Translation examples
verb
may object to making any statement that might tend to incriminate him or her.
podrá oponerse a formular una declaración que pudiera tender a incriminarlo.
The number of submunitions carried by one weapon should also tend to fall.
Asimismo, debería tender a reducirse el número de submuniciones por cada arma.
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her.
3. a) Un testigo podrá negarse a hacer una declaración que pudiera tender a incriminarlo;
Over the long term, however, this gradual increase in life expectancy will tend to attenuate.
A largo plazo, sin embargo, este permanente aumento de la esperanza de vida tenderá a atenuarse.
Competitiveness tends to be relatively more affected by the environmental regulations of trading partners.
88. Las reglamentaciones ambientales de los asociados comerciales parecen tender a afectar relativamente más a la competitividad.
(a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her.
a) Un testigo podrá negarse a hacer una declaración que pudiera tender a incriminarlo.
Moreover, such a rule, while acceptable, would tend to favour the seller.
Si bien la regla es aceptable, tenderá a favorecer al vendedor.
This results in a positive radiative forcing which will tend to warm the lower atmosphere and surface.
Se produce así un forzamiento radiativo positivo que tenderá a calentar la atmósfera inferior y la superficie.
Decision-making will therefore tend, in general, towards greater consensus of opinion in deliberations.
Por consiguiente, la adopción de decisiones tenderá en general hacia un mayor consenso de las opiniones en las deliberaciones.
Ye need tending.
Vosotros necesitan tender.
I have to tend to my nets.
Tengo que tender mis redes.
You could tend to your friend.
Podrías tender a tu amigo.
Their feet need tending to.
Sus pies tienen que tender a.
I'm actually not bar tending anymore.
Ya no estoy trabajando de bar tender ya más.
He can cook, tend horses.
Él puede cocinar, tender caballos.
First tend to your boxers.
Ven primero a ayudarme a tender tus calzoncillos.
I should tend that horse.
Debería tender a ese caballo.
- The girl needs tending, Charles.
- La niña necesita tender, Charles.
I'll tend to him.
Tenderé para él.
He’ll tend to avoid fighting.
Tenderá a evitar las peleas.
Otherwise the straw will tend to crumple.
De lo contrario, la pajita tenderá a arrugarse.
for tending never to miss a meeting for worship;
por tender a no saltarse ninguna reunión para orar;
It was this: Surface will start tending to supersede essence.
Era esta: La apariencia empezará a tender a reemplazar a la esencia.
All in all, he was glad he usually tended to forget them.
En el fondo, se alegraba de tender a olvidarlos.
Naturally, such people would tend to stick t6gether.” “Naturally,”
Como es natural, gente así tenderá a mantenerse unida.
An Unbalanced Name Will Tend to Balance Itself RUNIC IMBALANCE.
Un nombre desequilibrado tenderá a equilibrarse a sí mismo DESEQUILIBRIO RÚNICO.
Yes ... we of the weaker sex do tend to get around these days.
—Sí…, el sexo débil parece tender a imponerse estos días.
Indeed, the mind will tend to become the material on which those algorithms are applied.
La mente tenderá a volverse el material sobre el que esos algoritmos se aplican.
my Uncle Jones and the curate finding fault with them, as tending to idolatry;
mi tío Jones y el párroco los desaprobaban por tender a la idolatría;
verb
:: Cooking with the sun empowers women by alleviating the burdensome task of making and tending an open fire.
:: Cocinar con energía solar contribuye al empoderamiento de la mujer, dado que la alivia de la pesada tarea de encender y atender un fuego abierto.
For developing countries, it was important to cater to underserved consumers who tended to be neglected in the regulatory process.
Para los países en desarrollo, era importante atender las necesidades de los consumidores con acceso deficiente a los servicios a quienes no se les prestaba la suficiente atención en el proceso de regulación.
Boys would usually be required to do outside chores such as cleaning up the yard or tending to animals.
En cambio, lo habitual es que se pida a los varones que realicen tareas al aire libre como limpiar el patio o atender a los animales.
