Translation examples
In this endeavour, Greece will spare no effort.
En este empeño, Grecia no escatimará esfuerzos.
To this end we must spare no effort.
No podemos escatimar esfuerzos en ese sentido.
Poland will spare no efforts to foster them.
Polonia no escatimará esfuerzos para promoverlas.
Japan would spare no effort in that task.
El Japón no escatimará esfuerzos en ese empeño.
No effort should be spared in this regard.
No se deben escatimar esfuerzos a este respecto.
No efforts should be spared and no time should be wasted.
No hay que escatimar tiempo ni esfuerzo alguno.
My delegation will spare no effort in that regard.
Mi delegación no escatimará esfuerzos en ese sentido.
No effort should be spared to ensure their protection.
No se deben escatimar esfuerzos por asegurar su protección.
The Chinese delegation will spare no effort in this regard.
La delegación de China no escatimará esfuerzos al respecto.
Japan will spare no effort in that endeavour.
El Japón no escatimará esfuerzo alguno en ese empeño.
Who would spare himself now?
¿Para qué escatimar nuestras fuerzas?
- And you won't spare yourself either?
Tampoco escatimará esfuerzos.
I won't spare no expense.
¡No escatimaré en gastos!
"sparing no expense."
"sin escatimar gastos."
Don't spare your feet!
¡Corran sin escatimar fuerzas!
- Can't spare the gulanite.
- No se puede escatimar el gulanite.
"Spare no expense."
"No escatimar en gastos".
No method will be spared.
No escatimaré en métodos.
nothing was spared for his comfort.
no había que escatimar en comodidades.
No expense will be spared for his education.
No se escatimará ningún gasto para su educación.
It was a matter of pride with them not to spare themselves.
Para ellos era una cuestión de orgullo no escatimar esfuerzos.
I will spare no punishment against the poisoners.
No escatimaré castigo alguno contra los envenenadores.
The illness struck like a thunderbolt, sparing nothing.
la enfermedad te golpeó como un rayo, sin escatimar nada.
He calls him again, and he doesn’t spare the volume.
Vuelve a llamarlo sin escatimar volumen en su voz.
“We’re not sparing any effort,” said Gloria.
—No vamos a escatimar ningún esfuerzo —dijo Gloria—.
I shall spare no effort. Burl was quick to reply. Carrod?
No escatimaré esfuerzos, se apresuró a responder Burl. ¿ Carrod?
“My Queen, you know we can’t spare anyone right now.”
--Mi reina, sabes que no podemos escatimar en personal en este momento.
He told the story of Julian’s island, not sparing her a single detail.
Y, a continuación, relató la historia de la isla de Juliano sin escatimar detalle.
verb
It would spare no effort to improve its bilateral and multilateral relations with all its partners.
En consecuencia, no ahorrará esfuerzos para mejorar las relaciones bilaterales y multilaterales con todos sus asociados.
No effort should be spared to ensure the implementation of all the recommendations in the study.
No hay que ahorrar ningún esfuerzo para garantizar la aplicación de todas las recomendaciones del estudio.
Our delegation, in cooperation with other delegations to the Conference, will spare no effort in working towards this goal.
Nuestra delegación, en cooperación con otras delegaciones de la Conferencia, no ahorrará esfuerzos para trabajar en aras de este objetivo.
I pledge to all of you that I will spare no effort in contributing to the achievement of this goal.
Les prometo a todos ustedes que no ahorraré esfuerzos para contribuir a conseguir esta meta.
My delegation will spare no effort in supporting you in that regard.
Mi delegación no ahorrará ningún esfuerzo para apoyarle a este respecto.
This decision will spare Iraq and the region untold tragedies and catastrophes.
Esta decisión ahorrará al Iraq y a los países de la región indecibles tragedias y catástrofes.
I will spare the Committee an account of the Meeting or the process leading to the outcome document.
Le ahorraré a la Comisión un relato de la Reunión o del proceso que condujo al documento final.
Mauritania was determined to protect its borders and would spare no effort to reach that objective.
Mauritania tiene la firme determinación de proteger sus fronteras y no ahorrará esfuerzos para ello.
