Translation for "shameful" to spanish
Shameful
adjective
Translation examples
adjective
That is very shameful and poor ethics.
Esto es muy vergonzoso y muy poco ético.
Shameful 45 (20.5 per cent);
- Vergonzosa 45 20,5%
This is both shameful and intolerable.
Es una situación vergonzosa e intolerable.
This is a shame, and it must be rectified.
Eso es vergonzoso y debe rectificarse.
That was a shameful compromise.
Ésta es una transacción vergonzosa.
That was indeed a shameful complicity.
Se trata, en realidad, de una vergonzosa complicidad.
All of this is taking place in the absence of shameful demands for conditionalities.
Y todo ello, sin exigir vergonzosas condicionalidades.
It was nothing but shameful theatre.
No es más que un teatro vergonzoso.
The record of the British Government is particularly shameful.
El historial del Gobierno británico es particularmente vergonzoso.
These shameful operations continue.
Estas vergonzosas operaciones continúan.
That's shameful.
Eso es vergonzoso.
A shameful memory.
Una memoria vergonzosa.
You shameful coward!
¡Tú, vergonzoso cobarde!
What's shameful?
¿Qué es vergonzoso?
Shameful and obscene!
¡Vergonzoso y obsceno!
Two "T's." Geoffrey, this is shameful. Shameful!
Con doble "T" Geoffrey, esto es vergonzoso. ¡Vergonzoso!
Teri, this is just shameful. I mean, it is shameful.
Teri, esto es vergonzoso, realmente vergonzoso.
It's so shameful.
Es tan vergonzoso
“Why are they—shameful?”
—¿Por qué son… vergonzosos?
This isn’t shameful.
Esto no es vergonzoso.
And Ciudad Rodrigo. A shameful business, Sharpe, shameful.
Y Ciudad Rodrigo. Un asunto vergonzoso, Sharpe, vergonzoso.
Therein lies the shame of it.
Y eso es lo vergonzoso.
“Why say those shameful things?” “Shameful!” he said.
¿Por qué dices esas cosas tan vergonzosas? —¡Vergonzosas! —exclamó él—.
It was shameful but it was so.
Era vergonzoso, pero era así.
adjective
Furthermore, the Code prohibits the imposition of penalties or security measures involving torture, inhuman, cruel, shaming or degrading procedures or treatment: all punishments must be carried out with respect for the dignity of the human being and fundamental human rights.
Además, el CPM impide que se apliquen penas o medidas de seguridad que involucren torturas, procedimientos o tratos inhumanos, crueles, infamantes o degradantes, ya que las penas se deben de aplicar con el mayor respeto de su dignidad de ser humano y de sus derechos fundamentales.
Today, despite the efforts of the international community and the European Union, Bosnia and Herzegovina is still the scene of a shameful and deeply disturbing war.
Hoy, a pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional y de la Unión Europea, Bosnia y Herzegovina siguen siendo el teatro de una guerra infamante e inquietante.
49. In Comorian society, any physical or mental disability is regarded as a severe stigma and cause for shame.
49. En la sociedad comorana toda minusvalía física o mental se vive como una tara infamante, un motivo de vergüenza.
He died a shameful death for an Imperial Army soldier.
Murió de manera infamante para un soldado del Ejército Imperial.
Even children know that their office is shameful.
Las saben hasta los niños. Su oficio es infamante.
He knew that there was something strange and even scandalous about worshipping a god whose body had been subjected to this shameful torture.
Sentía que había algo de extraño y hasta de escandaloso en el hecho de adorar a un dios cuyo cuerpo había sido sometido a aquella tortura infamante.
Over the centuries, the most serious and shameful accusations had been heaped on the Jews: the condemnation of Jesus, foul customs, ritual killings, usury.
A lo largo de los siglos, las acusaciones más graves e infamantes se acumularon sobre los judíos: la condena de Jesús, las costumbres ignominiosas, los asesinatos rituales, la usura.
Each one was surmounted by a roof garden of luxurious greenery that put Lepidor and Kula to shame, and in many of the gardens flagpoles bore the devices of their owners’ families.
Todas contaban con jardines en la azotea, de un verde casi infamante que humillaría a sus equivalentes de Kula y Lepidor. En muchos jardines, las banderas exhibían los emblemas de sus propietarios.
The days are long gone when accusations were uttered with extreme solemnity and sentences handed out with barely a tremor in the voice, as Athos did twice with his wife, Anne de Breuil, first as a young man and later when he was older: he was not alone the second time, but in the company of the other three musketeers, Porthos, d’Artagnan and Aramis, and Lord de Winter, to whom he delegated authority, and a masked man in a red cloak who turned out to be the executioner from Lille, the same man who ages before – in another life, on another person – had branded the shameful fleur-de-lys on Milady’s shoulder.
Qué lejos quedan aquellos tiempos en que las acusaciones se pronunciaban con solemnidad extrema y las sentencias se dictaban sin apenas temblor en la voz, como hizo Athos dos veces con su mujer Anne de Breuil, primero joven y después ya no: la segunda vez que la juzgó no estaba solo, sino en compañía de los otros tres mosqueteros, Porthos, d’Artagnan y Aramis, y de Lord De Winter, en quienes delegó, y también de un hombre embozado y envuelto en una capa roja que resultó ser el verdugo de Lille, el mismo que hacía mil años —en realidad en otra vida, a otra persona— le había grabado a fuego a Milady la infamante flor de lis.
Neither of us had anything to add, but I stayed a little longer with him, and for an indeterminate space of time, which I wouldn't know whether to calculate in minutes or hours, we sat facing one another, keeping up a faint imitation conversation, as if we shared a shameful secret or the responsibility for a crime, or as if we were looking for excuses so I wouldn't have to face the road back to Urbana alone and he the springtime loneliness of that big house with nobody in it, and when, past midnight, I finally decided to leave, I was sure I'd always remember the story Rodney's father had told me and that I was no longer the same person who that afternoon, many hours earlier, had arrived in Rantoul.
Ninguno de los dos tenía nada más que añadir, pero todavía me quedé un rato con él, y durante un tiempo indefinido, que no sabría si computar en minutos o en horas, permanecimos sentados frente a frente, manteniendo un simulacro desmayado de conversación, como si ambos compartiéramos un secreto infamante o la autoría de un delito, o como si buscáramos excusas para que yo no tuviera que enfrentarme a solas al camino de vuelta a Urbana y él a la soledad primaveral de aquel caserón sin nadie, y cuando por fin me decidí a marcharme, ya de madrugada, tuve la certeza de que siempre recordaría la historia que me había contado el padre de Rodney y de que yo ya no era el mismo que aquella tarde, muchas horas atrás, había llegado a Rantoul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test