Women and children play an important role in tending livestock and gathering feed for them.
Las mujeres y los niños realizan la importante tarea de alimentar y atender al ganado.
The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses.
El muro se derribó en 1994, pero el personal de mantenimiento no se ocupa de atender las sepulturas de los Testigos de Jehová.
Most boy slaves are made to tend cows and goats.
A la mayoría de los muchachos esclavos se les hace atender ganado bovino y caprino.
Girls in particular are kept home to take care of domestic chores, as parents have to tend cattle.
En particular, las niñas permanecen en sus casas para ocuparse de las tareas domésticas, ya que los padres tienen que atender al ganado.
Supplementary/ extrabudgetary funding raised at the country level tends to be more responsive to countries' needs.
Los recursos complementarios y extrapresupuestarios recaudados en los propios países suelen ser más apropiados para atender necesidades a nivel nacional.
Special needs organizations are similarly permitted to establish a federation to tend to their joint affairs and defend their issues.
Las organizaciones de las personas con necesidades especiales podrán agruparse en federaciones para atender a sus cuestiones comunes y defender sus intereses.
-l will tend to him.
-Yo lo atenderé.
I'm going to tend you and tend you and tend you.
Te atenderé y atenderé y atenderé ¡Irás a tu fiesta!
Tend to (as a patient).
Atender como paciente.
Tend to my herd.
Atender el ganado.
I must tend to Hal.
Debo atender a Hal.
I'll tend to "Brunhildy."
Yo atenderé a Brunilda.
I had to tend something.
Tuve algo que atender.
May I tend to her?
¿La puedo atender?
I'll tend to her now.
La atenderé ahora.
Or tending those who tended them.
O de atender a los que los atienden.
I had a patient to tend.
Tenía un paciente al que atender.
It’s my duty to tend to …”
Mi deber es atender a…
I'll tend to her shortly.
La atenderé enseguida.
So many to tend to.
Mucha gente a la que atender.
We must tend to your friend.
Tenemos que atender a tu amigo.
“But that leg of his will take some tending.”
Pero habrá que atender su pierna.
Your job is to tend bar.
Tu trabajo es atender la barra.
But I cannot tend to it now.
Pero ahora no puedo atender a eso.
verb
This is called the "tend and befriend" oxytocin response, and is enhanced by estrogen (UCLA research, S.E. Taylor et al., 1990).
Se trata de la llamada respuesta de oxytocina "cuidar y ser amigo", intensificada por el estrógeno (según una investigación a cargo de S.E. Taylor y otros, UCLA, 1990).
In situations of social disintegration, people tend to take care of themselves rather than think of others.
En toda situación de desintegración social, la gente tiende más a cuidar de sí misma que a pensar en los demás.
Single mothers tend to bear the responsibility of caring for the family dependants which severely diminishes their income.
Las madres solas tienden a cargar con la responsabilidad de cuidar de los familiares a su cargo, lo que reduce en gran medida sus ingresos.
They can be barred from working their fields or tending to their olive groves as Israeli-controlled gates through the barrier are seldom open.
No pueden trabajar en sus campos o cuidar de sus olivares, ya que las puertas de la barrera, controladas por los Israelíes, casi nunca se abren.
The women of Luxembourg had always tended to stay at home and look after their children while their husbands went out to work.
Las mujeres de Luxemburgo han tendido siempre a permanecer en el hogar y cuidar de sus hijos mientras sus maridos salen a trabajar.
This is called the "tend and befriend" response.
Es lo que se llama la respuesta de "cuidar y ser amigo".
Conversely, older women living alone are more independent and tend to continue running their own household longer without outside help.
En cambio, las mujeres de edad solas son más autónomas y mantienen durante más tiempo su capacidad para cuidar de su casa sin ayuda externa.
That had been compounded by the decrease in domestic agricultural production, with the insecurity preventing people from tending crops and livestock.
A ello se había sumado la disminución de la producción agrícola interna, debido a que la inseguridad impedía cuidar de los cultivos y el ganado.