A more rehabilitative approach to the sentencing of parents could spare their children the hardships of the prison system.
Un enfoque más reintegrador de la condena de los padres podría ahorrar a sus hijos las dificultades del encarcelamiento.
The principle of precaution aimed at sparing civilians from the effects of the conflict was not respected.
El principio de precaución, encaminado a ahorrar a los civiles los efectos del conflicto, no se respetó.
You can spare her...
Puedes ahorrar su...
It won't spare us.
No nos ahorrará.
- spared the bother?
- "ahorrar la molestia"?
Neumann should spare.
Neumann no debe ahorrar.
I won't spare him.
Yo no lo ahorraré.
Won't spare anyone.
No ahorrará a nadie.
Spare yourselves the journey.
Podéis ahorraros el viaje.
Should I spare you...
- "¿Debería usted ahorrar...
And willpower to spare
Y voluntad para ahorrar
I shall spare you mine.
Os ahorraré el mío.
“No. I’ll spare you that.
—No. Te ahorraré la molestia.
I'll spare you the details.
Le ahorraré los detalles.
I will spare you the details.
Te ahorraré los detalles.
I will spare you the hint.
Le voy a ahorrar esa indicación.
verb
Our commitment to sparing humankind from untold suffering is strong.
Nuestra decisión de evitar a la humanidad sufrimientos indecibles es sólida.
There is now room for a diplomatic settlement that will spare the world and the region.
Hoy se cuenta con espacio para un arreglo diplomático que evitará al mundo y a la región una guerra de serias consecuencias en todos los sentidos.
In that way, the child is spared the trauma of criminal proceedings.
De este modo se evitará al niño el trauma de un juicio penal.
It delayed, diverted, or refrained from attacks to spare civilian life.
Las FDI retrasaron, desviaron o cancelaron ataques para evitar poner en peligro la vida de los civiles.
Millions of people must be spared the death and suffering caused by local crises.
Se debe evitar la muerte y el sufrimiento de millones de personas, causados por las crisis locales.
It is based on the premise that it is not enough to spare people from the “scourge of war” narrowly defined.
Se basa en la premisa de que no es suficiente evitar a las personas el “flagelo de la guerra” en su sentido más reducido.
Peace is now imperative in order to spare the region from further bloodshed and suffering.
La paz es ahora indispensable para evitar más derramamiento de sangre y mayores sufrimientos a la región.
Much suffering could be spared if the international community helped people to advance.
Se podría evitar mucho sufrimiento si la comunidad internacional contribuyera al progreso de la gente.
I would like to spare the delegates another pre-electoral speech.
Quiero evitar a los representantes otro discurso preelectoral.
To spare you punishment.
Para evitar que os castiguen.
I wanted to spare you this, but...
Quería evitar esto, pero...
Sparing royal blushes?
¿Evitar que la realeza se ruborice?
They're to be spared.
Evitar que pasen por ello.
- I wanted to spare you.
- Yo quería evitar.
But I will spare your sister.
-Pero evitaré a tu hermana.
I wanted to spare you suffering.
Quería evitar que sufrieras.
It won't spare you my wrath.
No os evitaré mi cólera.
Spare the gaffer his blushes.
Evitar el bochorno al jefe.
He would spare himself that with her.
Quería evitar eso con ella.
‘You’ll be sparing her as much as me, Cato.
—Le evitarás tanto sufrimiento a ella como a mí, Cato.
That was something I’d always wanted to spare you.
Eso es algo que siempre he querido evitaros.
Narcissus asked him to spare himself.
Narciso le rogó que evitara todo esfuerzo.
To spare bloodshed is a noble desire.
Evitar el derramamiento de sangre es un noble deseo.
“Can nothing spare us from these troubles?”
—¡Ojalá hubiéramos podido evitar esta desgracia!
You’ll spare me your detestable vindictive gaze.
Me evitarás tu detestable mirada vindicativa.
“I wanted to spare you this nasty surprise,”
—Quería evitaros esta sorpresa desagradable —dijo—.
“I was trying to spare your brother’s feelings.
—Intentaba evitar herir los sentimientos de su hermano.
But I shall spare you the idle boasting of an old man.
