Translation for "thawing" to spanish
Translation examples
verb
He looked at the young seamen, who had been out in the frosty wind for 2 days, trying to thaw out an Arctic settlement.
Observaba a los marineros, en el viento, en el frío, intentando desde hacía dos días deshelar un pueblo ártico.
But don't worry, it'll thaw out.
Pero no te preocupes, se deshelará.
I was, j-just trying to thaw out the ink.
Estaba, s... sólo trataba de deshelar la tinta.
When there were a bit of a thaw.
Cuando empezó a deshelar un poco.
And get your brains thawed out;
Y trata de deshelar tu cerebro;
It must be thawed slowly, carefully, and not in Formalin.
Hay que deshelar eso lenta y cuidadosamente, y no en formalina.
‘It doesn’t matter in me, because I’m so easy to thaw.
En mí no importa, porque soy muy fácil de deshelar.
A slight mist rose over the fields, it began to thaw.
Sobre los campos se alzó una ligera neblina, empezó a deshelar.
Unfortunately, those efforts did not seem to thaw relations between us.
Por desgracia, aquellos esfuerzos no parecieron deshelar nuestra relación.
You can’t thaw higher forms of life and have them come to.
No se puede deshelar formas superiores de vida y hacerlas revivir.
On arrival, the servitors built the necessary infrastructure to thaw and load the trueminds.
Al llegar, los servidores construían la infraestructura necesaria para deshelar y cargar las mentes verdaderas.
Moon stirred the cold ashes of her fire and waited for her heart to thaw.
Luna atizó las cenizas de su fuego interno y esperó a que su corazón se deshelara.
This building was built on the permafrost and has collapsed as the permafrost thaws.
Este edificio fue construido sobre el permafrost y se vino abajo al derretirse el permafrost.
The ice and snow had started to thaw, but Patchi's heart?
El hielo y la nieve comenzaron a derretirse, ¿pero el corazón de Patchi?
I hate the smell when they thaw.
¡Qué mal huelen al derretirse!
Your assets have been frozen with no chances of thawing anytime soon.
Tus activos están congelados sin posibilidad de derretirse pronto.
But even if the snow has finally begun to thaw, because of all the snowmelt water, the fields are drenched.
Aunque la nieve haya comenzado a derretirse, debido al deshielo, los campos están empapados.
That this too too solid flesh would melt... thaw and resolve itself into a dew.
Si esta carne densa en demasía pudiera derretirse... disolverse y convertirse en vapor.
She's only beginning to thaw, but you'll have to wait a bit longer, unless you want the autopsy performed with a chisel.
Solo ha empezado a derretirse, pero tendréis que esperar un poco más, a menos que queráis una autopsia hecha con un cincel.
Cheese is starting to thaw!
¡El queso empieza a derretirse!
*I sober him up when it starts to thaw
Me mantengo sobria hasta que empieza a derretirse.
The casserole was starting to ooze and thaw.
El estofado comenzaba a rezumar y a derretirse.
WHEN THE SNOW began to thaw she fled.
Cuando la nieve empezó a derretirse, escapó.
He felt a great easing, a sudden thawing.
Él sintió un gran alivio, un repentino derretirse.
When snow thaws, water seeps into these fresh cracks.
Al derretirse la nieve, el agua se introduce en las nuevas grietas.
She struggled to piece together thawing memories.
Trató de juntar las piezas de aquellos recuerdos que parecían derretirse.
The ice on his Baltic eyes seems to thaw, all at once.
El hielo de sus ojos bálticos parece derretirse de golpe.
I am telling them if their words mean anything, their hearts will thaw.
Les digo que si las palabras significan algo para ellas, su corazón tiene que derretirse.
On that vast and empty shore the winter within us began to thaw.
En aquella playa abierta y vacía comenzó el invierno a derretirse en nosotros.
Several of Indra’s colleagues had said to her approvingly, “You’re thawing out the iceberg,”
Algunos colegas de Indra le habían dicho, aprobatoriamente, «estás haciendo derretirse el iceberg»;
verb
Elsa will thaw it.
Elsa lo derretirá.
