Translation for "undid" to spanish
Translation examples
verb
You gotta go back over to Bill Parker and undo what you undid.
Tienes que volver con Bill Parker y deshacer lo que deshiciste.
Just undid all my work.
Acabas de deshacer todo mi trabajo.
That ain't gonna let you sketch... this is one doodle that can't be undid, homeskillet.
Este no te dejará dibujar... es un mamarracho que no se puede deshacer, cara de sartén.
Undo what Muirfield did to them just like you undid it for me.
Deshacer lo que Muirfield les hizo al igual que lo hiciste conmigo.
Ally told me you just undid her Hackidu trade with Bill Parker's boy.
Ally me dijo que acabas de deshacer su intercambio de "Hackidu" con el niño de Bill Parker.
You just undid everything you ever did with a badge.” “So that’s a no?”
Acabas de deshacer todo lo que conseguiste cuando llevabas la placa. —¿Eso es un no?
He undid the ropes and stretched his feet out with a grimace.
Keiro acabó de deshacer los nudos de la cuerda y estiró los pies con una mueca.
but as she undid the laces at the top, grunting and puffing, her hand touched the chain that held the Blue Star, and she jerked out the jewel.
pero, cuando comenzó a deshacer sus lazadas, entre gruñidos y resoplidos, su mano tropezó con la cadena que tenía la Estrella Azul y tiró de ella.
The end of it was that Lalette in all her clothes lay down on the bed in the corner to make up for some of the sleep lost last night, while he undid his parcel and set out to lose himself in Iren Dostal’s harmonies and tales—but that did not do very well either, the poems he had always loved seemed suddenly pointless.
El resultado fue que Lalette se echó vestida en la cama del rincón para intentar recuperar el sueño perdido la víspera, y que él comenzó a deshacer su hato, perdiéndose a continuación entre las rimas e historias de Iren Dostal… Pero sin resultado, pues los poemas, que siempre le habían gustado, en aquellos momentos le parecían intrascendentes.
verb
and there was long strife between them, in which Melkor ever marred or undid the works of Aul?, and Aul? grew weary in repairing the tumults and disorders of Melkor.
y hubo entre los dos una prolongada lucha en la que Melkor siempre estropeaba o deshacía las obras de Aulë, y Aulë se cansaba de reparar los tumultos y los desórdenes provocados por Melkor.
verb
After some difficulty he undid the ropes.
Después de no pocas dificultades, consiguió desatar las cuerdas.
'It's probably a bomb,' said Frensic gloomily and undid the string.
—Seguramente se trata de una bomba —dijo Frensic apesadumbrado antes de desatar el cordel.
he asked. I didn’t say a word. I just stooped down and undid the rope binding the ox’s legs.
-me preguntó. No dije nada. Me puse en cuclillas para desatar las patas del buey.
This was puzzling, but Charmain made a note about that too, before she finally undid the tarnished gold tape and spread the scroll out.
Eso resultaba confuso, pero Charmain tomó también nota antes de desatar finalmente la cinta dorada y abrir el pergamino.
She ate the snow. There must have been some good in the snow, because with her strong fingers she undid the knots and untied the cords.
La mujer comió nieve. Algo bueno habría en la nieve, porque con sus fuertes dedos consiguió desatar los nudos y soltarse.
Beside me, Sinclair undid his seat belt, and then, when I did not move to follow his example, leaned over to undo mine.
A mi lado, Sinclair se desabrochó el cinturón de seguridad y, como no hice ningún movimiento para seguir su ejemplo, se inclinó sobre mí para desabrochar el mío.
Then he took off his jacket, and with a good deal of unfastening of buttons and buckles, and stretching of elastic, undid himself, and sat to a weak hypospadial stream.
Luego se quitó la chaqueta y, tras desabrochar botones y hebillas y estirar elásticos, se bajó la ropa y se sentó a expeler un débil chorro hipospadial.
Heart pounding, Hanno walked to a point on the bank where there were fewer legionaries, shedding his baldric as he did. At the water’s edge, he didn’t look back. Fiddling with the buckles at the side of his cuirass, he undid them. He reached for the upper ones. The effort – and the pain that caused – was too much for him.
Con el corazón latiéndole con fuerza, Hanno se dirigió al punto del río donde había menos legionarios, se quitó el tahalí y procedió a despojarse de la coraza sin mirar atrás. Se desabrochó primero las hebillas laterales y después las superiores. No le quedaban fuerzas para desabrochar la última hebilla y el dolor era insoportable. Se detuvo un instante para recuperarse. —¡Eh, tú!
verb
Yasuko undid the chain and opened the door.
Ella quitó la cadena y volvió a abrir la puerta.
He undid the door and looked out into the driving rain.
Volvió a abrir la puerta y miró entre la lluvia torrencial.
Kruger closed the door with an angry snap, undid the chain, and opened it again.
Kruger cerró la puerta de golpe, soltó la cadena y volvió a abrir la puerta.
She went downstairs, undid the locks, and disengaged the alarm before opening the door.
Bajó las escaleras, quitó los cerrojos y desactivó la alarma antes de abrir la puerta.
But even the stolid Major Vandemeer fumbled as he undid the snaps. “Ready, ma’am,” he reported, fingers poised.
—Incluso al imperturbable mayor Vandemeer le temblaban las manos al abrir los cierres—.
Terry led her to a door at the back, undid the padlock on it, and used a long key for the mortise lock below the handle.
Terry la guió hasta una puerta trasera, abrió el candado que había y utilizó una llave larga para abrir la cerradura que había debajo del pomo.
She undid his trousers and gripped his big thing with her long slender hand, and soon she was unrolling a heavy rubber prophylactic over it.
Ella le quitó los pantalones, le cogió su gran miembro con la mano y en un abrir y cerrar de ojos le había encasquetado un preservativo y se lo había bajado hasta los testículos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test