Translation for "sparkled" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
It would reflect, sparkle.
Bueno, podría... Reflejar. Brillar
You're going to sparkle.
- Vas a brillar!
I will sparkle for the auction.
¡Voy a brillar para la subasta!
It's time to sparkle!
¡Es hora de brillar!
Mama's gotta sparkle!
¡Mamá tiene que brillar!
It don't know how to sparkle.
No sé cómo hacerlo brillar.
More sparkles, bitch!
¡A brillar, furcia!".
The floors need to sparkle.
Los pisos tienen que brillar.
He made me sparkle.
Me hizo brillar.
Sort of makes your eyes sparkle.
Mas bien hace brillar tus ojos.
No need to sparkle.
No es necesario brillar.
Light falls between them to sparkle on it.
La luz pasa por entre ellas para hacerlo brillar.
Nagle's eyes just wouldn't stop sparkling.
—Los ojos de Nagle no dejaban de brillar.
I could see them sparkling under the lamplight.
Los veía brillar a la luz de la farola.
It made men’s eyes sparkle as they moved restlessly.
Hacían brillar los ojos cuando se movían inquietos.
I saw the manic sparkle in his eyes.
Advertí esa chispa maníaca brillar en sus ojos.
I see his eyes sparkle everywhere.
Veo brillar sus ojos por todas partes.
Her body was covered with a sparkling sheen of sweat.
El abundante sudor hacía que su cuerpo brillara.
Perhaps that’s why I glittered and sparkled so.
Tal vez por eso brillara y centellease así.
verb
I can sparkle like Italian soda if I have to.
Puedo chispear como un refresco italiano si hace falta.
It felt like his whole body was sparkling, his shoes felt as though they were filling with blood, and his hands smelled like copper.
Sentía todo su cuerpo chispear, sus zapatos, como si estuvieran llenos de sangre, y sus manos olían a cobre.
makes 'em sparkle.
Los hace chispear.
- Mama! Well, not only because he gives you sparkle, and not only because he thinks you're the most fascinating of women, but because your father's got a beady eye.
Bueno, no sólo porque te hace chispear, y no sólo porque él piense que éres la más fascinante de las mujeres, es por que tu padre tiene "buen ojo"
The concierge’s eyes sparkled again.
Los ojos de la portera volvieron a chispear.
Annabeth’s grey eyes started to sparkle.
Los ojos grises de Annabeth empezaron a chispear.
the golden eyes seemed to sparkle like champagne.
sus ojos dorados parecieron chispear como champán.
The cold made them sparkle, made her little nostrils pink.
El frío los hacían chispear y sonrosaba su naricilla.
She was fascinated by the way his eyes seemed to sparkle;
La fascinó la forma en que los ojos de él dieron la impresión de chispear;
The pleasure in the thought brought a sparkle into her green eyes and a half-smile to her lips.
El placer de pensarlo hizo chispear sus verdes ojos y dibujó una semisonrisa en sus labios.
In the August sunshine the mission compound was aquiver with dry light, like the sparkle of a golden wine.
El sol de agosto llenaba de fuerte luz el recinto de la Misión, como el chispear de un vino dorado.
It seemed to sparkle in the summer sunlight, brighter indeed than I had ever seen it without its sapphire case.
Al sol del verano parecía chispear, más brillante por cierto de lo que yo la había visto nunca en su caja de zafiro.
She could read that in the fury in Gladys Claffern's eyes; in the false sparkle of her words; in her desire to leave early.
Leyó la furia en los ojos de Gladys Claffern, en el falso chispear de sus palabras, en su deseo de marcharse pronto.
Those eyes—large and dark—should have sparkled with laughter, but now they betrayed the deep sorrow of a bruised soul.
Sus ojos, grandes y oscuros, debían chispear de alegría, pero ahora traicionaban la profunda pena de un alma herida.
You don't want sparkles?
Usted no want centellear?
Lights from the houses were beginning to sparkle.
Las luces de las casas empezaban a centellear.
She shook her head and her hair seemed to sparkle.
Negó con la cabeza y su pelo pareció centellear.
The details they’d cherished in his novels seemed to sparkle in their eyes.
Los detalles de sus novelas que más valor tenían para ellos parecían centellear en sus ojos.
No doubt those blue eyes could still sparkle, but not for him anymore.
Sin duda esos ojos azules aún podían centellear, pero no solo para él.
Amid the darker foliage of a greenish-grey thicket something seemed to be sparkling.
En medio del follaje más oscuro de un matorral verde grisáceo parecía centellear algo.
