Translation for "escatimar" to english
Translation examples
verb
En este empeño, Grecia no escatimará esfuerzos.
In this endeavour, Greece will spare no effort.
No podemos escatimar esfuerzos en ese sentido.
To this end we must spare no effort.
Polonia no escatimará esfuerzos para promoverlas.
Poland will spare no efforts to foster them.
El Japón no escatimará esfuerzos en ese empeño.
Japan would spare no effort in that task.
No se deben escatimar esfuerzos a este respecto.
No effort should be spared in this regard.
No hay que escatimar tiempo ni esfuerzo alguno.
No efforts should be spared and no time should be wasted.
Mi delegación no escatimará esfuerzos en ese sentido.
My delegation will spare no effort in that regard.
No se deben escatimar esfuerzos por asegurar su protección.
No effort should be spared to ensure their protection.
La delegación de China no escatimará esfuerzos al respecto.
The Chinese delegation will spare no effort in this regard.
El Japón no escatimará esfuerzo alguno en ese empeño.
Japan will spare no effort in that endeavour.
¿Para qué escatimar nuestras fuerzas?
Who would spare himself now?
Tampoco escatimará esfuerzos.
- And you won't spare yourself either?
¡No escatimaré en gastos!
I won't spare no expense.
"sin escatimar gastos."
"sparing no expense."
¡Corran sin escatimar fuerzas!
Don't spare your feet!
- No se puede escatimar el gulanite.
- Can't spare the gulanite.
"No escatimar en gastos".
"Spare no expense."
No escatimaré en métodos.
No method will be spared.
no había que escatimar en comodidades.
nothing was spared for his comfort.
No se escatimará ningún gasto para su educación.
No expense will be spared for his education.
Para ellos era una cuestión de orgullo no escatimar esfuerzos.
It was a matter of pride with them not to spare themselves.
No escatimaré castigo alguno contra los envenenadores.
I will spare no punishment against the poisoners.
la enfermedad te golpeó como un rayo, sin escatimar nada.
The illness struck like a thunderbolt, sparing nothing.
Vuelve a llamarlo sin escatimar volumen en su voz.
He calls him again, and he doesn’t spare the volume.
—No vamos a escatimar ningún esfuerzo —dijo Gloria—.
“We’re not sparing any effort,” said Gloria.
No escatimaré esfuerzos, se apresuró a responder Burl. ¿ Carrod?
I shall spare no effort. Burl was quick to reply. Carrod?
--Mi reina, sabes que no podemos escatimar en personal en este momento.
“My Queen, you know we can’t spare anyone right now.”
Y, a continuación, relató la historia de la isla de Juliano sin escatimar detalle.
He told the story of Julian’s island, not sparing her a single detail.
verb
Kirguistán considera que, si bien se deben hacer economías en las Naciones Unidas y en todos sus organismos, en materia de educación no se deben escatimar los recursos.
Kyrgyzstan believed that, while savings were needed in the United Nations and in all of its agencies, there should be no skimping on resources in the matter of training.
Escatimar recursos para la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no es la mejor manera de fortalecer la eficiencia del programa de personal de las Naciones Unidas.
Skimping on resources for OHRM was not the best way to enhance the effectiveness of the United Nations personnel programme.
No debería escatimar en un abogado.
You shouldn't skimp out on lawyer.
Recomiendo no escatimar con el papel decorativo.
I recommend not skimping on border paper.
- No hay que escatimar.
- That's not where you wanna skimp.
Aquí no hay que escatimar.
It's no time for skimping.
Sí, no escatimaré nada.
Yes. And I won't skimp on expenses.
Sí, ¿por qué escatimar en el maquillaje?
Yeah, so why skimp on the makeup?
No vamos a escatimar en combustible.
We're not skimping on fuel.
Tú no haces más que escatimar.
All you do is skimp.
Recuerda que no necesitas escatimar.
Remember, you don't have to skimp.
Si iba a escatimar en los detalles,
I'm like, "You're gonna skimp on the details,
¿O acaso es tan deshonesto como para escatimar en las piedras o en las columnas?
Or is he crooked enough to skimp on stones or deep pilings?
Aunque quizá no debería escatimar tanto, sobre todo en el desayuno.