Is there anything that can thaw his frozen heart?
¿Hay algo que pueda derretir su corazón congelado?
- Have a kneel, Father, while I try to thaw these dice.
- mientras intento derretir los dados.
Any ideas on how to thaw the ice queen?
¿Alguna idea de cómo derretir a la reina de hielo?
- Can you thaw him out?
¿Los puedes derretir?
Right, kid? - Get his heart thawed out for us.
- Le derretirás el corazón.
IT'S ABOUT THAWING HIS COLD HEART.
Se trata también de derretir su frío corazón.
Must have thawed in the night.
Se debió derretir durante la noche.
"With luck, you will thaw in several million years."
"Con suerte, te derretirás en varios millones de años."
You are just the person we need to thaw the ice.
Eres la persona que necesitamos para derretir el hielo.
“Cold bitch,” Dodd said to himself when she was gone, “but she’ll thaw, she’ll thaw.”
—Una zorra de hielo —dijo Dodd para sus adentros cuando ella se hubo marchado—, pero ya se derretirá, ya se derretirá.
I can thaw in time for spring, completely dead.
Y me derretiré para la primavera, más que muerta.
“Aw, listen, Oliver, he’ll thaw.
—Oh, escucha, Oliver. Se va a derretir.
Trying, by sheer will, to thaw himself out.
Intenta derretir el hielo de su espíritu a fuerza de voluntad.
Believe me when I tell you he’ll thaw.
Créeme cuando te digo que se va a derretir.
It was not thawed by the actions of Valentina and Marius.
Ni siquiera las acciones de Valentina y Marius lograron derretir el hielo.
There were drifts of half-thawed hailstones under it still.
Bajo él todavía había montoncitos de piedras de granizo a medio derretir.
We froze, damn it; we had to thaw out our food and melt our water.
Nos congelamos, maldita sea. Teníamos que fundir la comida y derretir el agua.
Nasser paused, then spoke, fury thawing his icy manner.
Nasser hizo una pausa y después habló con una voz furiosa que consiguió derretir su glacial comportamiento.
Ludd was in full uniform, and thawing snowflakes speckled his stormcoat.
Ludd llevaba el uniforme de faena completo, y del abrigo de combate le caían los copos de nieve a medio derretir.
After four months of darkness, the Arctic begins to thaw.
Después de 4 meses de oscuridad, el ártico empieza a deshelarse
She watched the landscape thaw and freeze, thaw and freeze.
Vio el paisaje deshelarse y congelarse, deshelarse y congelarse.
it would be long in thawing.
tardaría mucho en deshelarse.
He came in and went over to the stove to thaw out.
Entró y se dirigió a la estufa para deshelarse.
The soil had to thaw so they could plow.
La tierra tenía que deshelarse para que la gente pudiese arar.
The ground that had begun to thaw had hardened again.
El suelo, que había comenzado a deshelarse, se había endurecido de nuevo.
whereat something seemed to thaw and grow warm within him.
en ese instante algo pareció deshelarse y tornarse tibio en su interior.
The thawing soil was choking it down, funneling the water into its aquifers.
El suelo, al deshelarse, se la estaba tragando, canalizando el agua por sus acuíferos.
“You surprise me.” Mr. Scuttle was unable to help thawing slightly.
—Me sorprende —mister Scuttle no pudo menos de deshelarse un poco.
‘Yes, they’ll need to thaw out before I hear them.
—Si, necesitan deshelarse antes de que pueda oírlos llegar.
I think Jules is starting to thaw.
Crees... creo que Jules está empezando a ablandarse.
Her icy prison was enormous in size and she felt in no way penned in, but when the frozen ground began to thaw and the willows sent forth tentative shoots, she did become aware how she could not have explained that some great change had overtaken the refuge areas which she had for so many years dominated.
La prisión gélida tenía unas dimensiones enormes, por lo que no se sentía acorralada en absoluto, pero, cuando empezó a ablandarse la tierra congelada y los sauces echaron brotes vacilantes, sin poder explicar por qué, sintió que las áreas donde ella se había refugiado y había dominado durante tantos años se habían visto afectadas por un gran cambio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test