I'll tend to Mary.
Yo cuidaré a Mary.
And sheep to tend.
Y solías cuidar ovejas.
And that... But I tend 'em.
Yo los cuidaré.
I'll tend to her.
Yo la cuidaré.
I'll tend to you later
Te cuidaré luego.
You must tend the Engine...
Debe cuidar el motor ...
Tend the birds.
Cuidar de las aves.
My garden needs tending.
Ven a cuidar de mis jardines.
-Go tend your flock.
- Ve a cuidar tu rebaño.
How do I tend them rabbits?
¿Cómo cuidaré de ellos?
Someone to be tended.
Alguien a quien cuidar.
“Come and tend her.”
Ven a cuidar de ella.
We tended our aeoli.
Teníamos que cuidar nuestros aeolis.
I’ll tend to my friend.’
Yo cuidaré a mi amigo.
Tend to the garden, and whatever.
Cuidar el jardín y esas cosas.
Mama’s easy to tend to.
Madre es fácil de cuidar.
To mere sheep-tending? To science?
¿La de cuidar ovejas? ¿La ciencia?
A lad named Keith will tend her for you.
Keith cuidará de ella.
Who shall tend him in the future?
¿Quién cuidará de él en el futuro?
Have him tend your garden.
Ordénale cuidar del huerto.
Meanwhile, criminal trials in Russia are not adversarial in other respects, but are a specific Soviet variant of the investigatory trial, the overriding characteristic of which is that the status and position of the court tends to come down on the side of the prosecution.
Al mismo tiempo, los juicios penales en Rusia no tienen carácter contradictorio en otros aspectos, sino que son una variante soviética específica del juicio sumarial, cuya característica principal es que el carácter y actitud del tribunal tienden a inclinarse por el lado de la acusación.
Flexibility is key to enhancing cooperation and participating organizations tend to favour a pragmatic approach geared towards the completion of specific projects within the existing common services framework, rather than the establishment of additional structures in order to define and implement the plan of action.
La flexibilidad es fundamental para mejorar la cooperación, y las organizaciones participantes suelen inclinarse por un planteamiento pragmático con miras a la realización de proyectos concretos en el marco de los servicios comunes existentes, más que por la creación de nuevas estructuras para definir y aplicar el plan de acción.
(4) International arbitral awards are inconclusive on the right of a State to extend protection to nonnational seamen, but tend to lean in favour of such right rather than against it.
4) Los laudos arbitrales internacionales no son concluyentes en cuanto al derecho de un Estado a hacer extensiva su protección diplomática a la gente de mar que no tenga su nacionalidad, pero tienden a inclinarse más bien a favor que en contra.
480. Experience has shown that rural women tend to prefer to engage in commerce, shipping and the provision of consumer services, including hairdressing, sewing and repairing clothing and footwear, and the repair of household appliances.
480. La experiencia ha demostrado que las mujeres rurales tienden a inclinarse de forma prioritaria hacia actividades como el comercio, la mensajería y los servicios al consumidor, como la peluquería, la costura y la reparación de calzado y de prendas de vestir, así como la reparación de aparatos de uso doméstico.
He wondered whether the Government might not tend to offer extended contracts to those judges whose decisions had been favourable to the Government.
Se pregunta si el Gobierno no podrá inclinarse a ofrecer contratos prolongados a los jueces cuyas decisiones le han sido favorables.
In general, the mediator must take a neutral stance towards the facts or events in dispute, without tending one way or the other.
En general, el mediador debe adoptar una postura neutral respecto de los hechos u acontecimientos en conflicto, sin inclinarse por ninguna de las partes.
Did you ever notice how everything you make tends to lean a little to the left?
¿Notaste como todo lo que haces tiende a inclinarse a la izquierda?
Because I think when we talk about elites and hierarchies, people are thinking, or they will tend to think in terms of top down structures, authoritarian type structures.
Porque creo que cuando hablamos de élite y jerarquías, las personas piensan, o van a inclinarse a pensar en términos de estructura piramidal, estructuras autoritarias.