Though maybe she shouldn’t skimp so much, especially at breakfast.
Ten por seguro que, a partir de ahora, yo no escatimaré en detalles a la hora de hablar de ti.
Rest assured, the tales I tell of you shall not skimp on the details.
No había que escatimar, se imponía cortar la polla de un tajo en la boca de la chica, etcétera;
There wouldn’t need to be any skimping, the cock could be severed when it was in the girl’s throat etc.;
Incluso con pocos fondos, Laurent no parecía dispuesto a escatimar en la seguridad de su prisionero akielense.
Even short of funds, Laurent didn’t seem inclined to skimp on security for his Akielon prisoner. Unfortunately.
Habíamos colgado un póster enorme de Steve Jobs en la pared que decía: “Si sólo piensas en el beneficio escatimarás con el producto.
We had this big poster of Steve Jobs on the wall: “If you keep your eye on the profit, you’re going to skimp on the product.
Si los reyes empezaban a librarse del control de los sacerdotes, las repúblicas tenderían a ignorar a los brahmines por completo, y a escatimar los tradicionales sacrificios.
If the kings were beginning to shrug off the control of the priests, the republics tended to ignore the Brahmins altogether, and skimped on the traditional sacrifices.
—Por el momento me interesa más lo que sucede aquí e intento comprender por qué sus padres son tan pobres y tienen que escatimar hasta el último centavo, cuando su tío es tan rico.
“I am more interested at the moment in what has been happening here,” the Marquis replied, “and I am trying to understand why your father and mother are so poor and have to skimp and save every penny when your uncle is so rich.”
Había experimentado la tentación de escatimar en el trabajo que llevaba a cabo por cuenta del Gobierno, una tentación que otros también habían sentido en su afán de desbrozar sus propias tierras para que empezaran a dar fruto, pero Richard era juicioso y sabía resistir aquellos impulsos.
It had become a temptation to skimp his Government work — a temptation others also felt, wanting to get their own land cleared and bearing, but Richard had sufficient sense to resist such urges.
verb
Fue una diáfana respuesta a las intenciones de aislar a Cuba por parte del Gobierno norteamericano que ha intentado internacionalizar su política agresiva en todos los terrenos posibles, mediante presiones de todo tipo ejercidas sobre gobiernos, instituciones e individuos de otros países y sin escatimar falsedades y tergiversaciones.
It was a diaphanous answer to the intentions of isolate Cuba by the North American Government who has tried to internationalize his aggressive policy in all possible ways, by means of exerted pressures of all type on governments, institutions and individuals of other countries and without scrimping falsifications and distortions.
Nada de pobreza, de privaciones ni de escatimar para mí.
No poverty, no pinching', no scrimping' for me.
¿Escatimar y ahorrar?
Scrimp and save?
Te dije que no escatimaras!
I told you not to scrimp!
Es tu gran final. ¿Por qué escatimar?
It's your grand finale. Why scrimp?
Princesa, nosotros los simples mortales tenemos que escatimar y ahorrar.
Princess, us mere mortals have to scrimp and save.
Escatimaré, ahorraré y me romperé trabajando.
I'll scrimp and save and work my fingers to the bone.
Estoy harto de escatimar.
I'm sick of scrimping.
No voy a escatimar.
L'm not scrimping.
Bueno, vamos a escatimar y ahorrar.
Okay. Well, we'll scrimp and save.
Después de escatimar y ahorrar para años,
After scrimping and saving for years,
La vida solo consistía en escatimar.
Life seemed to be entirely about scrimping.
Requeriría la acción de cosas no naturales, regatear, negociar, trabajar, escatimar. ¿Ergo?
It would involve doing unnatural things—bargaining, haggling, scrimping, working. Ergo?
La guerra estalló en 1939 y Canadá asumió sus compromisos desde el principio. Escatimar estaba a la orden del día: la grasa de beicon, las latas, el caucho…, cualquier objeto material era susceptible de poder escatimarse.
In 1939 the war began and Canada was in it from the start, and scrimping kicked into overdrive: bacon fat, tin cans, rubber — all material objects -were scrimp-worthy.
Una luz brillaba con fuerza en su interior y se derramaba hacia fuera con el abandono de quien no necesita escatimar ni ahorrar.
