Translation for "to retract" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
BELLE: Standing by to retract tether.
BELLE: A la espera de retraer el cable.
No wonder it wants to shrink, retract, withdraw.
No es de extrañar que se quiera encoger, retraer, retirar.
Until we know what’s here, we ought to retract the bubble.”
Hasta que sepamos qué hay allí afuera, debemos retraer la burbuja.
He smiled, revealing the long, white fangs that he had not bothered to retract.
—Sonrió para mostrar los blancos y afilados incisivos que no se había molestado en retraer—.
“First, we’ll have to clear the struts so I can retract them,” she said.
—Primero, tendremos que limpiar los soportes para poder retraer por completo las alas —dijo ella—.
I felt as if I were contracting, or shriveling, inside the jar, and wished I could retract my head below the lid.
Sentí como si estuviera contrayéndome o encogiéndome dentro de la tinaja, y me hubiese gustado retraer la cabeza debajo de la tapa.
Bill turned on the motor, hit the button that lowered the window. But he was silent, and I realized his fangs had not retracted.
Bill encendió el motor y pulsó el botón para bajarla, pero no dijo nada y me di cuenta de que no había podido retraer los colmillos.
Cameron yells. “Oh no!” The old man brings his hands to his face; there’s a sucking noise as the massive eyes retract.
—exclama Cameron. —¡Oh, no! —El anciano se cubre la cara con las manos, y se oye un sonido como de succión mientras vuelve a retraer los ojos.
He looked at his own paws, at the soft pads that had replaced his palms, and the shining white claws which he could so easy retract or extend.
Se miró las zarpas, las suaves almohadillas que habían sustituido a las palmas y las relucientes garras blancas que tan fácilmente podía retraer o extender.
A confession can be freely retracted.
Además, la persona que ha confesado puede retractarse libremente de su declaración.
The offending paragraph must be retracted.
Reitera que la delegación de Albania debe retractarse del párrafo ofensivo.
In this time of economic downturn this is an opportunity for Government to firmly embed its commitments rather than retract them.
En estos momentos de receso económico esta es la oportunidad para que el Gobierno reafirme sus compromisos en vez de retractarse.
158. Under Senegalese law, a confession can be retracted at any time and any doubts are to be interpreted in the defendant's favour.
158. En el derecho del Senegal, una persona puede siempre retractarse de una confesión, y el acusado goza siempre del beneficio de la duda.
After retracting his complaint for the beating, he was transferred from a solitary cell to the general ward.
Después de retractarse de la queja presentada a raíz de la paliza, fue trasladado a una celda de aislamiento en el pabellón general de la cárcel.
It was further said that he expressed the wish to retract a former confession, extracted under torture, before his execution.
Se dijo además que, antes de su ejecución, expresó el deseo de retractarse de una confesión anterior extraída bajo tortura.
When he testified in court, he sought to retract his confession which, according to him, was extracted under torture.
Al declarar ante el Tribunal, intentó retractarse de su confesión que, según él, le había sido arrancada mediante tortura.
An accused who had confessed could retract the confession. No one had ever been punished by stoning in the Sudan.
Si éste ha confesado, puede retractarse; nadie ha sufrido la pena de lapidación en el Sudán.
An order requiring the respondent to apologize or make a retraction; or
- Una orden por la que se obligue al demandado a retractarse o disculparse; o
(d) The threatening or pressuring of victims of violence in order to force retraction of complaints as well as the arbitrary prosecution and punishment of victims;
d) Las amenazas o las presiones sobre las víctimas de violencia para obligarlas a retractarse de sus declaraciones, así como el enjuiciamiento y castigo arbitrarios de las víctimas;
It cannot retract anything.
No puede retractarse de nada.
He wanted to retract the harshness.
Él deseó retractarse por su aspereza.
It’s too late to retract anything.
Es demasiado tarde para retractarse de nada.
Have your family retract their complaint.
¡Obliga a tu familia a retractarse de su queja!
He’ll confess again, then retract again.
Confesará de nuevo y volverá a retractarse.
There was no way he could send out a retraction in time.
Era imposible que le diera tiempo de retractarse.
What was she revealing, to strangers, that could never be retracted?
¿Qué estaba revelándoles a unos extraños de lo que nunca podría retractarse?
