Translation examples
verb
The benefits may vary among sectors.
Los beneficios pueden variar de unos sectores a otros.
The work of the entity will vary from country to country.
Su trabajo variará de un país a otro.
The contents may vary.
El contenido puede variar.
As processes and conditions can vary, so the composition of the commercial product may vary.
Al variar los procesos y las condiciones, puede variar la composición del producto comercial.
The method of accountability may vary.
El método de rendición de cuentas puede variar.
They can vary widely from State to State.
Pueden variar ampliamente de un Estado a otro.
But the activities of associations may vary.
Pero las actividades de las asociaciones pueden variar.
This may vary depending on the activity in question.
Esto variará dependiendo de la actividad de que se trate.
"Vary my menu?"
"¿ variar la carta?"
Vary my days
*Variar mis días*
Sure opinions would vary.
Seguro las opiniones podrían variar.
Vary my route?
¿Variar mi ruta?
Try to vary a little.
Intenta variar un poco.
It's better to vary.
Si puedes variar, es mejor.
Your statue may vary.
Su estatua puede variar.
results may vary.
- "Resultados pueden variar".
Vary the burn rate?
¿Variar el ratio de quema?
Of course, results may vary.
Claro, los resultados pueden variar.
And why does it vary?
¿Y por qué ha de variar?
“It varies that much?”
—¿Puede variar tanto?
That will vary from warrior to warrior.
—Eso variará de uno a otro guerrero.
              "But that doesn't seem to vary much."
— Pero eso no parece variar demasiado.
Don't hesitate to vary it.
No vaciles en variar lo que creas conveniente.
It’s important to vary your profanities.
Es importante variar tus imprecaciones.
Your mileage may vary.
El ritmo de eliminación puede variar.
The length of the day would vary!
¡Haría variar la duración de los días!
The CDC says it can vary.
—El CCE dice que puede variar.
And the size of it may vary considerably.
Y el tamaño puede variar considerablemente.
verb
By varying the thickness of the sole the use of the footwear can be changed;
Ø Posibilidad de cambiar el uso del calzado variando el grosor de la suela;
The conditions for a change of colour vary.
Las condiciones para cambiar la clasificación de una mina varían.
Finally, the public interest may vary in time and space.
Por último, el interés público puede cambiar con el tiempo y en el espacio.
However, that position might vary from one ethnic group to another.
No obstante, este concepto puede cambiar según el grupo étnico.
(a) Vary the order; or
a) Cambiar la orden de reclusión; o
Now, that course of action could, we have realized today, be varied.
Ahora bien, nos hemos dado cuenta hoy de que es posible cambiar esa línea de acción.
Some Commission members could see no rationale for varying the date.
Algunos miembros de la Comisión no veían motivos para cambiar la fecha.
The United Nations was not in a position, at the present stage, to try to vary the terms of the contract.
En estos momentos, las Naciones Unidas no están en condiciones de intentar cambiar los términos del contrato.
Yeah, but stalking victims vary their routes home.
Si, pero las víctimas de acoso suelen cambiar de camino para volver a casa.
There's so much area to cover that I think we should vary our tactic and split into pairs for this.
Hay tanta área por cubrir que creo que deberíamos cambiar la táctica y dividirnos en parejas para esto.
So, one night, I change a position or vary my lapping speed, and suddenly it's a whole new world.
Así que una noche cambié de posición o de velocidad, y de pronto, fue como si todo cambiara totalmente.
You should vary the pick-up and drop-off times.
Debería cambiar el tiempo de dejarlos y recogerlos.
"To varying degrees of public humiliation... - "during the Bachelor Party weekend." - No way, I'm not doing it.
"Para cambiar los valores públicos de humillación durante el fin de semana de la despedida" -¡Ni loco!
Then the pressure in your chest will vary.
Una poca. Entonces, la presión en tu pecho va a cambiar.
These are the interview questions, but the order may vary.
Estas son las preguntas de la entrevista, pero el orden puede cambiar dependiendo de la situación.
Might varying the hour produce a different outcome?
