Translation for "doblar sobre" to english
Doblar sobre
verb
Translation examples
verb
Está más al sur de lo que me gustaría, pero podremos doblar el cabo San Roque.
It is coming more southerly than I could wish, but I believe we shall weather Cape St Roque.
lejos, a proa, un cabo se adentraba en las aguas carmesí, y la escuadra navegaba al sur de bolina con intención de doblar el cabo, surcando una mar cuya espuma era de color rojo.
far ahead a remote dark cape ran out into the crimson water, and close-hauled to weather this cape the squadron stood to the south through a sea in which their very wakes were red.
no obstante, a partir de aquel tiempo nos abstuvimos de dar a nuestros héroes las patadas, los pellizcos en la nariz y los empellones accidentales que, aquellos últimos tiempos, después de doblar el Cabo, habían proporcionado a nuestros ocios una distracción eminentemente popular.
though from that time we refrained from kicking him, tweaking his nose or from accidentally knocking him about, which last, after we had weathered the Cape, had been rather a popular amusement.
Mientras se vestía (con aquel calor aplastante parecía que la tela de la chaqueta tenía tres pulgadas de grosor) pensó en el agua y en la posición en que estaban. Se habían alejado tanto hacia el oeste durante las semanas en que navegaban sin rumbo fijo que cuando encontraran los vientos alisios del sureste seguramente les sería difícil doblar el cabo de San Roque, en Brasil.
And as he dressed - the good broadcloth seemed three inches thick in this shattering heat - he thought about the water, about his position, so far westward after these weeks of drifting that when they did pick up the south-​east trades he might find it difficult to weather Cape St Roque in Brazil.
Sin embargo, ésa no había sido más que una prueba a la que lo había sometido Deneir, y la misma magia que lo había agotado le dio nuevo vigor, revirtiendo el proceso de envejecimiento hasta tal punto que recuperó el aspecto de un joven de veinte años y volvió a sentirse como cuando tenía esa edad, lleno de la energía y de la fuerza de la juventud, pero con la sabiduría de un veterano más avezado que un hombre que doblara su edad aparente.
But that had been no more than a trial by Deneir, and the same magic that had wearied him then reinvigorated him after, reversing his aging to the strange point where he appeared and felt like a man of twenty once again, full of the strength and energy of youth, but with the wisdom of a weathered veteran more than twice his apparent age.
La única manera de hacerlo era avanzar hacia el sur bordeando el arrecife interior hasta una roca que llamaban la Thatcher, cercana a la parte sur de la bahía, luego virar, después avanzar hacia el arrecife exterior y doblar el cabo, donde estarían a salvo. Tendrían que quedarse allí hasta que terminara de pasar la tormenta y la marea alta les permitiera huir, pero atravesar el arrecife por una abertura navegando de bolina no era posible, porque el viento se había encalmado.
The only way of doing so was to run south, skirting the inner reef towards the rock they called the Thatcher, close in by the southern arm of the bay, and then to go about, make a short board towards the outer reef, and so round Gripes Point into safety, there to lie until the gale blew itself out and a falling tide enabled them to run clear -there was not the least possibility of weathering the outer reef, of running through the gap, at present, with the wind dead on shore.
Eran disparos de mosquetes, según dijo el señor Thomas, y, después de repetir lo que el oficial de guardia había dicho y de contar que al principio era escéptico pero al final se había convencido de ello y había mandado virar la Nymphe, contó que cuando el sol había aparecido sobre el horizonte por el este, habían visto un lugre que llevaba a remolque el esquife, al cual, sin duda, había acabado de capturar, y que habían empezado a perseguirlo y que cuando había aumentado la claridad y habían visto a bordo del lugre a varios hombres con el uniforme de la armada francesa, habían avanzado con más rapidez. Añadió que muy pronto se habían dado cuenta de que la quilla de la presa formaba con la dirección del viento un ángulo más pequeño que la de la Nymphe, que tenía aparejo latino, y de que, por tanto, podría doblar el cabo Promontore, y la fragata, en cambio, no. Al llegar a ese punto, se desvió de la narración e hizo algunas consideraciones sobre la navegación, como por ejemplo, cuál era la diferencia entre el aparejo latino y el de velas áuricas y qué ventajas tendría la combinación de ambos aparejos, y contó en qué forma un amigo suyo había medido la verdadera fuerza de los molinos de viento, y Stephen dejó de prestarle atención hasta que le oyó decir: —Bueno, para abreviar el relato, cuando el lugre estaba a un cable de distancia del cabo, se le cayó el velacho, y, naturalmente, orzó de inmediato.
Musketry it was, and after an exact account of what the officer of the watch said - his initial scepticism and growing conviction - and how the Nymphe was put about, Mr Thomas very slowly brought the sun up over the eastern horizon to reveal a houario that had evidently just captured the small skiff it was now taking in tow. The frigate at once gave chase, and with all the more zeal because the increasing light showed French uniforms aboard the houario. But pretty soon it appeared that the chase, which could sail closer to the wind than the square-rigged Nymphe, would weather Cape Promontore whereas the frigate would not- in short, that the houario would escape. Here Mr Thomas branched off on to considerations to do with sailing - the fore-and-aft rig as opposed to the square- various combinations that might with advantage be tried - the true force of windmills, how measured by a friend of his - and Stephen's attention wandered until he heard the words 'But to cut a long story short, down came her foresail when she was within a cable's length of the point- she flew up into the wind directly, of course- and there was a fellow bounding about the deck like a Jack-in-a-box, knocking people down right and left.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test