I want you to spend one evening helping others, rather than tending to your own carnal needs.
Quiero que pase una velada ayudando a otros... en lugar de inclinarse a sus propias necesidades carnales.
Most of it's up, till we reach the very top... and then it tends to slope away rather sharply.
La mayor parte es hacia arriba, hasta llegar bien a la cima y luego tiende a inclinarse bastante de golpe.
The people of the south tend to incline to find themselves, find their grounding.
La gente del sur tiende a inclinarse para hallarse a ellos mismos, para encontrar su balance.
In turbulent times, people tend to bow to whoever promises security, stability, and justice.
En tiempos turbulentos, la gente tiende a inclinarse ante quienquiera que les prometa seguridad, estabilidad y justicia.
One big one was that it tended to sway in the wind and would flex at the top, not just with high winds, but with winds of only 15 mph.
Uno de los más notorios era que tendía a inclinarse con el viento y a flexionarse en la parte superior. Ni siquiera se necesitaba de gran fuerza: con vientos de 25 kilómetros por hora, bastaba.
Worse, his left ear tended to droop more than his right, giving him a rather disconcerting off-balance appearance of little appeal to symmetrically minded goblins.
Peor aún, su oreja izquierda tendía a inclinarse más que la derecha, proporcionándole un desconcertante aspecto desequilibrado, poco atractivo para la mentalidad simétrica de los goblins.
When he thinks of the Almighty, a Muslim tends to bow, deeply or just slightly depending on his faith, even though we’re talking about micromovements here.” Dante lit a cigarette from the butt of the previous one.
Cuando un musulmán piensa en el Todopoderoso, tiende a inclinarse, mucho o poco, según su fe, aunque estemos hablando en términos de micromovimientos —Dante se encendió un cigarrillo con la colilla del anterior.
They’re suggestible but also hugely intelligent, and I hum into their ears. Usually the left one, don’t know why; it tends to cock backward a little more, I think.” “It is sweet nothings!”
Son sugestionables, pero también muy inteligentes, y yo les canturreo al oído, por lo general al izquierdo, no sé por qué, quizá porque la oreja izquierda suele inclinarse un poco más hacia atrás. —¡Entonces sí que les susurras dulces intrascendencias! —Cállate.
here means only a century or two, because clay soils repel root penetration, so that mature trees tend to list until the next hurricane knocks them over.
«Viejos» significa aquí de hace solo un siglo o dos, puesto que los suelos arcillosos rechazan la penetración de las raíces, con lo que los árboles maduros tienden a inclinarse hasta que el siguiente huracán los derriba.
The election was much closer than the map would seem to imply, with densely populated, multicultural cities such as London tending to lean to Labour and the sparsely populated, larger, rural constituencies overwhelmingly voting Conservative.
Los comicios fueron mucho más reñidos de lo que se deduce del mapa, hubo ciudades muy pobladas y multiculturales como Londres, que tendieron a inclinarse por el laborismo, y los distritos electorales rurales, más grandes y escasamente poblados, que votaron de manera abrumadora por los conservadores.
Carrie Louise was always so anxious to make no difference between the adopted child and her own child that I think she rather tended to overindulge Pippa and pass over Mildred. Sometimes I think that Mildred resented it.
Carrie Louise procuró siempre que no hubiera diferencias entre su verdadera hija y la adoptiva, tanto, que yo creo que tendía a inclinarse hacia Pippa, y algunas veces sospecho que Mildred se daba cuenta de ello.
verb
The diversity tends to maintain, if not strengthen, the disintegrated nature of international law and the international system as a whole.
La diversidad tiende a mantener, cuando no a afianzar, el carácter desintegrado del derecho internacional y del sistema internacional en conjunto.
Parents tend to remove their daughters first if they cannot maintain all of their children in school.
Los padres tienden a sacar de la escuela primero a las niñas si no pueden mantener en ella a todos sus hijos.
Most modern constitutions tend to favour that system, as it is conducive to achieving a broad balance between the different branches of government.
