Translation examples
verb
Mechanisms for freezing financial support
Mecanismos para congelar el apoyo financiero
Programmes and actions for freezing the quantitative deficit
Programas y acciones para congelar el déficit cuantitativo
Procedure for Freezing funds
Procedimiento para congelar fondos
- Measures to freeze financial assets;
- Medidas para congelar los recursos económicos;
(a) To freeze the current quantitative deficit;
a) Congelar el déficit cuantitativo existente;
It is impossible to freeze us.
Este espíritu no se puede congelar.
(b) Freezing net remuneration;
b) Congelar la remuneración neta;
States must freeze the assets of these persons or groups.
Los Estados deben congelar los activos de esas personas o grupos.
Freeze a fever.
Congelar la fiebre.
Freezing your eggs?
- ¿Congelar tus óvulos?
There, freeze that.
Allí, congelar eso.
Then you'll freeze.
Entonces te congelarás.
Madam, freeze this ?
Señora, congelar esto?
- I can't freeze.
- No puedo congelar.
Freeze, hands up!
Congelar, manos arriba!
Or freeze up.
O te congelarás.
Freezing the towers.
Congelar las torres.
Freezing the swarm?
¿Para congelar el enjambre?
The fed will freeze.
El federal se congelará.
Or would he freeze?
Quizá se congelara.
We’ll freeze to death!”
¡Nos vamos a congelar!
“You’re going to freeze.
—Te vas a congelar.
Now I gotta freeze it.
Ahora la tengo que congelar.
And all the people here will freeze.
y se congelará todo el mundo.
Alert and freeze the Deputy.
Avisar y congelar oficial.
Asset freeze
Congelación de activos
- freezing of assets;
:: La congelación;
Regarding recruitment freezes, he distinguished between freezes introduced by programme managers and freezes implemented by the Department of Administration and Management.
En relación con las congelaciones de contratación, el orador distingue entre las congelaciones dispuestas por los gerentes de programas y las congelaciones puestas en práctica por el Departamento de Administración y Gestión.
Freeze on posts
Congelación de puestos
Meganova, freeze him up!
Nova, llévalo a congelación!
- Ah, brain freeze.
- Ah, congelación de cerebro.
I'm fucking freezing.
. = = soy puto congelación
The freezing wore off!
La congelación desapareció!
Oh, it's freezing.
¡Oh, es la congelación.
It's fucking freezing.
Es extremadamente congelación.
dental extraction, burning, freezing.
Extracciones dentales, quemaduras, congelación.
-It's bloody freezing.
- Es la congelación sangrienta.
You're freezing.
Usted es la congelación.
In between freezing and melting.
Entre la congelación y el deshielo.
Between melting and freezing
Entre el deshielo y la congelación
‘He didn’t freeze to death.’
—No ha muerto por congelación.
Freezing time on Mars.
Tiempo de congelación en Marte.
“The freeze. The freeze on making those damn bombs.”
—La congelación. El congelar la fabricación de esas malditas bombas.
Maybe its freezing point?
¿O quizá su punto de congelación?
The deep freeze could be reversed.
La congelación se podía revertir.
And salt made it harder to freeze.
Y la sal dificultaba la congelación.
Nicodemus knows about the freezing.
Nicodemus entiende de congelación.
noun
17. It is also pertinent to remind the Government of Saudi Arabia that there exist certain core minimum principles for treatment of detainees, including the right not to be ill-treated, tortured or held in solitary confinement in a freezing cell, as well as the right to medical assistance in case of illness.
17. También procede recordar al Gobierno de la Arabia Saudita que existen unos principios fundamentales mínimos aplicables al trato de los reclusos, como el derecho a no ser maltratado, torturado o recluido en régimen de aislamiento en una celda helada, así como el derecho a asistencia médica en caso de enfermedad.
In Somalia, the tsunami struck just as the drought was coming to an end and livelihoods were beginning to recover from flash floods, freezing rain and environmental degradation.
En Somalia, el tsunami llegó justo cuando la sequía tocaba a su fin y los medios de subsistencia de la población estaban empezando a recuperarse de las inundaciones repentinas, la lluvia helada y la degradación ambiental.
When she said she could not sign anything she could not see, she allegedly was threatened with torture, whereafter she was stripped of her clothes, and soaked for an hour with freezing water.
Cuando dijo que no podía firmar nada que no podía ver, presuntamente se la amenazó con la tortura, después de lo cual le quitaron la ropa y la estuvieron mojando durante una hora con agua helada.