He was lit brightly from within, and this light came spilling out of him in the careless fashion of one who hasn’t any need to scrimp or save.
Cualquier cosa con tal de no incurrir en la mirada divertida, inocente, lechosa y enloquecedora de quienes nunca han tenido que escatimar, saltarse unas cuantas normas legales, retorcer unos cuantos brazos, arrancar unos cuantos ojos para demostrar algo.
Anything to avoid incurring the amused, innocent, milky and maddening gaze of those who had never had to scrimp, to cut a few legal corners, to twist a few arms, to gouge a few eyes, to prove a thing.
Significaba escatimar, economizar, cubrir justamente las necesidades más elementales, y todavía era sólo la mitad de lo que necesitaba para comprar el barco… no cualquier barco, no uno de los equipados con vela latina que poseían la mayoría de los pescadores italianos independientes, sino uno de los nuevos barcos con motor;
It meant scrimping and saving and going without anything but the barest necessities, and still it was only half of what he needed to buy the boat—not any boat, not one of the lateen-rigged sailing craft that most of the inde pendent Italian fishermen owned, but one of the new power-driven boats;
verb
Aproveché esta reunión anual de los miembros del Consejo de la Federación para informarlos de un problema que no solamente los sorprendió sino que, incluso, les produjo disgusto, ya que consideran inadmisible que pueda ponerse en tela de juicio la conducta de una federación de juristas que se ocupa de todos los grandes problemas de la historia de la familia, las mujeres y los niños, sin por ello escatimar esfuerzos para abordar todos los demás problemas relacionados con el desarrollo social y las actividades económicas.
However, I took the opportunity of this annual get-together of the members of the Federation's Council to speak to Council members about a problem which not only came as a surprise to the members of this Administrative Council but more than anything else annoyed them because they could not accept that a federation of lawyers that studied all the major problems relating to the family, women and children and did not stint in the attention and effort it devoted to all the other problems concerning social development and economic activities, without being in any way neglectful of all serious causes, could have had no knowledge of it.
No es tiempo de escatimar en gastos, papá.
Oh, it's not a time for stinting, Dad.
Dios ha atendido nuestras plegarias... enviándonos un gran regalo, un regalo que nos permitirá soportar muchos inviernos... tan duros como este ha sido... sin escatimar a ninguno de Sus hijos su ración de pan y leche... ni su manta caliente en el refugio.
God has answered our prayers wonderfully... by sending us a great gift... one that will enable us to get through many winters... as bitter as this one has been... without stinting one ofhis children of their little ration ofbread and milk... and their warm blanket in the shelter.
No voy a escatimar con los que solían ser mis amigos y vecinos.
I in't going to be stinting with them that used to be my friends and neighbours.
¿Por qué habíamos de escatimar?
Why should we stint on things like that?
Sexto no era hombre que escatimara los placeres.
Sextus was not a man to stint himself of pleasure.
Resultaría muy costosa, pero ella le dijo a George: —No debes escatimar nada.
It was expensive, but she told George, "You mustn't stint on anything."
¿Te atreves a escatimar nuestro último tributo a ese gran hombre?
Do you dare to stint on our final tribute to such a great man?
Utilizad las dos cosas sin escatimar esfuerzo, sin amargura, con el fin de reconstruir el mundo.
Use them-and without stint, without bitterness - to rebuild the world.
La fortuna de York era legendaria y el duque no iba a escatimar en los suministros para sus hombres.
York’s wealth was legendary and he would certainly not stint when it came to supplying his men.
Brodersen recomendó echar la casa por la ventana, sin escatimar la bebida, la hierba o cualquier otra cosa.
Brodersen recommended going all out, no stinting of booze or pot or anything else.
Derrochaba el dinero sin escatimar, pese a su innata tacañería que rayaba en la avaricia;
He scattered money without stint in spite of his natural economy, which almost amounted to niggardliness;
pero detesto tener que escatimar con mi mujer y mi hija y con mis amigos cuando vienen a verme.
but I hate to stint my wife and daughters, or my friendly neighbours when they come to see me.
Las arcas de la tesorería estaban llenas y el faraón gastaba su riqueza sin escatimar ni una moneda de plata.