Ese sistema permite mantener un equilibrio óptimo entre los distintos poderes.
Their policies thus tend to maintain and enhance various functions of forests, such as recreational and tourism activities.
Por consiguiente, tienen por política mantener y fortalecer diversas funciones de los bosques, como por ejemplo, la recreación y el turismo.
Societies and States tend to withdraw into themselves, their only concern being to retain their strength and power.
Las sociedades y los Estados tienden a encerrarse en sí mismos, con la preocupación de mantener su fuerza y poder.
In some cases officials who tend to hold prejudices against a nationality or another have been removed from their position.
En algunos casos, se ha destituido a funcionarios que tendían a mantener prejuicios contra alguna nacionalidad.
In addition, larger communities of ex-combatants tend to maintain liaison with their former factional commanders.
Además, van en aumento las comunidades de excombatientes que tienden a mantener vínculos con sus antiguos comandantes de facción.
It also tends to keep negotiations to a minimum.
También tiende a mantener negociaciones al mínimo.
Adoption agencies tend to keep their information under lock and key.
Las agencias de adopciones tienden a mantener su información bajo llave.
Marta tends to keep her items in the original packaging.
Marta tiende a mantener sus objetos en su empaque original.
I tend to keep my reporters on a short leash.
Tiendo a mantener bien sujeta la correa de mis reporteros.
Sometimes, teenagers tend to keep things in and handle it yourself.
Algunas veces los adolescentes tienden a mantener las cosas por dentro y manejarlo solo.
It will be up to you to tend the fire.
Será por tu cuenta el mantener el fuego.
Like me, she tends to keep the world at arm's length.
Como yo, tiende a mantener al mundo a la distancia de un brazo.
- He tends to keep his private life private.
- Tiende a mantener su privada la vida privada
If you two wouldn't mind tending these embers.
Si a ustedes no les importa mantener vivas estas brasas.
One tends to keep an eye on young Whelan.
Uno tiende a mantener un ojo sobre el joven Whelan.
The Bureau tends to be very closemouthed, Kay.
– El FBI tiende a mantener la boca cerrada, Kay.
I’ll wake at regular intervals to tend the fire;
Me despertaré a intervalos regulares para mantener el fuego;
I tend to keep my relationships as private as possible.
Tiendo a mantener mis relaciones lo más privadas posible.
And how shall we tend it?' And she was wroth against him.
¿Y cómo le vamos a mantener? Y se puso furiosa contra él.
Campfires were difficult to get started, and they tended to go out without much advance warning.
Era difícil encender fogatas y mantener su lumbre.
The Klingons, unfortunately, tend to be pretty tight-lipped whenever they run into difficulties.
Los klingon, por desgracia, tienden a mantener la boca cerrada cuando se tropiezan con dificultades.
Keeping it beautifully tended was Portia’s one signal that she hadn’t given up yet.
El mantener bien cuidado su pelo era señal de que aún no se había rendido.
When the house had human inhabitants it tended to keep a twenty-six-hour day.
Cuando la casa tenía habitantes humanos, tendía a mantener un día de veintiséis horas.
There's machines that need tending, and the helium balloons always need patching—" "Helium balloons?"
Hay que mantener las máquinas, poner parches en los globos de helio… –¿Globos de helio?
verb
However, legislation tends to be an unwieldy instrument, ill adapted to the constant revision and improvement that accounting and audit standards require.
Sin embargo, la legislación suele ser un instrumento difícil de manejar y mal adaptado a las constantes revisiones y mejoras que requieren las normas de contabilidad y auditoría.
Such enterprises tend to be geographically clustered near ethnic enclaves, generating jobs for migrants and providing them with the opportunity to learn how to run a business.
Este tipo de empresas tienden a estar geográficamente agrupadas cerca de enclaves étnicos y suelen generar puestos de trabajo para los migrantes y facilitarles la posibilidad de aprender a manejar un negocio.
I will tend to my own ship.
Yo manejaré mi propia nave.
We'll tend to our affairs in our own way if it's all the same to you.
