Translation for "shroud" to spanish
Translation examples
noun
Although stoning is apparently not mandatory, and details about the method of execution by stoning have been omitted (such as the appropriate size of stones to be used; wrapping the convicted person in a white shroud (kafan), and burying the male adulterer in the soil up to his waist and a woman up to her shoulder), the retention of this penalty means its application is not precluded.
Aunque la lapidación aparentemente no es obligatoria, y se han omitido los pormenores del método de ejecución por lapidación (como el tamaño que deben tener las piedras que se utilizarán, el envolver a la persona condenada en un sudario blanco (kafan), y enterrarla en un agujero en la tierra hasta la cintura si se trata de un hombre adúltero y hasta los hombros si se trata de una mujer adúltera), la retención de esta pena significa que no se excluye su aplicación.
It symbolizes our shroud.
Simboliza tu sudario.
A false shroud.
Un sudario falso.
And your shroud!
¡Y tu sudario!
Where is the shroud?
¿Dónde está el sudario?
The shroud of Constantinople.
El sudario de Constantinopla.
- Shroud of Turin?
- ¿El sudario de Turín?
- It's my shroud.
- Es mi sudario.
We've got the shroud.
Tenemos el sudario.
But the shroud...
Pero el sudario...
- Shroud rips, dude.
El Sudario es lo máximo.
For the Shroud of Antioch?
¿Por el sudario de Antioquía?
‘The Shroud of Antioch.’
—El sudario de Antioquía.
Yes, the Turin Shroud.
—Sí, al Sudario de Turín.
‘To hide the Shroud?’
—¿Para ir a esconder el sudario?
“The Shroud of Turin?”
—¿El Santo Sudario de Turín?
They were each connected to the Shroud.
Todos ellos tenían relación con el sudario.
They were burning my shroud.
Estaban quemando mi sudario.
‘You mean the Shroud?’
—¿Se refiere usted al Sudario?
It was peaceful under the shroud.
Había paz bajo el sudario.
noun
Whereas a closed coffin was previously compulsory, an open coffin or a shroud may now be used if funeral rites so require.
Antes era obligatorio un ataúd cerrado, pero ahora puede usarse un ataúd abierto o una mortaja si los ritos fúnebres así lo exigen.
The Sanctions Committee refused on numerous occasions to permit the importation of shrouds, pencils, cloth of all kinds including the type used for hospital bed sheets, threads of all kinds, paper for printing school books, leather, car tires including used tires, nails; the list is long and it is well documented in the records of the Committee.
En numerosas ocasiones el Comité se ha negado a permitir la importación de mortajas, lápices, telas de todo tipo, incluido el utilizado para confeccionar sábanas de hospital, hilos de todas clases, papel para imprimir libros escolares, cuero, neumáticos para coches incluyendo neumáticos usados, clavos; la lista es muy larga y está bien documentada en las actas del Comité.
A craft cooperative was established with adults producing products for the home market (peanut oil, wooden furniture, woven burial shrouds, etc.).
Se creó una cooperativa de artesanías integrada por personas adultas que elaboran productos para el mercado interno (aceite de maní, muebles de madera, mortajas tejidas, etc.).
We do not wish, we will not allow, that same flag to be a shroud for those who have taken up the torch that fell from Lumumba’s hands and who carried it, with some help of course, as far as lying down — with their boots on — in Mobutu’s bed.
No queremos, no deseamos, no permitiremos que esa misma bandera sirva de mortaja a quien recogió la antorcha caída de las manos de Lumumba, a quien —con ayuda de otros, evidentemente— llegó hasta recostarse en el lecho de Mobutu con las botas puestas.
He should be ordering shrouds.
¿Y una mortaja no?
- That's my shroud!
Toma, mi mortaja.
- And the shroud, too?
- ¿Y la mortaja?
We have shrouds already.
Ya tenemos mortajas.
You're wearing a shroud.
Llevas puesta una mortaja.
Like a shroud, maybe.
como una mortaja, quizás.
And a shroud?
¿Y una mortaja?
It's her death shroud.
Es su mortaja.
A new shroud!
¡Una mortaja nueva!
Give him this shroud.
Dale esta mortaja.
A premature shroud?
—¿Una mortaja de ensayo?
Then the Shrouds are — what?
—Entonces, ¿qué son las Mortajas?
Like exquisite shrouds.
Como mortajas exquisitas.
It felt like a shroud.
Parecía una mortaja.
We don't have a shroud.
—No tenemos ninguna mortaja.
Shrouds were for dead bodies.
Las mortajas eran para los cadáveres.
The mountains shrouded away.
Las montañas envueltas como en una mortaja.
