Similar context phrases
Translation examples
verb
Tighten up all the loose screws, one by one.
Volvería a apretar firmemente, uno por uno, todos los tornillos.
Another shot of pain had her whole face tightening up.
Otro estallido de dolor la hizo apretar el rostro.
You got to clench your fists, too, screw up your face, make your feet like they were claws, and tighten up your asshole.
También tienes que apretar los puños, contraer el rostro, hacer como si tus pies fueran garras y apretar el agujero del culo.
Then there's the situation, how do we total, who's reconciling, where do you tighten up the indicators?”
Además está la situación reinante: qué total alcanzamos, quién se reconcilia con quién, dónde hay que apretar los indicadores.
I could have found a wrench to tighten up the bolts and screws or whatnot, but like with the car’s broken exhaust pipe, I couldn’t be bothered to deal with fixing things.
Podría haber buscado una llave inglesa para apretar las tuercas, tornillos o lo que fueran, pero al igual que ocurría con el tubo de escape roto del coche, era incapaz de molestarme en arreglar las cosas.
He knew she was scared, man, she had to be, but wasn't acting like she was and it made him press his thumbs into her soft skin and tighten up on his fingers, wanting to know what she'd told them and knowing he'd have to take her close to the edge to find out.
Sabía perfectamente que ella tenía miedo, pero se comportaba como si no lo tuviera, lo cual le animó a presionar aún más con los pulgares su suave piel y a apretar los dedos, ansioso por saber qué les había dicho y convencido de que tendría que llegar casi hasta el final para averiguarlo.
You tell yourself you can make considerable improvements in the style, can tighten up his rambling account of past events: his childhood on a hacienda in Oaxaca, his military studies in France, his friendship with the duc de Morny and the intimates of Napoleon III, his return to Mexico on the staff of Maximilian, the imperial ceremonies and gatherings, the battles, the defeat in 1867, his exile in France.
Te dices que tú puedes mejorar considerablemente el estilo, apretar esa narración difusa de los hechos pasados: la infancia en una hacienda oaxaqueña del siglo XIX, los estudios militares en Francia, la amistad con el Duque de Morny, con el círculo íntimo de Napoleón III, el regreso a México en el estado mayor de Maximiliano, las ceremonias y veladas del Imperio, las batallas, el derrumbe, el Cerro de las Campanas, el exilio en París.
But tell the parties on either side so they can tighten up.
Pero decídselo a los grupos de cada lado para que puedan estrechar el cerco.
So she has only Austria to fall back on, and that is why in the last few weeks Germany has made it her business to tighten up the bond of amity between them.
Por consiguiente, no tiene con ella más que a Austria, y ésta es la razón de que en estas últimas semanas le haya parecido de suma urgencia estrechar a toda prisa los lazos de amistad.
When things tightened up, I never tried to play big.
Si tocaba apretarse el cinturón, nunca trataba de jugar a lo grande.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test