Nosotros solemos manejar nuestros propios asuntos si no le importa.
I just tend the device.
Yo sólo me encargo de manejar la máquina.
They tend to be intricate and complex to manage.
Tienden a ser intrincadas y complejas de manejar.
Humans have tended to handle resultant troubles by subjugating the troublemakers.
Los humanos tendían a manejar los problemas sojuzgando a los que los causaban.
“They tend to handle more high-tech, larger-volume sorts of things.”
—Tienden a manejar alta tecnología y a mover un volumen mucho mayor.
He just tends to think his way is the best way to handle things.
Sólo que tiende a pensar que su manera de manejar las cosas es la mejor.
NW: For instance? ID: Well, it is hard to manage wakeful thoughts, because the stream of consciousness tends to wander.
NW: ¿Por ejemplo? ID: Verá, es difícil manejar los pensamientos de la vigilia, porque los monólogos interiores tienden a ser dispersos.
But in practice the bigger caps were unwieldy, tended to hang across the boundary lines, and were painful to shoot hard across the board with flicked fingers.
Pero, en la práctica, las chapas grandes eran pesadas y difíciles de manejar, tendían a sobresalir de las líneas del tablero y costaba mucho lanzarlas con fuerza con los dedos.
verb
The Government of Zimbabwe strongly supports competition in the construction services sector, recognizing in particular that competition in the domestic market tends to be a prerequisite for local firms to become stronger and eventually be able to operate overseas.
El Gobierno de Zimbabwe apoya firmemente la competencia en el sector de los servicios de construcción y reconoce, en particular, que la competencia en el mercado interno tiende a ser un requisito previo para que las empresas locales se fortalezcan y puedan eventualmente operar en el extranjero.
The anti-balaka, on the other hand, do not seem to have an established and credible command structure, nor a political hierarchy. They tend to operate in autonomous armed groups with control over specific territories.
Por el contrario, parece que los antibalaka no poseen ni una estructura de mando establecida y creíble ni una jerarquía política, y que suelen operar en grupos armados autónomos que ejercen el control sobre algunos territorios.
Networks tend to operate around specific objectives or campaigns.
Las redes tienden a operar respecto de objetivos o campañas concretas.
They tend to operate on a more continuous basis than their entrepreneurial brethren, moving people through their networks constantly.
Tienden a operar de forma más continua que sus parientes de las redes empresariales y mueven constantemente personas a través de sus redes.
Such groups tend to operate on a transnational basis, thus requiring cooperative responses at the regional or subregional level.
Esos grupos suelen operar a nivel transnacional, por lo que hay que responder a sus actividades mediante la cooperación en los planos regional o subregional.
These actors tend to operate within their respective thematic silos or are sometimes excluded from key processes, so coherence and comprehensive involvement should be ensured in risk analysis and monitoring, planning and implementation.
Esos agentes tienden a operar dentro de sus respectivos compartimentos temáticos o a veces son excluidos de procesos fundamentales, por lo que se deberá velar por la coherencia del análisis de los riesgos y los consiguientes procesos de vigilancia, planificación y aplicación, así como por la participación en esas actividades de todos los interesados.
IUU fishing vessels tend to gravitate to coastal areas where enforcement capacity is limited (see paras. 101 and 127 above).
Los buques de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada tienden a operar en zonas costeras en que la capacidad para hacer cumplir la ley es reducida (véanse párrs. 101 y 127 supra).
Given the difficulty of proving the deaths of individuals in areas where the Taliban and Al-Qaida tend to operate, Committee members are cautious about removing the names of people reported to have died without this certification.
Ante la dificultad de demostrar el fallecimiento de personas en las zonas en que los talibanes y Al-Qaida suelen operar, los miembros del Comité son prudentes a la hora de suprimir los nombres de personas presuntamente fallecidas sin este certificado.
In many respects, however, these institutions tend to operate in "policy silos", and there exists no effective mechanism for ensuring the integration of their work across the development agenda and across institutional mandates -- a major "structural gap".