¿Podría ser que al cambiar la hora haya un resultado distinto?
There was no way to vary our attack.
No había forma de cambiar el ataque.
so there would be no need to vary the orders at present.
—… así que, actualmente, no habría necesidad de cambiar las órdenes.
Not many men have the wit to vary the tune.
No hay muchos hombres con el ingenio necesario para cambiar de canción.
ISABELLE’S MOODS BEGAN to vary with alarming speed.
El estado de ánimo de Isabelle empezó a cambiar con alarmante rapidez.
Varying the strength with which you Push or Pull is difficult, but possible.
Cambiar la fuerza con la que empujas o tiras es difícil, pero posible.
He began to vary his leaps, not following the stag's exact path.
Empezó a cambiar los saltos, sin seguir el camino exacto del ciervo.
The questions were the same everywhere although the answers may have varied.
Las preguntas eran siempre las mismas, pero las respuestas podían cambiar de un lugar a otro.
Go through all the motions of your daily routine without varying them an iota.
Pasar por todos los movimientos de tu rutina diaria sin cambiar una coma.
The Commission has no authority to vary the boundary line.
La Comisión carece de autoridad para modificar la línea fronteriza.
(a) Vary the order to suit the circumstances of the case;
a) Modificará la orden para adaptarla a las circunstancias del caso;
The Panel may need to vary this approach according to the data provided.
El Grupo puede tener que modificar este método según los datos que se le hayan facilitado.
A The Commission has no authority to vary the boundary line.
A. La Comisión carece de autoridad para modificar la línea fronteriza.
The parties may not derogate from or vary the effect of this article.
Las partes no podrán establecer excepciones a este artículo ni modificar sus efectos.
The Minister responsible for employment may, however, vary the sum to be paid.
Sin embargo, el Ministro responsable del empleo puede modificar la suma pagadera.
The judge could confirm, cancel or vary the certificate.
El magistrado podrá ratificar, anular o modificar el acta.
The parties may not derogate from or vary the effect of this paragraph.
Las partes no podrán apartarse de lo dispuesto en dicho párrafo y no podrán modificar su efecto.
(b) add to, vary or revoke any directive.
b) Complementar, modificar o revocar cualquier directiva.
The Minister responsible for employment or a court may vary the amount.
El Ministro responsable del empleo o el tribunal puede modificar ese monto.
You may know the procedure, but then you also know that I have the right to vary the procedure if I deem it necessary.
Usted puede conocer el procedimiento, pero también sé que tengo el derecho de modificar el procedimiento si considero necesario.
Yeah. Most explosive's guys they don't like to vary from what they know.
Los expertos en explosivos no suelen modificar su técnica.
And I can vary it, too.
Y además puedo modificar el temporizador.
But, see, they got ways to vary them all.
Pero, verán, ellos tienen formas de modificar todas.
Some years before, I had established a code which never varied. I didn’t lie.
Unos años antes, yo me había fijado un código que seguía sin modificar. Yo no mentía.
The angels, in modifying the rhythm of the atoms of which they are composed, are able to traverse the most varied mediums.
Los ángeles pueden modificar el ritmo de los átomos que los componen y lanzarse a los medios más distintos.
He made sure the lawns were watered, junk mail cleared off the porches, lighting-control systems varied.
En todas ellas se encargó de regar el césped, de retirar la propaganda tirada en el porche y de modificar el sistema de control de luces.
She has probably never done it before and she sees no reason to vary the format or terminate early or pan to another car.
Probablemente, nunca lo ha hecho antes, y no ve motivo para modificar el formato o concluir demasiado pronto o realizar un barrido hacia otro coche.
the crea­tures seemed to be able to vary the tone of their skin on the un­der­side, on their equiv­alent of fin­ger­tips, from a soft vel­vet to a so­lid­ity like wood.
Las criaturas podían modificar la textura de su piel en la parte interna, en sus órganos equivalentes a las yemas de los dedos, pasando de un tacto aterciopelado a una solidez semejante a la madera.