“Place a shroud on him,”
—Cubridlo con una mortaja —dijo.
verb
His plight illustrates both the degree of power the Russian military and secret services continue to have over the lives of ordinary Russians, and the shroud of secrecy that these institutions attempt to maintain over the effects of nuclear accidents and nuclear waste disposal on the Russian environment.
Su trágica situación refleja el grado de poder que los militares y los servicios secretos rusos siguen ejerciendo sobre la vida de los rusos ordinarios y el velo de secreto con que estas instituciones intentan envolver los efectos de los accidentes nucleares y de la eliminación de desechos nucleares sobre el medio ambiente ruso.
Like my mother used to say, it's no use but as a shroud.
Como decía mi madre, lo inútil vale para envolver.
And before we shroud we put the soaked rice into the deceased's mouth thrice
Y antes de envolver el cuerpo, ...ponemos arroz mojado en la boca del difunto tres veces.
I call it that because I don't believe in shrouding our organs in mysterious names.
Lo llamo así porque no creo que tenga que envolver a nuestros organos con nombre misteriosos.
So pale was the moonlight it could not shroud the pallid lake.
Tan tenue era la luz de la luna que no podía envolver el pálido lago.
Darkness shrouded the house again.
La oscuridad volvió a envolver la casa.
Already the gray light of coming night shrouded the forest.
El crepúsculo empezaba a envolver el bosque.
For Mina, the past seemed to shroud her life in eternal darkness.
Para Mina, el pasado parecía envolver su vida en una eterna oscuridad.
The shade created a chilliness that seemed to shroud all the houses on the block.
Debido a la sombra un frescor parecía envolver todas las casas de la manzana.
dusk fell to shroud the flying farms and wooded lowlands.
cavó el crepúsculo para envolver las granjas y los llanos poblados de bosques que desfilaban ante el tren.
He wrapped the blade again in its shroud of canvas and slid it back under the cot.
Volvió a envolver el arma en la lona y la metió de nuevo bajo el catre.
At first it was a mist that thickened imperceptibly to shroud the cloud-haunted moon with a glowing ring.
Al principio era una neblina que se espesaba imperceptiblemente para envolver la luna difuminada por las nubes con un aura brillante.
The guns boomed across the bay as dense smoke rose to shroud the lower rigging.
Los cañones escupieron por encima de la bahía mientras la densa humareda ascendía para envolver los aparejos más bajos.
We are alone. No one to shroud or mourn Sir but us.
Estamos solas. Nadie para amortajar y llorar al señor excepto nosotras.
Is nothing, then, going to happen this pale March morning to mitigate, to veil, to cover, to conceal, to shroud this undeniable event whatever it may be?
¿Nada, entonces, va a acontecer esta mañana pálida de marzo para mitigar, para velar, para cubrir, para ocultar, para amortajar este suceso irrefutable?
By the time the body had been bathed, dried, perfumed and wrapped in a shroud, Saddam, with the help of two of the addicts, had dug a respectably deep grave.
Cuando terminaron de bañar, secar, perfumar y amortajar el cuerpo, Sadam ya había cavado una tumba lo bastante profunda con ayuda de dos drogadictos.
Several identical minutes pass in this way, after which a knife-like voice cuts the silence filled with coughs and murmurs that seems to shroud the chamber.
Así transcurren varios minutos idénticos, al cabo de los cuales una voz como una navaja secciona el silencio poblado de toses y murmullos que parece amortajar el hemiciclo.
Even at midday a haze seemed to shroud the whole city, diffusing the sunlight and adding a dankness to the occasional breezes that stirred the hot air without any perceptible cooling effect.
Incluso al mediodía una niebla parecía amortajar a toda la ciudad, difuminando la luz del sol y agregando una humedad a las brisas ocasionales que revolvían el aire caliente sin ningún efecto refrescante perceptible.
If the jug of Coca-Cola and the bottle of Bacardi had been full when he sat down to the task, he had made considerable progress toward a state of drunkenness sufficient to shroud memory and numb the conscience until morning.
Si las botellas de Coca Cola y Bacardi estaban llenas cuando se puso a ello, era evidente que hizo considerables progresos hacia un estado de embriaguez suficiente como para amortajar los recuerdos y atontar la conciencia hasta la mañana siguiente.
She had a new white nightdress which she had washed, starched, ironed, and never worn, ready to shroud her still white flesh in her coffin, its Reckitt’s Blue glinting now livelier than the shrunken, bruised yellow-grey of her eyelids and lips.
Tenía un camisón blanco nuevo que había lavado, almidonado y planchado y que nunca había usado, listo para amortajar su carne blanca inerte en su ataúd, y el azulete Reckitt tenía un brillo más vivo que el gris amarillento de sus párpados y labios contraídos y magullados.
noun
There would probably never be a clear picture of the sex trade, since it was by nature shrouded in secrecy.