During their detention, they were held incommunicado and allegedly subjected to torture, which included beatings, lashings, hanging from the legs and hands while being doused with ice-cold water, sleep deprivation, enforced standing, prolonged standing on tip-toes and confinement to freezing cells.
Durante su reclusión se les mantuvo en régimen de incomunicación y según parece fueron sometidos a torturas que incluyeron golpes, azotes, la suspensión por las piernas y las manos mientras eran rociados con agua helada, la privación del sueño, permanecer de pie o de puntillas durante largo rato y confinamiento en celdas glaciales.
He outlined, rather, that "Puntland's" current problems were: (a) the effects of the four-year drought; (b) the impact of freezing rains which killed thousands of livestock in a single night; (c) the effects of the tsunami on the coastal areas of "Puntland"; and (d) the lack of infrastructure in the region.
Más bien, señaló que los problemas actuales de "Puntlandia" eran: a) los efectos de los cuatro años de sequía; b) las repercusiones de las lluvias heladas que mataban a miles de cabezas de ganado en una sola noche; c) los efectos del tsunami en las zonas ribereñas de "Puntlandia"; y d) la falta de infraestructura en la región.
Other methods of torture reported include beatings, forced distortion of joints, application of electric shocks, suspensions, burns, insertion of metal objects in the body, plunging into freezing water, dousing with boiling water, amputation of body parts, such as fingers, and mock executions.
Otros métodos de tortura denunciados son los golpes, deformación forzada de las articulaciones, aplicación de descargas eléctricas, suspensiones, quemaduras, inserción de objetos metálicos en el cuerpo, inmersión de la víctima en agua helada, o rociarla con agua hirviente, amputación de partes del cuerpo, por ejemplo los dedos, y simulacros de ejecución.
Curled up with their shabby coats that failed to protect them from the cold, the desert wind blowing against their faces, some with their teeth chattering, others with lips turned blue, the Bedouin children were now studying in the freezing open air whenever it did not rain.
Acurrucados con sus raídas vestimentas, que no los protegen del frío, con el viento del desierto golpeándoles la cara, algunos castañeteando los dientes, otros con sus labios que se les ponen azules, los niños beduinos estudian ahora al aire libre y helado, cuando no llueve.
Droughts, floods and freezing weather due to climate change are expected to continue to hurt agricultural output and therefore food security.
Se prevé que las sequías, las inundaciones y las heladas resultantes del cambio climático seguirán perjudicando a la producción agrícola y en consecuencia a la seguridad alimentaria.
That's freezing.
Esa está helada.
Water's freezing.
El agua esta helada.
They're freezing.
Los tengo helados.
The flat was freezing.
La casa estaba helada.
The water was freezing.
¡El agua estaba helada!
The room was freezing.
La habitación estaba helada.
Lost and freezing and—
Perdidos y helados y...
That water's freezing!
¡El agua está helada!
He was famished and freezing.
Estaba hambriento y helado.
He could sleep only for very short periods of time, as he had to frequently stand up and move not to freeze.
Solo podía dormir por períodos muy cortos, ya que tenía que levantarse con frecuencia y moverse para no congelarse.
4. The argument that considerations of efficiency necessitate a freezing of the size of the Council is to be weighed against the fact that unity of purpose, rather than size, is the factor determining the efficiency of the Organization.
4. El argumento de que el tamaño del Consejo debe congelarse por razones de eficacia ha de contraponerse al hecho de que la unidad de propósitos, y no el tamaño, es el factor que determina la eficacia de la Organización.
Both require a court order in order to restrain assets or freeze bank accounts.
En ambos casos, se precisa de una orden judicial para que puedan inmovilizarse bienes o congelarse cuentas bancarias.
It should be noted that that rate of staff turnover is in line with the turnover rate experienced during the 2004 recruitment freeze.
Cabe señalar que esa tasa se corresponde con la registrada al congelarse las contrataciones en 2004.
There should be a freeze on spending on equipment at Habitat.
En Hábitat deberían congelarse los gastos en equipo.
:: The Committee would be grateful for clarification as to whether the freezing of assets can take place on reasonable suspicion of a link to terrorist acts, whether or not these acts take place.
:: El Comité agradecería que se aclarara si pueden congelarse activos cuando existan sospechas fundadas de vinculación con actos terroristas, con independencia de que esos actos se cometan o no.
The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them.
Debían congelarse también los activos de las personas o entidades que actuaran en nombre o bajo la dirección de personas o entidades designadas, o de entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control.
Additionally, action can be taken under Directive No. 2/2002 dated 7 March 2002, to freeze the accounts without allowing withdrawal thereof.
Además, en virtud de la directriz No. 2/2002, de 7 de marzo de 2002, las cuentas pueden congelarse para evitar el retiro de los fondos.