He had learned to vary the timing of his calls, too, because some of the renters, knowing when to expect him, had developed the annoying practice of going off to visit relatives in the country in order to avoid him.
También había aprendido a modificar las horas de las visitas, puesto que algunos de los morosos, al saber cuándo iba a aparecer, habían adoptado la irritante costumbre de irse a visitar a sus parientes del campo para darle esquinazo.
verb
In some legislation the number is not fixed and may vary within a minimum and maximum number, such as in Switzerland.
En algunas legislaciones ese número no es fijo y puede oscilar entre un mínimo y un máximo.
The level of training of the judicial personnel often varies from a reasonable standard to illiteracy.
El grado de capacitación del personal judicial suele oscilar entre un nivel razonable y el analfabetismo.
1704. Over 11.9 percent of the population of Québec reports having a disability, which may vary from slight to severe.
1704. Más del 11,9% de la población de Quebec declara una discapacidad, que puede oscilar entre ligera y grave.
Depending on the parameters, the costs of verifying an FMCT could vary between 50 to 150 million euros.
En función de los parámetros, los costos de la verificación de un TSMF podrían oscilar entre 50 y 150 millones de euros.
The number of prisoners on temporary release can vary between 400 and 570 on any one day.
182. El número de presos en libertad suele oscilar entre 400 y 570.
Unemployment will no longer vary between 70 per cent and 80 per cent.
El desempleo ya no oscilará entre el 70 y el 80%.
This means that the powers of Autonomous Communities may vary considerably from one Community to another.
Ello significa que las competencias autonómicas pueden oscilar mucho de unas CCAA a otras.
His sentiments appeared to vary from the romantic to the unfeeling; he said he was going away, and yet he stayed.
Los sentimientos de él parecían oscilar entre el romanticismo y la insensibilidad: había dicho que se iba, pero se había quedado;
The immense wings and propellers worked furiously, printing the spindle a sound trepidation and making the horizontal planes oscillate at through whose membranes the wind whistled in varied tones.
Las inmensas alas y las hélices funcionaban furiosamente, imprimiendo al huso una trepidación sonora y haciendo oscilar los planos horizontales a través de cuyas membranas silbaba el viento con variados tonos.
While practice could reflect a shared understanding among the parties of how their obligations had varied subsequent to the conclusion of a treaty, the parties could also be acting out of political expediency or engaging in a temporary departure with the intention of reverting to a state of conformity with a treaty.
Si bien la práctica puede hacerse eco del modo en que las partes entienden conjuntamente que sus obligaciones han variado después de la concertación de un tratado, las partes también pueden actuar por conveniencia política o desviarse temporalmente con el fin de volver a una situación de conformidad con un tratado.
Thus, the draft convention provided that parties might not vary or derogate from provisions which affected the legal position of third parties or excluded the Convention as a whole. That meant that, except for a few specific situations, parties might not by agreement prevent the effective assignment of receivables generated by the transaction between themselves.
Por ello, en el proyecto se establece que las partes no pueden desviarse de las disposiciones que afectan la situación jurídica de los terceros, ni se permite a las partes excluir la aplicación de la convención en su totalidad, por lo que, salvo en muy pocas situaciones concretas, el acuerdo de las partes no impedirá la eficacia de la cesión de créditos generada por la transacción realizada entre ellas.
Now, however varied the views of States may be on the Conference on Disarmament as such, its accomplishments and its potential role in the future -- and we are all aware that there are quite a wide variety of views in this room -- I have no doubt in my mind that there can be no disagreement about the fact that it is regrettable and indeed unfortunate that the Conference has once again, for about 15 years in a row, not been successful in accomplishing its actual task, which is to negotiate new disarmament instruments.
Sin embargo, indistintamente de la diversidad de opiniones que pudieran tener los Estados sobre la Conferencia de Desarme como tal, sus realizaciones y su futuro potencial, y todos sabemos que son múltiples, no me cabe duda de que nadie discrepará con el hecho de que es lamentable, y de hecho deplorable, que una vez más, la Conferencia, después de unos 15 años consecutivos, haya sido incapaz de cumplir la tarea para la cual fue creada, a saber, la negociación de nuevos instrumentos de desarme.