Probablemente nunca se tenga una imagen clara del comercio sexual, que por su naturaleza está envuelto en un velo de misterio.
Resolutions and statements are negotiated and decisions taken informally without reference to the wider membership and are often cloaked in a shroud of secrecy.
Se negocian resoluciones y declaraciones y se toman decisiones de manera oficiosa, sin tener en cuenta al resto de los Miembros y a menudo bajo un velo de secreto.
Corruption thrives when public affairs are shrouded in secrecy.
La corrupción crece con fuerza cuando los asuntos públicos se colocan tras un velo de misterio.
Scientists, philosophers and poets have evoked a sense of nature, yet it continues to be shrouded in mystery and enchantment.
Si bien los científicos, filósofos y poetas han suscitado un sentido de la naturaleza, esta sigue envuelta en un velo de misterio y embeleso.
20. Monitoring mechanisms had helped to lift the veil of secrecy and deceit that frequently shrouded human rights abuses in different parts of the world.
20. Los mecanismos de supervisión han contribuido a levantar el velo de secreto y engaño que frecuentemente oculta los abusos contra los derechos humanos en diferentes partes del mundo.
It cannot be shrouded in ambiguity or imposed without due clarification in a manner akin to putting the cart before the horse.
No puede ocultarse tras un velo de ambigüedad ni imponerse sin la debida aclaración, como quien pone el carro delante del caballo.
The tens of thousands of killings in the past seven years remained shrouded in a web of secrecy which conferred immunity on their perpetrators.
Los miles de asesinatos que se vienen cometiendo desde hace siete años siguen cubiertos por un velo de misterio que confiere inmunidad a sus autores.
We take note of the efforts made to pull the Council from the shroud of secrecy, but those efforts have only scratched the surface.
Tomamos nota de los esfuerzos hechos por eliminar el velo del secreto que envuelve al Consejo, pero esos esfuerzos sólo han arañado la superficie.
The shroud of misery and death that for many years eclipsed Cambodia has, hopefully, now been lifted, and lifted forever.
Afortunadamente, se ha levantado para siempre el velo de miseria y muerte que cubrió a Camboya durante muchos años.
States that violated human rights should not be able to hide behind a veil of state sovereignty or a shroud of secrecy.
Los Estados que violan los derechos humanos no deben poder ocultarse tras el velo de la soberanía de los Estados y del secreto.
I asked for a shroud of mystery.
Pedí un velo de misterio.
"and your uniform becomes your shroud."
"y tu uniforme se convierte en tu velo".
Then no more shroud, no more Troubles.
Entonces no más velo, no más problemas.
Shrouded in mystery.
Envuelto en un velo de misterio.
Her shroud is loneliness.
Su velo es la soledad.
"Soldiers always live with a shroud on."
"Los soldados siempre viven con un velo".
Nathan is... beyond the shroud.
Nathan está... detrás del velo.
Give him the shroud and go with him.
Dale el velo e ir con él.
I must wear this shroud of blue.
Debo traer puesto este velo azul.
The shroud of the dark side has fallen.
La velo del lado oscuro ha caído.
She labored under a shroud.
Trabajó bajo un velo.
The shroud falls from the memorial.
Descorren el velo que cubre el monumento.
His arrogance surrounded him like a shroud;
La arrogancia lo cubría como un velo;
Darkness hung in the air like a shroud.
La oscuridad pendía en el aire como un velo.
Mystery shrouds woman’s sexuality.
La sexualidad femenina está envuelta en un velo de misterio.
They'd married in the shroud of this unspoken accord.
Se casaron envueltos por el velo de ese tácito acuerdo.
Above him, the shrouded stars of a Mediterranean night.
En lo alto, el velo de estrellas de una noche mediterránea.
In that instant Egyptian hieroglyphs dropped their shroud of mystery.
En ese momento cayó el velo que envolvía a los jeroglíficos egipcios.
Smoke like a gray shroud.... I walked out quickly.
El humo como un velo gris… Salí de allí apresuradamente.
It drifted in like smoke, creeping out of nowhere to shroud the seascape.
Parecía humo materializándose de la nada y echando un velo sobre el mar.
noun
- Up the shrouds.
- Suba esos obenques.
The shrouds are covered with ice.
El obenque está cubierto de hielo.
Man the shrouds!
¡Manejen los obenques!
Up into the shrouds, men!
¡Suban a los obenques!
Upper shroud, lower shroud, topping lift.
Obenque superior, obenque inferior, perigallo.