I say, let them freeze.
Bueno, déjalos congelarse.
Should he freeze to death?
¿Tiene que congelarse?
Okay, lady, you need to freeze.
Señorita, debe congelarse.
Waiting to freeze
Esperando a congelarse
They could freeze to death.
Podrían congelarse hasta morir.
Isn't he going to freeze himself?
¿No iba a congelarse?
Liam's gonna freeze.
Liam va a congelarse.
The heart may freeze
El corazón puede congelarse.
Freeze Melt game
El juego de congelarse.
-While everybody's freezing here
¿Por que congelarse como todos?
She watched the landscape thaw and freeze, thaw and freeze.
Vio el paisaje deshelarse y congelarse, deshelarse y congelarse.
It will begin to freeze in forty.
En cuarenta empezará a congelarse.
Better that than freeze.
Mejor aquello que congelarse.
His heart seemed to freeze.
Su corazón pareció congelarse.
“We have to freeze to be magical?”
—¿Hay que congelarse para hacer magia?
And then, the ground began to freeze.
Y entonces, el suelo comenzó a congelarse.
My body seemed to freeze on the spot.
mi cuerpo pareció congelarse en esa postura.
They could freeze to death up here.
Podrían congelarse aquí arriba.
The air in the room started to freeze up.
Todo el aire pareció congelarse por un momento, estupefacto.
The usual kind of morning standing about freezing and then trotting to get warmer so as to freeze again.
La mañana habitual aquí consiste en mantenerse de pie, congelarse y trotar después para entrar en calor y poder congelarse de nuevo.
verb
I'm going to freeze.
Me voy a helar.
-She'll freeze.
- Se va a helar.
- Don't have to freeze.
- No tiene que helar.
- I guess he'll freeze.
- Tal vez, se helará.
You are going to freeze...
¡Te vas a helar!
It's so cold, you'll freeze.
Hace mucho frío, te helarás.
It's gonna freeze tonight.
Va a helar esta noche.
Now we're all gonna freeze.
Ahora nos vamos a helar.
“I’ll freeze in the snow!
¡Me helaré en la nieve!
It will freeze soon enough.
Se helará enseguida.
In November the freezing began.
En noviembre empezó a helar.
They'll freeze on him one of these nights.
Cualquier noche se le van a helar.
Hedge said. “I’ll freeze my horns off.”
—protestó Hedge—. Me helaré los cuernos.
The machinist has left them freeze too much.
El maquinista los ha dejado helar demasiado.
You’ll freeze if we don’t get a fire going.
Te helarás si no encendemos un fuego.
Unlike Kasen who could freeze a star.
A diferencia de Kasen, que podía helar una estrella.
The Kzinti killing yell was blood-freezing.
El grito de muerte del kzin era para helar la sangre en las venas.
“It would freeze here in winter, wouldn’t it?” she questioned.
—Aquí en invierno debe de helar, ¿no? —preguntó ella—.
verb
He's gonna freeze dressed like that in weather like this.
Va a helarse vestido así con este frío.
I thought since he's the reason I'm saddled with the mutt, he can freeze his ass, too.
Pensé que como él es la razón por la que cargo con el perro callejero, también debería helarse el trasero.
A breath of autumn chill - the road begins to freeze.
Un soplo de frío otoño, el camino empieza a helarse.
This is a desert plant, it should not be freezing.
Es una planta del desierto, no debería helarse.
-No, let's leave it to freeze.
- No, déjela helarse.
And women smothered their babies rather than see them starve, and wept and felt the tears freeze on their cheeks.
Y las mujeres asfixian a sus bebés antes de verlos morir de hambre, y lloran y sienten las lágrimas helarse en sus mejillas.
Should the boy freeze to death just because his parents are communists?
¿Debería dejarlo helarse porque sus padres son comunistas?
Tain't much of a man that brings his babies and his womenfolks to soak and freeze... in such a hole as this!
¡Menudo hombre el que trae a sus hijos y mujeres a empaparse y helarse en un viejo agujero como este!
Well, I'll ask you tomorrow, when your feet start freezing up again.
Le preguntaré mañana, cuando sus pies vuelvan otra vez a helarse.
He was beginning to freeze.
Estaba empezando a helarse.
To freeze under the gateways?
¿O helarse bajo los portales?
Already the lake is beginning to freeze over.
El lago ya ha comenzado a helarse.
She could freeze up again.
Podría volver a helarse.
Their feet and hands began to freeze.
Sus manos y pies empezaron a helarse.
Better’n this freezing cold shithole.”