While some have felt that this critical aspect should be set out in the black letter terms, others have felt that the language should not vary from the Vienna Convention on contracts for the international sale of goods (CISG), and believe that the desired result is necessarily drawn from that language.
Algunos han opinado que este aspecto crucial debería especificarse en el propio documento, mientras que otros han estimado que el texto no debería discrepar del de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM), y consideran que el resultado perseguido es consecuencia necesaria de esa forma de expresión.
verb
The ground was covered with dry grass that the flocks had grazed on, turning it into a thick, even carpet. Its hue was a yellowish-grey that varied with the changing light.
Lystra podía ya caminar sin sufrir demasiado: el terreno estaba cubierto de hierba seca que los rebaños habían pastado hasta reducirla a una alfombra espesa y uniforme, de un color amarillo y gris continuamente cambiante con el mudar de la luz.
16. The principle of equitable and reasonable utilization embodied in draft article 5 probably offered the best means of avoiding disagreement prompted by States' varying notions of national sovereignty over natural resources.
El principio de utilización equitativa y razonable recogido en el artículo 5 del proyecto es el mejor medio de evitar el desacuerdo provocado por las diferentes nociones que tienen los Estados de la soberanía nacional sobre los recursos naturales.
However, members' interpretations of this document remain varied and there is still disagreement among members on fundamental issues of whether the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices continues to exist post-Midrand; whether, if it continues to exist, it remains associated in any way with UNCTAD; and whether, if it is associated with UNCTAD, it stands outside the landmark restructuring, reform and intergovernmental operations limits unanimously agreed upon by member State ministers at Midrand.
No obstante, las interpretaciones que los miembros dan a este documento siguen siendo diversas y subsiste el desacuerdo entre los miembros respecto de cuestiones fundamentales en cuanto a si el Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas sigue existiendo después de la reunión de Midrand, si, en caso de seguir existiendo, sigue asociado de alguna manera con la UNCTAD, y si, en este caso, es independiente de la reestructuración, la reforma y los límites de las operaciones intergubernamentales convenidos por unanimidad por los Ministros de los Estados miembros en Midrand.
For some, the principles of equitable and reasonable utilization offered the best means of avoiding disagreements between States with varying notions of sovereignty over natural resources.
Para algunas delegaciones el principio de utilización equitativa y razonable era el mejor medio de evitar desacuerdos entre los Estados cuando éstos defendían conceptos diferentes de soberanía sobre los recursos naturales.
The Mission efforts to clarify to the parties its reading of the text notwithstanding, varying interpretations of the agreement continued on the basis of differing readings of its specific provisions.
A pesar de los esfuerzos de la Misión por aclarar a las partes su versión del texto, estas persistían en su desacuerdo porque interpretaban de distinta forma disposiciones específicas.
It appeared that the past decade had served only to bring out varying degrees of disagreement on virtually the whole of the preamble and the 43 articles of the operative part of the text.
Los diez años transcurridos sólo han servido para constatar el mayor o menor grado de desacuerdo existente sobre la casi totalidad del preámbulo y sobre los restantes 43 artículos del proyecto.
130. The compensation terms under this agreement are obscure; disagreements between the States on assessments varied wildly, Germany set it at 12 billion lira, Italy at 5 billion; a compromise was struck at 7–9 billion lira. "Italian trade with Germany: Tirol transfers", The Times (London), 26 February 1940, p. 5, column 3.
130. Las condiciones en materia de indemnización de este acuerdo no son claras; los desacuerdos entre los Estados en cuanto a la evaluación de los bienes fueron enormes Alemania fijó el monto en 12.000 millones de liras, Italia en 5.000 millones; se llegó a una transacción fijándolo en 7 a 9.000 millones de liras. "Italian trade with Germany: Tirol transfers", The Times (Londres), 26 de febrero de 1940, pág. 5, columna 3.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test