Hook your foot in the shroud.
Engancha tu pie en el obenque.
Don't try to climb the shrouds, you don't know how.
No intente trepar el obenque, no sabe hacerlo.
Up, men, into the shrouds!
¡Hombres, a los obenques!
- Climb to weather and grab the shrouds!
¡Suban a barlovento y tomen los obenques!
Swim round a ship or swing upon a shroud
Nadan alrededor de un barco o se balancean en un obenque.
The shrouds, I thought.
Los obenques, pensé.
And some of the shrouds and sheets are not right.
Y algunos de los obenques no están bien colocados.
Young Courtney was born in the shrouds.
El joven Courtney nació en los obenques.
Father said these were the shrouds.
Padre dijo que se llamaban obenques.
Where the shrouds met was a tiny knob.
En el encuentro de los obenques había un pequeño nudo.
Raib rolls forward toward the shrouds.
Raib se adelanta hacia los obenques.
Raib climbs the shrouds to the masthead.
Raib trepa por los obenques hasta lo alto del mástil.
Shrouds, don’t they call them? I wonder why.” “No.
Obenques, ¿no los llaman así? Me pregunto por qué. —No.
two pair of main shrouds cut in the eyes.
dos pares de obenques de mayor cortados.
verb
Unsealed shrouded objects could be hiding shielded covert sources or shielded containers to be used during material diversion.
Los objetos recubiertos no sellados podrían ocultar fuentes secretas protegidas o contenedores blindados que podrían usarse para desviar material.
One such confidence-building measure, which is extremely important, would be not to shroud nuclear activities with secrecy and ambiguity, and what has come to be known in the region of the Middle East as psychological nuclear deterrence.
Una medida de fomento de la confianza de ese tipo, que es sumamente importante, sería no ocultar las actividades nucleares con secretos y ambigüedades, y con lo que se ha venido a conocer en la región del Oriente Medio como disuasión nuclear psicológica.
Still, the promise of democracy in the region must not shroud the fragility of the emergent equilibrium.
Aun así, la promesa de democracia en la región no debe ocultar la fragilidad del equilibrio emergente.
The major method how to deal with sensitive information is managed access which means shrouding sensitive parts before inspectors enter.
El principal método de gestión de la información delicada es el acceso controlado, que implica ocultar las partes delicadas antes de que entren los inspectores.
If needed, certain details can be shrouded in advance, but this may delay access.
En caso necesario, algunos detalles se pueden ocultar de antemano, pero esto puede retrasar el acceso.
The inordinate secrecy that has shrouded the reports cannot be explained by exigencies of "confidentiality", although this may conceivably be invoked to conceal the real truth.
El pesado manto de silencio que se ha echado sobre los informes no puede explicarse por exigencias de "confidencialidad", aunque esto pueda invocarse para ocultar la verdad.
The Internet allows for these clandestine illegal activities to be more shrouded in secrecy, with advertisements being restricted to niche sites to hide their activities from law enforcement.
Internet permite aumentar el secretismo de estas actividades ilegales y clandestinas, ya que la publicidad se limita a ciertos sitios de contenidos especializados a fin de ocultar estas actividades a las fuerzas del orden.
and starts a fire that burns till it shrouds the hemisphere in a blanket of soot and ash that blocks out the sun for weeks.
Una lluvia de rocas en llamas caerá sobre estos bosques y empezará un incendio que arderá... hasta cubrir el hemisferio norte de una capa de hollín y cenizas... que ocultará el sol durante semanas.
It'll shroud everything from the sun.
Ocultará todo del sol.
But … we’ll be shrouded from the monsters?’
Pero… ¿nos ocultará de los monstruos?
But…we’ll be shrouded from the monsters?” “Oh, yes,” Akhlys said.
Pero… ¿nos ocultará de los monstruos? —Oh, sí —dijo Aclis—.
A skilled sorcerer can conceal much beneath such a shroud.
Un brujo diestro puede ocultar muchas cosas bajo un manto semejante.
One of my pleas is for artifabrians to stop shrouding fabrial techniques with so much mystery.
Una de mis súplicas es que los artifabrianos dejen de ocultar las técnicas de sus fabriales envolviéndolas con tanto misterio.
And why does she wear such modest shrouding garb except to hide further evidence of the dread kinship?
¿Y por qué lleva esta mujer tan recatado atavío si no para ocultar mejor las demás pruebas de su atroz parentesco?
But it wasn’t dark enough, not yet, to shroud the old man Adel saw standing at the foot of the front steps, a rock in each hand.
Pero el manto de oscuridad no era aún suficiente para ocultar al anciano que vio Adel, al pie de la escalinata de entrada, con una piedra en cada mano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test