Es mejor que helarse el culo en este agujero.
Men need not freeze if they have no thick garments.
Los hombres no tienen por qué helarse, aun cuando no tengan ropas gruesas.
Frost has to freeze and ice build bridges,
La escarcha debe helarse y el hielo tender puentes,
If the temperature drops any lower the pipes may freeze.
Si la temperatura baja, las cañerías pueden helarse.
No one had thought to turn on the heating, so it was freezing in there.
Nadie había pensado en abrir la calefacción, y comenzaba a helarse.
So one preset strategy is to freeze where you are and wait, to ambush.
Así que una de las estrategias predeterminadas es permanecer inmóvil y esperar, acechar.
Though the man had disappeared from his line of sight, he reckoned on the shock of discovery freezing him still.
Aunque el hombre ya había desaparecido de su línea de visión, el descubrimiento le hizo permanecer inmóvil.
Sweat was freezing on his face, and every muscle in his body fought to remain still against the instincts that shrieked at him to run.
Un sudor frío le empapó el rostro; todos los músculos de su cuerpo se debatieron para permanecer inmóviles en contra del instinto que lo urgía a emprender la huida.
Thus, when a dark form emerged from the blackness of one of the many hallways that led into the room Gil had only to press back against the wall and freeze to remain unseen.
Por consiguiente, cuando una forma oscura emergió de la negrura de uno de los muchos corredores que conducían a la sala, Jill sólo tuvo que pegarse contra la pared y permanecer inmóvil para pasar inadvertida.
And the thought that the repetition would probably continue was so frightening that he was tempted to stop the clock of life, to suspend the game for good, to freeze, and at the same time he noticed that he continued to exist, that some kind of preparation was going on, a creeping development, and that he had no power to halt this movement.
Y era tan alarmante la idea de que la repetición probablemente continuara, que sintió la tentación de detener el reloj de la vida, suspender para siempre la partida, permanecer inmóvil, y al mismo tiempo se dio cuenta de que continuaba existiendo, que una especie de preparativos se habían puesto en marcha, un desarrollo furtivo, y que él no tenía poder para detener ese movimiento.
You'll freeze, but we'll pick you up before there's tissue damage.
Se quedará helado, pero estaremos con usted antes que se le destruyan los tejidos.
“And don’t put thy feet in the stream because it will freeze them.”
y no metas tanto los pies en el agua, que se te van a quedar helados.
“You’ll freeze solid as iron when you see it. Which won’t be for long.”
Te quedarás helado como una barra de hierro cuando lo veas. Y no lo verás durante mucho tiempo.
Leo feared if Jason touched her, he might freeze too. “Who did this?” Jason yelled.
Leo temía que, si Jason la tocaba, también se quedara helado. —¿Quién ha hecho eso? —gritó Jason.
Drizzt continually worked his fingers in his sleeve, clenching and unclenching his fist in a futile attempt to hold off the freezing.
Drizzt no dejaba de mover los dedos dentro de la manga; cerraba y abría el puño en un intento fútil de impedir que se le quedara helado.
Every tree and rock is swaddled in its own cloud … and if I linger here another moment longer, I too will freeze and be swaddled, too.
Cada árbol y cada roca están envueltos en su propia nube. Si me quedo aquí un momento más, yo también me quedaré helada envuelta en mi propia nube.
when they take him into the police station for questioning, he'll freeze, or he spit and utter a hundred curses, and if they finally have to restrain him, they won't believe a word he says.
cuando se lo lleven a comisaría, para interrogarle, una de dos: o se quedará helado, o se pondrá a mascullar y a soltar mil palabrotas, y si al final tienen que reducirlo por la fuerza, no se creerán ni una palabra de todo lo que diga.
The cold took his breath away: he breathed in, and felt every hair in his nostrils freeze into rigidity.
El frío le dejó sin aliento: inspiró y sintió que todos los pelos de la nariz se le congelaban hasta quedarse rígidos.
An unseasonal freeze in Texas can affect the price of breakfast in Alaska and that can affect the salmon catch and that can affect something else.
Una ola de frío fuera de temporada en Texas puede afectar el precio del desayuno en Alaska y eso puede afectar la captura de salmón y eso puede afectar a otra cosa.
Doyle felt a cold grittiness strike him and freeze his heart and stomach, but a moment later it had drained away in an icy rush down through his right leg and out through his foot into the ground.
Doyle sintió una ola de frialdad que le golpeaba, congelando su corazón y sus entrañas, pero un instante después la ola de frío corrió como una marea que se retiraba a toda velocidad por su pierna derecha, atravesando su pie y hundiéndose en el suelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test