Sin embargo, en muchos respectos esas instituciones tienden a operar en "compartimientos estancos de políticas", y no existe ningún mecanismo efectivo para asegurar la integración de su labor en todos los aspectos de la agenda de desarrollo y en todos los mandatos institucionales - una importante "brecha estructural".
Yeah,most of these guys tend to operate out of one place.
Sí, la mayoría de estos tipos tienden a operar desde un lugar.
I tend your wound.
Operaré tu herida.
Actually, the research shows that burglars tend to operate in a doughnut around their house.
En realidad, la investigación muestra que los ladrones tienden a operar en forma de rosquilla alrededor de su casa.
But Mossad tends to operate behind a veil of secrecy.
Pero el Mossad tiende a operar detrás de un velo de secreto.
He tended to operate below the radar.
Tendía a operar bajo el radar.
These were tended by Kramer’s spies, which Jacobea allowed to operate unmolested.
Eran producidos por espías de Kramer, a quienes Jacobea permitía operar sin molestarlos.
It ought perhaps to be added that the Communist Party, also founded in 1930, tended to operate under the general wing of the Liberal New Dealers.
El Partido Comunista, también fundado en 1930, tendió a operar bajo el ala general de los Liberal New Dealers.
They tended to operate out of eating houses and brothels so Juventus diligently went there to look around and have snacks on expenses.
Dichas bandas solían operar desde burdeles y tabernas, de modo que Juventus frecuentaba esos sitios diligentemente para echarles un vistazo y aumentar su cuenta de gastos.
All his life he had tended and operated on the soft humans of civilisation, who lived sheltered lives and had descended out of many sheltered generations.
Estaba acostumbrado a operar a los endebles hijos de la civilización, a seres humanos que vivían bajo techo y confortablemente, desde innumerables generaciones.
and oral narcotics addicts tend to operate on an extremely rigid physical schedule of need and satisfaction, and Gately is at this moment firmly in the need part of the schedule; and so D.
y los adictos a los narcóticos por vía oral tienden a operar con una agenda física extremadamente rígida de necesidad y satisfacción y Gately está en este momento firmemente anclado en la parte de necesidad de su agenda, de modo que D.
The hypothesis is plausible because it is not infrequent that in periods of political regime change the intelligence services – liberated from their old bosses and not yet entirely under the control of the new ones, or discontented with their old bosses for provoking the disappearance of the old regime – tend to operate autonomously and form focal points of resistance to change, organizing or participating in manoeuvres designed to make it fail.
La hipótesis es verosímil porque no es infrecuente que en períodos de cambio de régimen político los servicios de inteligencia – liberados de sus antiguos patronos y aún no controlados del todo por los nuevos, o descontentos con sus antiguos patronos por promover la desaparición del antiguo régimen – tiendan a operar de forma autónoma y a constituir focos de resistencia al cambio, organizando o participando en maniobras destinadas a hacerlo fracasar.
verb
Higher (primary and secondary) school enrolment rates tend to be associated with lower inequality .
Las tasas más altas de matriculación escolar (enseñanza primaria y secundaria) suelen guardar relación con una menor desigualdad.
In some regions girls were underrepresented in schools, whereas in other regions boys tended to drop out of schools to herd cattle.
En algunas regiones las niñas están insuficientemente representadas en las escuelas, mientras que en otras regiones los niños tienden a abandonar la escuela para guardar el ganado.
The improved functioning and coherence of a country team tend to correlate closely with how participatory its theme groups are and how effectively they work.
La mejora del funcionamiento y la coherencia de un equipo en un país tiende a guardar una relación estrecha con el grado de participación de sus grupos temáticos y la eficacia con que funcionan.
Even when prosecution leads to a conviction, the sentences handed down tend to be incommensurate with the gravity of the offence.
77. Aunque los procesos finalicen con una condena, las penas dictadas tienden a no guardar relación con la gravedad del delito.
These would be more efficient also from a purely financial perspective of portfolio diversification since developing countries offered higher returns from long-term investments, and their growth performances tended to be uncorrelated with those of advanced economies.