Pero os evitaré la inútil jactancia de un anciano.
verb
In the twentieth century, everything centred on the strength of the sword, and there were winners and losers along the way, but we should realize that the principal focus of the next century must be on dialogue; otherwise, the sword will become a double-edged steel blade that will spare nobody.
Si el siglo XX se ha centrado en la fuerza de la espada, con ganadores y perdedores, el siglo próximo deberá centrarse en el diálogo, de lo contrario la espada se transformará en una hoja acerada, de doble filo, que no perdonará a nadie.
Although the phenomenon mainly affected adults, children were apparently not spared, either because they were directly affected by the disease or because they became orphans when their parents died.
Con afectar sobre todo a los adultos, este fenómeno no parece perdonar a los niños, ya por estar directamente afectados por la enfermedad, ya por quedar huérfanos a causa de la muerte de sus padres.
43. Ms. Le Fraper du Hellen (France) said that the High Commissioner had tackled sensitive subjects during her tenure and had spared no one, as France could well attest.
43. La Sra. Le Fraper du Hellen (Francia) dice que a lo largo de su mandato la Alta Comisionada ha abordado cuestiones delicadas sin perdonar a nadie, como bien puede atestiguar Francia.
Using internationally prohibited weapons, the Israeli war machine had wrought destruction throughout the Gaza Strip, not even sparing places of worship, schools, hospitals, medical crew, emergency services personnel or the staff of international organizations.
Con utilización de armas prohibidas en el plano internacional, la maquinaria de guerra israelí ha sembrado la destrucción en toda la Franja de Gaza, sin perdonar los lugares de culto, las escuelas, los hospitales, el personal médico, el personal de los servicios de emergencia o el personal de organizaciones internacionales.
She panicked, and went to plead with the police to spare her child.
La madre, presa del pánico, fue a pedir a la policía que le perdonara la vida a su hijo.
The Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda found that Bikindi's public call on "the majority" to "rise up and look everywhere possible" and not to "spare anybody", thus referring to the Tutsis as the minority, unequivocally constituted a direct call to destroy the Tutsi ethnic group.
La Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda constató que el llamamiento que hacía Bikindi a "la mayoría" para "levantarse y buscar en todas partes" y "no perdonar a nadie", refiriéndose a los tutsis como la minoría, constituía inequívocamente un llamamiento a destruir el grupo étnico tutsi.
The campaign against corruption must not spare anyone, irrespective of rank, origin or social function.
La lucha contra la corrupción no debe perdonar a nadie, cualquiera sea su rango, su origen o la función que ocupe en la sociedad.
In some cases, the convict's life had been spared, after the victim's family had pardoned him, at the very last minute.
En algunos casos, no se había ejecutado a la persona condenada, luego de que la familia de la víctima la perdonara a último momento.
The Court to be set up should dispense justice, protect rights and equality and spare none of the criminals who had flouted the most basic human values and violated international law.
La Corte debe impartir justicia, proteger los derechos y la igualdad de las personas, y no perdonar a ninguno de los criminales que se han mofado de los valores humanos más básicos y han violado el derecho internacional.
Don't spare them.
No los perdonaré.
I never spare.
Nunca LO perdonaré .
Can't spare you
- No puedo perdonaros.
Spare his life.
Perdonare la vida.
  "Wetzel spare an Indian!"
—¡Wetzel perdonar a un indio!
I shall spare your lives.
Os perdonaré la vida.
Do this, and your lives will be spared.
Hacedlo y se os perdonará la vida.
I will spare everyone, for you.
Les perdonaré la vida a todos, y lo haré por ti.
This time I will not spare you like the other,
-¡Esta vez no os perdonaré como la otra!
"Spare Steve and I'll spare the others. That's the deal.
¡Perdona la vida a Steve y yo perdonaré la de los otros! ¡Ese es el trato!
It is the nature of wolves to kill, not to spare.
La naturaleza del lobo es matar, no perdonar.
Surrender him to me. I will spare you.
Ríndelo a mí y os perdonaré la vida.
You showed that when you spared Baotou.
Me lo has demostrado al perdonar Baotou.
Additional savings were due to the availability of spare parts from UNPF stock.