Pharaoh’s treasury was awash with treasure and he poured out his coinage without stinting a silver coin of it.
Sin escatimar ni dudar, había otorgado la gracilidad de su mente y la habilidad de sus manos a todos los que lo pidieron o necesitaron.
The grace of his mind and the skill of his hands had been bestowed without stinting or hesitation upon all who asked or had need.
verb
Hemos pasado de la coexistencia a la cooperación y la integración parcial, adhiriéndonos a esas perspectivas tan previsoras que también expresó Abraham Lincoln al final de la Guerra Civil de Estados Unidos con las palabras "No hay que escatimar nada a nadie sino ser generoso con todos".
We have gone from coexistence to cooperation and partial integration, adhering to those far—sighted perspectives so well expressed by Abraham Lincoln at the end of the American Civil War: “Grudge for nobody, generosity for everybody”.
No escatimaré el dinero para la misa.
And I won't grudge you masses.
Royó su bocadillo como si se lo escatimara a sí mismo.
He nibbled his own bun as though he grudged it to himself.
Él arriesgó su vida por mi causa y yo no escatimaré un poco de mi orgullo.
He has risked his life for me; I shall not grudge him a little of my pride.
—Oh, ¡muy bien! —estalló la chica—, es cierto que si nos vas a escatimar la comida y el alojamiento…
'Oh, well!' broke from the girl. 'Of course, if you grudge us our food and lodging—'
Así que, ¿quién puede escatimar esta pequeña recompensa después de los muchos años que ha luchado en contra de la tiranía?
Meantime, when one remembers his long battle against tyranny, can one grudge him this small reward?
Pero no escatimaré monedas con las canciones que he escuchado, sobre todo si vienen acompañadas de un poco de información. Viajo río arriba;
"But I wouldn't grudge the coin for the songs I've heard, especially if you've a bit of news to go with it. I'm headed up the river road;
—Sí, y yo quedaré completamente desprestigiado ante mis subalternos y eternamente sometido a la autoridad de la ministra, quien escatimará hasta el último penique destinado a la Galería.
Yes, and I will be left discredited in the eyes of my staff and perpetually school-marmed by the Minister, who will grudge me every penny that goes to the Gallery.
Drusilla vio sus preciosas doscientas libras desaparecer en una serie de doctores, hospitales y tratamientos, en los cuales no iba a escatimar ni una;
Drusilla saw her precious two hundred pounds frittering itself away on a series of doctors and hospitals and treatments, none of which would she grudge for a moment;
Verá, el caso es que ALGUIEN me oyó (por casualidad, se lo aseguro) quejarme a la señora Cholmondeley de mis estrecheces, y de los apuros que pasaba para conseguir una o dos fruslerías: y ese alguien, lejos de escatimar un obsequio, se mostró encantado ante la idea de poder regalar alguna tontería.
Well, but SOMEBODY who heard me (quite by chance, I assure you) complaining to Mrs. Cholmondeley of my distressed circumstances, and what straits I was put to for an ornament or two--somebody, far from grudging one a present, was quite delighted at the idea of being permitted to offer some trifle.
verb
—Un momento —Lord Burghley alzó una mano—. ¿Cuánto de estos gastos podríais escatimar?
Lord Burghley held up a hand. "How much of this might you scant?"
Media hora después el carruaje se detenía junto a la estación de ferrocarril indicada, un tétrico edificio erizado de torres puntiagudas y salpicado de diminutas ventanas, como si su diseñador se hubiera propuesto escatimar la vista del firmamento a los viajeros atrapados en su interior.
Half an hour later, the coach rolled up to the rail station—a bleak-looking building with peaked towers and tiny windows, as if to taunt those trapped inside with a scant view of the sky.
verb
Sí, hasta los americanos tienen que escatimar recursos.
Even the Americans begin to feel the pinch.
No es momento de escatimar con el dinero.
Now is not the time to pinch pennies.
¿Es mucho? Cuando estás con una mujer en el extranjero no vas a escatimar los francos.
But, you know, when you're with a woman abroad, there's not the time... .. to be penny-pinching, don't you think so?
Marge, no podemos escatimar con la máquina que criará a los chicos.
Marge, we can't pinch pennies on the machine that's going to be raising our children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test