He must forthwith retract it, as slanderous to my honor.
Por lo que debería retractarse de lo dicho, ya que calumnia mi honor.
This was a false accusation that they insisted Antonius retract forthwith.
Era una acusación falsa de la que, insistían, Antonio debía retractarse.
Orlando regretted his words, but not to the point of retracting them.
Orlando se arrepintió de lo que acababa de decir, pero no hasta el punto de retractarse.
verb
However, for the reasons given above, Japan does not intend to retract the said reservation.
No obstante, por las razones expuestas anteriormente el Japón no tiene la intención de retirar dicha reserva.
The view was expressed that when a reservation had not been objected to, a State could not later retract its acceptance.
Se expresó la opinión de que cuando no se había formulado una objeción a una reserva, un Estado no podía retirar posteriormente su aceptación.
It could retract immunity if it found that companies had once again engaged in cartels for which they had been given immunity.
Podría retirar la inmunidad a las empresas si constatase que éstas habían vuelto a participar en cárteles respecto de los cuales se les habían concedido inmunidad.
The State Party should retract its proposal in which women seeking a therapeutic abortion must seek a judicial authorization.
El Estado Parte debería retirar su propuesta de que las mujeres que deseen un aborto terapéutico deben obtener autorización judicial.
Withdrawal: no further action may be taken with regard to a complaint if the complainant decides to retract the allegation(s).
Retirada: si el denunciante decide retirar la denuncia, no se puede adoptar ninguna otra medida al respecto.
The State party should retract its proposal in which women seeking a therapeutic abortion must seek a judicial authorisation.
El Estado parte debería retirar su propuesta según la cual las mujeres que desearan un aborto terapéutico debían obtener autorización judicial.
However, for the reasons given above, Japan does not intend to retract or narrow the scope of the reservations.
No obstante, por las razones expuestas anteriormente, el Japón no tiene la intención de retirar dichas reservas.
In the case of non-compliance, the Agency may demand immediate corrective action or, if need be, retract the transport authorization.
En caso de inobservancia, la AFCN puede exigir que se adopten medidas de corrección inmediatas o, en su caso, retirar la autorización del transporte.
The State party should retract its proposal in which women seeking a therapeutic abortion must seek judicial authorization.
El Estado parte debería retirar su propuesta según la cual las mujeres que desean un aborto terapéutico deben obtener autorización judicial.
A confession you can’t retract.
Una confesión que no puedes retirar.
She appealed to me to retract my unfair claim.
Apeló a mí para que retirara mi injusta afirmación.
Before I could retract my sword, Dante swung at me.
Antes de que pudiera retirar mi espada, Dante se volvió hacia mí.
And now it is too late to retract what I so carelessly said.
Y ahora ya es demasiado tarde para retirar lo que dije con tanto descuido.
She felt a pang of regret, she could not retract her heedless words.
Se sintió un poco arrepentida, no podía retirar sus imprudentes palabras.
One of the pilots said hello as he pushed a button to retract the stairway.
Uno de los pilotos los saludó mientras pulsaba el botón para retirar la escalera.
He said it a bit too quickly, so she wouldn’t retract the word “yet.”
Lo dijo muy rápido, para que Alice no tuviera tiempo de retirar ese «todavía»—.
Put pressure on the person who told you the story, try to get them to withdraw it, to retract?
¿Apretar a quien le haya contado la historia, procurar que se desdijera, que la retirara?
It is beginning to retract.
—Está empezando a retraerse.
They would take a few hours to retract.
Les costaría unas horas retraerse.
Immediately her defensiveness started to retract.
Su actitud defensiva comenzó a retraerse de inmediato.
'Nineteen seventy-three.' The head retracted.
—Desde el setenta y tres. —La cabeza volvió a retraerse.
Sure enough, the corridor wall began to retract.
En efecto, la pared del pasillo empezó a retraerse.
It was only when the years started to roll by that they retracted from the memories.
Solo con el paso de los años empezaban a retraerse, abrumados por los recuerdos.
Frank Cash mentioned that the wheels could retract to cross crevasse.
—Frank Cash mencionó que las ruedas podían retraerse para cruzar una grieta.