También se pudo economizar por la disponibilidad de repuestos en los depósitos de las FPNU.
As a result of the closing of three aviation fuel stations at the team sites in Agwanit, Mijek and Bir Lahlou, MINURSO seeks efficiency gains of $43,700 in reduced maintenance and spare parts costs.
Como consecuencia del cierre de tres estaciones de abastecimiento de combustible para aviación en las bases de operaciones de Agwanit, Mijek y Bir Lahlou, la MINURSO procurará economizar 43.700 dólares al reducir costos de mantenimiento y piezas de repuesto.
Improving administrative efficiency will alleviate the burden weighing on companies and allow them to spare resources for income-generating activities.
La mejora de la eficiencia administrativa aliviará la carga que pesa sobre las empresas y les permitirá economizar recursos para destinarlos a actividades generadoras de ingresos.
20. An unutilized balance of $5,265,100 was realized under other equipment, owing to a number of reasons, namely, lower costs achieved under headquarters systems contracts, the purchase of fewer quantities of miscellaneous and field defence equipment, lower requirements for spare parts, repair and maintenance of equipment and the establishment of a comprehensive fuel contract, including major storage infrastructure and distribution of fuel, which resulted in savings under petrol tanks and metering equipment.
El saldo no utilizado de 5.265.100 dólares en la partida de equipo de otro tipo se debió a distintas razones, básicamente al costo más bajo de los contratos de las sedes, a la compra de menos equipo diverso y de fortificación de campaña, a menos recursos necesarios para piezas de repuesto, reparaciones y trabajos de conservación del equipo y a un contrato general para la compra de combustible que incluía servicios de almacenamiento y distribución y permitió economizar en tanques de gasolina y equipos de medición.
No doubt he had to be sparing with tobacco too.
Debía economizar el tabaco, también.
Don't you be afraid that I'll save it and spare it and live idle on it.
Mal me conoce usted. No tenga el más pequeño cuidado: no lo guardaré, no lo economizaré, no lo sustraeré a la circulación.
We have the use of two rifles and four muskets. Each of us will be armed, and, as we are amply provided with powder and shot, we need not spare our fire.
Tenemos dos carabinas y cuatro fusiles: todos estaremos armados y, como la provisión de pólvora y balas es abundante, no tendremos que economizar los tiros.
At least I will give you what is your own and I will lend you what I can spare, if it be that indeed you can rise like this, for doubtless there are many who do not rise so high as they think they can.
—Pues bien, te daré lo que te pertenece y te prestaré lo que pueda economizar, pues, indudablemente, hay muchos que no llegan tan alto como lo pensaron.
Here one by one the mustangs went lame. And the fugitives, dismounting to spare the faithful beasts, slipped and stumbled over these loose and treacherous stones.
Allí los mustangs empezaron a cojear uno tras otro, y los fugitivos, para economizar las fuerzas de los animales, desmontaron, continuando a pie el camino y tropezando a cada momento con piedras sueltas.
But when the hope failed him, he fell to eating and drinking uncommon quantities, not sparing praises on the cook, and declaring that he would endeavor to buy him of Vinicius.
Mas cuando se vio defraudado, se puso a comer y beber en cantidades desmesuradas, sin economizar las alabanzas al cocinero, y declarando, a la vez, que iba a hacer lo posible para comprárselo a Vinicio.
He called Jack to help him, and they turned over the muskets and weapons, four or five flasks of powder, the few musket-balls, to be used with great economy, doled out one by one, the azimuth compass, some rope and scraps of canvas, their few spare clothes and the little things they had saved.
Pidió a Jack que lo ayudara, y entre ambos contabilizaron mosquetes y armas, cuatro o cinco frascos de pólvora y un puñado de balas de mosquete que debían economizar todo lo posible. Después distribuyeron con parsimonia la aguja acimutal, cuerda y retales de lona, algo de ropa y las pocas cosas que habían conservado.
verb
You couldn't possibly spare Daniel, uh, just for an hour?
¿No podría excusar a Daniel, por una hora?
You must come over and stay, when Maxim can spare you.
Tienes que venir a quedarte unos días con nosotros, cuando Maxim pueda pasarse sin ti.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test