Rivulets of water trickled down the sides of the Wall, so the ice seemed to sparkle and shine.
Del Muro descendían reguerillos de agua, con lo que el hielo parecía centellear.
As Tommaseo’s eyes started to sparkle, the inspector threw down his ace. ‘Completely naked.’
Y, cuando los ojos de Tommaseo ya empezaban a centellear, le puso la guinda—: Completamente desnuda.
At six o’clock, the sun came up to sparkle off the now-calm sea.
A las seis de la mañana salió el sol, que hizo centellear el mar entonces en calma.
There comes a time, thief, when the jewels cease to sparkle when the gold loses its luster when the throne room becomes a prison and all that is left is a father's love for his child.
Llega un momento, ladrón, cuando las joyas dejan de destellar cuando el oro pierde su brillo cuando la sala del trono se convierte en prisión y todo lo que queda es el amor de un padre por su hijo.
Request permission to sparkle once we get PID of the truck.
Solicito permiso para destellar una vez tengamos los datos integrados del camión.
Permission to sparkle affirmative.
Permiso para destellar afirmativo.
Something started to sparkle lt was a shell
Algo empezó a destellar. Era una caracola.
The glass began to sparkle, faintly, from within.
El cristal empezó a destellar débilmente desde su interior.
His eyes began to sparkle, and his shoulders straightened.
Sus ojos empezaron a destellar y sus hombros se enderezaron.
The white dust sparkles in the air, in the weak light of a dead sun.
El polvo blanco destellar en el aire a la luz débil de un sol ya muerto.
“I know a jeweler who could make them sparkle.” “Who, Benley?” Doren asked.
Sé de un joyero que podría hacerlas destellar. —¿Quién, Benley? —preguntó Doren.
Her rainbow vortex spun into the depths of the Kral and started something to sparkling and tinkling down there.
Su vórtice arcoíris giraba en las profundidades del Kral, y algo empezaba a destellar y a tintinear allí dentro.
Sunshine sparkled on the jeweled caparisons of the mounts, but it was the gorgeous riders who earned the crowd’s applause.
La luz del sol hacía destellar los jaeces de las monturas, pero eran los esplendorosos jinetes los que despertaban los aplausos de la multitud.
But she looked caught up in the excitement of the moment, her eyes sparkling as the spheres and tubes began to glow around them.
Pero parecía arrastrada por la emoción del momento, con los ojos brillantes cuando las esferas y tubos empezaron a destellar a su alrededor.
It took a few tries before she got the hang of it and could watch it sparkle and dance without much effort. “How about you?”
Le llevó varios intentos antes de cogerle el truco y poder verlo destellar y bailar sin demasiado esfuerzo. —¿Y qué hay de ti?
verb
You think there aren't kids out there that wanna grow up to make the world sparkle?
¿Crees que no hay niños que querrían... hacer relucir el mundo de mayores?
It should sparkle like a mirror.
Tiene que relucir como un espejo.
Your palace shall sparkle like the stars in heaven upon your safe arrival, sire.
Vuestro palacio relucirá como las estrellas a vuestra llegada.
Even his skin seemed to sparkle before his eyes.
Hasta su piel parecía relucir ante sus ojos.
The forest all about seemed to sparkle in the morning sun, seemed to glow.
El bosque chispeaba al sol de la mañana y parecía relucir.
but not nearly so brightly as words may sparkle in real life.
pero no tiene la misma brillantez con que pueden relucir las palabras en la vida real.
Even in the darkened classroom, she seemed to shine and sparkle.
Aun en el aula sumida en la penumbra, parecía relucir y echar destellos.
Tiny motes of light began to sparkle and pulse in the web of jewels.
Unas minúsculas motas de luz empezaron a relucir y titilar en la red de gemas.
Strange patterns began to sparkle and coalesce in the purple silk before his eyes.
En la seda púrpura, ante sus ojos, extrañas formas empezaron a relucir y a fundirse entre sí.
She seemed to sparkle with it, and she moved through the golden air like a slender figure from a Grecian urn.
Parecía relucir y se movía por el aire dorado como una esbelta figura sobre una vasija griega.
In the dark, floating distance El saw a tiny light sparkle and flare-and then rush toward her, bright and spinning.
En la oscura distancia, El vio una lucecita minúscula relucir y llamear, y después correr hacia ella, brillante y arremolinada.
Stupid old bitch! What was she talking about? But Angelo’s eyes lost their fire, and began to sparkle with anticipation.
¡Estúpida perra vieja! ¿De qué hablaba? Los ojos de Angelo perdieron su extraño brillo y empezaron a relucir de impaciencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test