Translation for "undertakes" to spanish
Translation examples
3. Undertake a comprehensive initial examination of the:
3. Emprender un examen exhaustivo inicial de:
It was therefore difficult to undertake collaborative work.
Por lo tanto, era difícil emprender una labor de colaboración.
11. Undertake research in encapsulation measures.
11. Emprender la investigación de medidas de encapsulación
We are here to undertake reform that will be effective.
Estamos aquí para emprender una reforma que sea eficaz.
Undertaking high-quality analyses;
- emprender análisis de gran calidad;
(a) Undertake development and investment strategies
a) Emprender estrategias de desarrollo e inversión
(b) Undertake analytical activities;
b) Emprenderá actividades analíticas;
That body would undertake further projects as it developed.
Ese órgano emprenderá otros proyectos en el futuro.
I was made to undertake a... initiation.
Me hicieron emprender una... iniciación.
One would never undertake such a thing
Uno nunca debería emprender tal cosa
I am about to undertake the journey.
Estoy a punto de emprender el viaje.
To undertake a voyage
Para emprender un viaje...
You will undertake the negotiations.
emprenderás las negociaciones.
We're intending to undertake another expedition.
Planeamos emprender una nueva expedición.
You are prepared to undertake a mission?
¿Estás preparado para emprender una misión?
We are intending to undertake another expedition.
Pretendemos emprender otra expedición.
You gotta be willing to undertake challenges.
Tienes que estar dispuesto a emprender desafíos.
We have greater missions to undertake.
Tenemos misiones más grandes que emprender.
Too little to undertake anything… Unless I was to…
Demasiado poco para emprender nada... A menos que...
What you are about to undertake is no ordinary enterprise.
La que estás por emprender no es una empresa como las demás.
I was obliged to undertake this new journey.
No es que me viese obligado a emprender ese otro viaje;
What specific challenges should you undertake?
¿Qué desafíos concretos debería emprender?
I WOULD NOT WISH TO UNDERTAKE THIS TASK ALONE.
YO NO HUBIERA QUERIDO EMPRENDER SOLO ESTA TAREA.
You do not comprehend what you undertake.
No te das cuenta de lo que estás a punto de emprender.
He will undertake to become “the King’s friend.”
Emprenderá la tarea de convertirse en «el amigo del rey».
A wise imam must undertake the task.
Un imam sabio debe emprender la labor.
verb
Such consideration has not always resulted in the decision by the Commission to undertake the work.
Pero este examen no siempre ha tenido por resultado que la Comisión decidiese acometer la labor.
Others are still struggling to find the resources and the will to undertake such change and investments.
Otras se esfuerzan todavía por hallar los recursos y la voluntad de acometer esos cambios e inversiones.
A transition process was to be devised through which Afghans could undertake the task of rebuilding their State.
Se debía organizar un proceso de transición mediante el cual los afganos pudieran acometer la tarea de reconstruir el Estado.
Today, more than ever, this multilateral negotiating body has an urgent task to undertake.
Hoy, más que nunca, este órgano de negociación multilateral tiene una tarea urgente que acometer.
The time has come to set up a respectable mechanism to undertake this urgent task.
Ha llegado el momento de crear un mecanismo respetable para acometer esta tarea urgente.
We undertake to sustain the progress already made and to address all these unfinished tasks in this decade.
Nos comprometemos a mantener los progresos ya hechos y a acometer las tareas inconclusas en este decenio.
We need to undertake such international cooperation in other fields as well.
También tenemos que acometer esa cooperación internacional en otros ámbitos.
It will also be essential for the pursuit of the reforms that the Government intends to undertake.
También será esencial para llevar adelante las reformas que el Gobierno se propone acometer.
The Government has provided additional resources to EOC for undertaking these tasks.
El Gobierno ha proporcionado recursos adicionales a la Comisión de Igualdad de Oportunidades para acometer estas tareas.
It would be the role of the Chief Minister to undertake such restructuring, were the new constitution to be adopted.11
Correspondería al Ministro Principal acometer la reestructuración en caso de que se fuera a aprobar la nueva Constitución11.
A code of ethics... is like an oath we take before our teachers or before undertaking our professional duties.
Un código ético... es como una promesa que hacemos frente a nuestros maestros o antes de acometer nuestros deberes profesionales.
I will, in the interim, undertake one of Hercules' labors... which is to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice... into a mountain of affection, the one with the other.
Mientras acometeré uno de los trabajos de Hércules. Lograr que el Señor Benedicto y la Señora Beatriz sientan inmenso afecto el uno por el otro.
The task of saving life, irrespective of cost, is one which it is beyond our power to undertake.
La tarea de salvar vidas sin tener en cuenta el coste, es una tarea que no podemos acometer.
But you have to undertake the risk.
Pero tienes que acometer el riesgo.
Provide vessels and supplies to any willing to undertake such a raid.
Proveer de barcos y provisiones a quienes estén dispuestos a acometer esa empresa.
Moreover, she senses there are not many other courageous undertakings that are beyond her ability to handle.
Más aún, siente que pocos actos de valentía hay ahora mismo que no fuese capaz de acometer.
Now was the time for him to make an auspicious marriage and undertake the next stage of his climb.
Ahora le había llegado el momento de contraer un buen matrimonio y acometer el próximo escalafón de su ascenso.
Or, rather, new elaborations of the old fantasy that has driven you to undertake the building in the first place.
O, más bien nuevas elaboraciones de la antigua fantasía que en primer lugar os ha llevado a acometer la construcción del edificio.
“But he says Look-on is to act defensively, and undertake nothing against his better judgment. So there!” “Defensive?” cries Lew.
