido, que eran los mejores a su disposición, serían más que capaces de hacer frente a las condiciones del clima.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test