The industry began to retract and some chains announced layoffs. What did Sinegal do?
La industria comenzó a retraerse y algunas cadenas anunciaron despidos. ¿Qué hizo Sinegal?
The boat lost speed, her wings began to retract, she drifted back helpless.
La barcaza perdió velocidad, sus alas empezaron a retraerse, la corriente la hizo retroceder.
His bulging eyes seemed to retract, like a frog’s eyes when it swallows. “I know Tony.
Sus ojos abultados parecieron retraerse, como los ojos de una rana cuando el animal traga algo. —Conozco a Tony.
verb
Recommend retract limbs for impact.
Recomienda replegar las extremidades para el impacto.
‘Not without redeploying something one just went to rather a lot of trouble to retract, Little Miss.’
—No sin volver a desplegar algo que me acaba de costar mucho esfuerzo replegar, señorita.
In the parking lot outside the emergency room, the hydraulics of a Channel 5 van were purring as it retracted its dish.
Delante de Urgencias, en el aparcamiento, el sistema hidráulico de un furgón de Canal 5 ronroneaba al replegar su antena parabólica.
Your own engineer, Mr. Gregory, has told us that it cannot be repaired, nor retracted any longer, outside of a dry dock.
Nuestro propio ingeniero, el señor Gregory, nos ha dicho que no se puede reparar, ni replegar más, si no es en el dique seco.
He’s fused to the wall, or jutting out from it, like an extension of the wall, something that protrudes but might be retracted at any moment. “Are you real?”
Está fusionado a la pared o bien sale de ella como una extensión; algo que sobresale pero que se puede replegar a su interior en cualquier momento. —¿Eres real?
He would go into a defensive mode, retracting with each human victory. His once grand empire would get smaller and smaller, and then disappear entirely.
Pasaría a una posición defensiva, y cada nueva victoria de los humanos haría que se replegara más y más, lo que reduciría su gran imperio, hasta que algún día dejara de existir.
Against the steadily increasing tension the ribbed and polished vines managed to retract.
Las gruesas enredaderas consiguieron replegarse contra la tensión cada vez mayor.
Strapped along the sides of the boats were more fins that could be extended and retracted horizontally as needed.
Fijadas a lo largo de los lados de las barcas había más aletas que podían extenderse o replegarse horizontalmente según las necesidades del viaje.
The stream that flowed from his chest became tight and taut, and the gist screamed in anger as it began to retract.
En ese momento, la estela que le salía del pecho se puso tirante, y la esencia chilló, furiosa, cuando empezó a replegarse hacia él.
As the orc retracted, its smile was all the barbarian needed to see to know that he had no way to stop the second thrust from driving the spear deep into his belly.
La sonrisa del orco al replegarse le bastó al bárbaro para saber que no tenía modo de impedir que la segunda embestida lo alcanzara directamente en el vientre.
The cameras they carried looked like shoulder-mounted weapons, alloy casings that could telescope out to almost two meters or retract to fit around the tightest corner in the ship.
Las cámaras que llevaban parecían armas pesadas portátiles, y estaban recubiertas por carcasas de aleación que podían desplegarse casi dos metros o replegarse para caber en los rincones más angostos de la nave.
Every thing is a manifestation of Bayanay, yet he is also a continuous elemental animating power that, like the sea, “can wax and wane, surge or retract at different moments, in different locations or for different hunters.”2 Sometimes he works in your favor, at other times he works against you.
Cada cosa es una manifestación de Bayanay, que, al mismo tiempo, es un poder elemental perpetuo y animador, capaz, como el mar, de «crecer y decrecer, extenderse o replegarse según el momento, en distintos lugares o para diferentes cazadores»;
Besides bending the long propeller shaft last summer — the shaft that had been built to be retracted but hadn’t done so in time to avoid damage from the underwater ice during their ice-breaking in July — and losing the screw itself, the flagship had been mauled more than her sister ship during the past two winters.
Además de acabar con el eje de la hélice doblado el último verano, aquel eje que había sido construido para replegarse, pero que no lo había hecho a tiempo para evitar los daños del hielo submarino durante su travesía de rompehielos en julio, y perdida también la propia hélice, el buque insignia ha resultado mucho más destrozado que su barco hermano durante los dos inviernos pasados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test