Esto también sería más eficaz desde una perspectiva puramente financiera de diversificación de cartera, ya que los países en desarrollo ofrecían mayores rendimientos sobre las inversiones a largo plazo y su crecimiento no solía guardar correlación con el de las economías avanzadas.
All too often, these consultations have tended to lose their value when donors attempt to micro-manage the process of democratization in a given country, without due respect for the peculiar circumstances of the country in question.
Demasiado a menudo, estas consultas tienden a perder su valor cuando los donantes intentan microadministrar el proceso de democratización en un país determinado, sin guardar el debido respeto a las circunstancias particulares del país en cuestión.
Boys were taken to tend cattle, whereas women and girls were forced to perform domestic chores and provide sexual services to their masters.
A los muchachos se los llevan para guardar los rebaños, mientras que a las mujeres y las niñas se las destina a faenas domésticas y a menudo a prestar a sus amos servicios sexuales.
8. The impact of the global economic crisis on private capital flows to Africa has been relatively limited, as risks in the majority of financial markets in the region tend to be uncorrelated with those in the advanced economies.
Las repercusiones de la crisis económica mundial sobre las corrientes de capital privado hacia África han sido relativamente limitadas, por cuanto los riesgos en la mayor parte de los mercados financieros de la región no suelen guardar relación con los de las economías adelantadas.
I tend to hold grudges.
Tiendo a guardar rencores.
And well, you know me, I do tend to hold grudges.
y bueno, ya me conoces, tiendo a guardar rencor.
The thing about jeff is he tends to bottle things up.
Lo que pasa con Jeff es que él acostumbra guardar resentimientos.
- I don't know.Gangs tend to hold grudges.
Las bandas tienden a guardar rencores.
Girls of blood type A tend to hold grudges.
Las mujeres de tipo A tienden a guardar rencor.
Men tend to hold a grudge.
Los hombres tienden a guardar rencor.
Us Santas tend to keep
nuestros Santas tienden a guardar
He tends to accumulate things and she helps him sort them out.
El tiende a guardar todo y ella lo ayuda a seleccionar.
It's my job to tend to the clothing.
Es mi labor guardar las ropas.
The bitch does tend to hold a grudge.
La perra tiende a guardar rencor.
Crops to harvest, stock to tend!
¡Recoger las cosechas y guardar el ganado!
There were crops to harvest and stock to tend, as there still is.
Había que recoger las cosechas y guardar el ganado, igual que hoy.
I know, because Dugald tended to collect them also.
Yo lo sabía porque Dugald también era propenso a guardar esas cosas.
“Sorry, I tend to get quiet when I’m thinking.”
—Lo siento, suelo guardar silencio cuando estoy pensando.
But then, Virginia had always believed people tended to try to keep too much secret.
Pero Virginia siempre había creído que la gente era proclive a guardar demasiados secretos.
Magicians tend to guard their secrets jealously, passing them on only to trusted apprentices.
Los magos suelen guardar celosamente sus secretos y solo los transmiten a sus aprendices de confianza.
“Your-your arm needs tending,” she said in a shaky voice which was totally foreign to her. “Before I put these things away...’’
–Su… su brazo debe ser atendido -dijo ella con voz temblorosa-. Antes de guardar estas cosas…
Already there was one bedridden woman at Trenwith, tended on unsatisfactorily by the village girl Elizabeth had been able to engage.
En Trenwith ya había una mujer obligada a guardar cama, y mal atendida por la moza aldeana que Elizabeth había podido emplear.
Here he brought up the boy as his son, teaching him to hunt, and to tend the flocks and herds on the mountain slopes.
Allí lo crió como si de su propio hijo se tratara, enseñándole a cazar y a guardar los rebaños en las laderas de la montaña.
Since most of the emperors have been rather light-minded, theatre managers tend to save their most idiotic farces for imperial patrons.
Como la mayoría de los emperadores han sido bastante superficiales, los administradores de los teatros se inclinan a guardar sus farsas más tontas para sus amos imperiales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test