Pero dice que Lucan debe actuar defensivamente y no acometer nada contra su mejor juicio. ¡Eso es! —¿Defensivo? —gritó Lew—.
Then I set upon a major undertaking which would be a true test of my immortal skill and wits. 18
Un buen día, decidí acometer una empresa que constituiría la prueba definitiva de mis dotes y conocimientos inmortales. 18
That was a sobering thought, and once it sank in, it was going to require those "experts" to undertake some substantial reevaluation of their hypotheses.
Aquello daba qué pensar, así que una vez se asumiese, esos «expertos» iban a tener que acometer una reformulación considerable de sus hipótesis.
In this terrible taskI must undertake— a sinful act by any objective measure— the problem becomes more apparent than ever.
En esta terrible tarea que debo acometer —un acto pecaminoso si se mira objetivamente— el problema es más evidente que nunca.
- The organization must undertake to support actively the work of UNIDO;
- La organización debe comprometerse a apoyar activamente la labor de la ONUDI.
They shall undertake not to transfer any MOTAPM without an end-user certificate;
i) Comprometerse a no transferir MDMA sin un certificado de usuario final;
It is submitted that the words "should take the oath or affirm" be substituted for the words "give an undertaking".
Se sugiere reemplazar las palabras "jurar o afirmar" por "comprometerse a".
15. States Parties in a position to do so should undertake the following:
15. Los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo deben comprometerse a lo siguiente:
Member countries should undertake to respect the 20/20 formula.
Los países Miembros deben comprometerse a respetar el concepto 20/20.
(c) A person must make an undertaking not to interfere with State witnesses; and
c) Comprometerse a no perturbar a los testigos del fiscal; y
He could not undertake to reconsider his Government's response in that area.
No puede comprometerse a tratar de modificar la posición de su Gobierno a este respecto.
They must also undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear countries;
También deben comprometerse a no utilizar armas nucleares contra los países que no las poseen;
Applicants were required to undertake to respect the Constitution and laws of Turkmenistan.
Los solicitantes deben comprometerse a respetar la Constitución y las leyes de Turkmenistán.
Governments should undertake to combat these diseases at the national level.
Los gobiernos deben comprometerse a luchar contra estas enfermedades a nivel nacional.
Literally, it's a warning not to undertake what you have not the ability to accomplish.
Literalmente, es un aviso de no comprometerse a hacer lo que no tienes la capacidad para cumplir.
He cannot undertake to do that, Mr. Reid, because Miss Matilda put him out the streets and won't speak to him.
No puede comprometerse a hacerlo, Sr. Reid, porque la Srta. Mathilda le ha puesto de patitas en la calle y no le habla.
The Oct had been forced to apologise, undertake never to do such a thing again and pay reparations in the form of surrendered influence elsewhere;
Los oct se habían visto obligados a disculparse, comprometerse a no volver hacer nada semejante y pagar una indemnización en forma de otras zonas en las que habían tenido que renunciar a su influencia.
The International Save the Children Alliance agreed to undertake this work;
La International Save the Children Alliance convino en encargarse de este trabajo;
(vi) Undertake arbitration and dispute resolution where necessary; and
vi) Encargarse del arbitraje y el arreglo de controversias cuando fuera necesario; y
He was prepared to undertake the task.
Está dispuesto a encargarse de esa tarea.
Who should undertake the actual clearance of ERW?
- ¿Quién debería encargarse de la remoción efectiva de los RMEG?
Undertake day-to-day liaison with administrators of registries and STLs;
d) Encargarse del enlace cotidiano con los administradores de los registros y los DST;
The same operational entity may undertake validation, and verification and certification.
e) Una misma entidad operacional puede encargarse de la validación, la verificación y la certificación.
Some felt that the Council/Forum was well placed to undertake this work.
Algunos consideraron que el Consejo/Foro tenía condiciones óptimas para encargarse de esa labor.
They could also undertake to publicize the Convention and provide training in it.
También pueden encargarse de divulgar la Convención y de proporcionar formación sobre ella.
37. The Conference Secretariat cannot undertake official distribution of such documents.
La secretaría de la Conferencia no puede encargarse de la distribución oficial de esos documentos.
Will you undertake it?
—¿Querría encargarse de ello?
Who will undertake it?
¿Quién quiere encargarse de ello?
Do not think that they escape danger by undertaking this task.
—No penséis que al encargarse de esta tarea huyen del peligro.
“Oh dear, I’m afraid Timothy can’t undertake anything—”
—¡Oh!, me temo que Timoteo no podrá encargarse de todo...
If you do not want to undertake it, say so now.
Si no quiere encargarse de este cometido, dígalo ahora.
The charge of uncertified patients, such as they undertake, is at all times a delicate matter.
Encargarse de pacientes dementes, como hacen ellos, es una cuestión delicada.
For several years they had all been much too busy to undertake such a task.
Durante años nadie había tenido tiempo para encargarse de aquella tarea.
“I was told that I must earn my keep and this is a job no one cares to undertake.”
Me dijeron que debía ganarme la manutención y nadie quiere encargarse de este trabajo.
Yet his spirits fell as the group of officers who were to undertake the negotiations appeared.
No obstante, se desanimaron al ver aparecer al grupo de oficiales que iba a encargarse de las negociaciones.
Would you be willing to undertake a piece of work that may be attended with considerable danger?
¿Estaría dispuesta a encargarse de un trabajo cuya ejecución lleva consigo seguramente un considerable peligro?
verb
In return I was to undertake to eat again.
A cambio yo tenía que prometer volver a comer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test