Translation examples
The present silence is shameful.
El silencio actual es una vergüenza.
This is a shame on humanity.
Es una vergüenza para la humanidad.
It is the shame of the century.
Es la vergüenza del siglo.
Relatives hide in their shame, children are shunned and abuse, fear, denial, shame and blame take over.
Los parientes se ocultan por vergüenza; los hijos sienten que se les elude; y predominan el maltrato, el temor, la negación, la vergüenza y la culpa.
Srebrenica is our common shame.
Srebrenica es una vergüenza que compartimos.
Fear and shame also feature in that decision.
Hay también temor y vergüenza en esa decisión.
It is a daily massacre and a shame on humanity.
Es una matanza diaria y una vergüenza para la humanidad.
That was a source of shame for humanity.
Eso es motivo de vergüenza para la humanidad.
My shame is your shame.
Mi vergüenza es tu vergüenza.
Shame upon you. Shame!
Vergüenza les debería dar. ¡Vergüenza!
* Shame, shame, shame * * Shame on Q... *
Vergüenza, vergüenza, vergüenza vergüenza con Q...
Shame, Dr. Hart, shame!
¡Qué vergüenza, Dra. Hart, qué vergüenza!
For shame, Leonard, for shame.
Qué vergüenza, Leonard, qué vergüenza.
Shame, shame on you.
Vergüenza, vergüenza debería darte.
Shame on you, shame on you.
Debería darte vergüenza, vergüenza.
* Shame, shame, shame * * Shame on you-hoo *
Vergüenza, vergüenza, vergüenza que vergüenza contigo...
For shame, Mickster, for shame!!!!!
¡Qué vergüenza, Mickey, qué vergüenza!
It is to shame . to shame the durbar!
¡Es una vergüenza… una vergüenza para el durbar!
noun
It is a shame that the Secretary-General's report does not mention these accomplishments.
Es una lástima que la Memoria del Secretario no recoja estos adelantos.
What a shame.
Es una lástima.
I think that, in the spirit of what we and others mentioned in our statements with regard to getting down to work, it would be a shame not to take advantage of the time available to the Working Group for which we actually do have a Chair.
Creo que, con el espíritu con el que otros oradores y nosotros mismos hemos hablado en nuestras intervenciones con respecto a ponerse manos a la obras, sería una lástima no aprovechar el tiempo de que dispone el Grupo de Trabajo que ya cuenta con un Presidente.
12. Mr. WALLACE (United States of America) said that it would be a shame to delete the footnote, which was the fruit of painstaking deliberations.
12. El Sr. WALLACE (Estados Unidos de América) cree que sería una lástima suprimir la nota, fruto de laboriosas deliberaciones.
It would be a shame if you failed to enrich your life experience by seeing these national treasures first hand.
Sería una lástima que no pudieran enriquecer sus vidas con la contemplación de algunos de nuestros tesoros nacionales.
Furthermore, it would be a shame to deprive the world conference of the Committee's unique experience and expertise.
Además, será una lástima que la Conferencia Mundial no disponga de la experiencia singular ni los conocimientos del Comité.
But I think we could do that, and I think it would be a shame to lose what everyone has called the momentum.
Pero sí creo que podríamos hacerlo y creo que sería una lástima que perdiéramos el impulso al que todos se han referido.
It is a shame that coups d'état are still taking place. We had hoped that they were things of the past, but forces that stand in opposition to peoples and democracy are rising up once again.
Es una lástima que hayan reaparecido los golpes de Estado, historia que esperábamos que hubiera terminado, pero, de nuevo, fuerzas de naturaleza opuesta a los pueblos y a la democracia quieren revivir.
Mr. Aviram (Israel) said it was a shame that such negative words should have been spoken at a conference whose aims was to promote cooperation and friendship between nations.
3. El Sr. Aviram (Israel) señala que es una lástima que estas palabras negativas se hayan pronunciado en una conferencia cuyo objetivo es promover la cooperación y la amistad entre los países.
`The final night of the contest' ... `the Chocó candidate is hoping to be queen because she has got everything (lovely body and face, shame about the nose and hair) and because she is black' ... (El Tiempo, Monday, 11 November 1996).
- "La noche del juicio final"... "La representante del Chocó suena para reina porque es muy completa (bonito cuerpo y rostro, lástima la nariz y el cabello) y porque es de raza negra"... (El Tiempo, lunes 11 de noviembre de 1996).
oh, it's a shame. A very great shame.
Es una lástima, una verdadera lástima.
Shame, shame, you're a bad boy.
Qué lástima, qué lástima, eres un chico malo.
That's a shame.
Es una lastima.
Why? What a shame, what a shame.
¿Por qué? Qué lástima, qué lástima.
And it would be a shame… it would be a goddam shame
Y sería una lástima… sería una maldita lástima
A shame, a pitiful shame really, that it was so, but there you had it.
Era una lástima, una verdadera lástima, que así fuera, pero había que resignarse.
“How is it a shame?”
—¿Por qué es una lástima?
And it would be such a shame.
Y sería una lástima.
‘That would be a shame.’
—Eso sería una lástima.
That's a shame, though.
Pero es una lástima.
Naming and shaming would undermine international cooperation and was not conducive to the promotion and protection of human rights.
La práctica de nombrar y avergonzar socavará la cooperación internacional y no contribuye a la promoción y protección de los derechos humanos.
Otherwise, the First Committee will turn into a game of naming and shaming.
De otro modo, la Primera Comisión se convertirá en un mecanismo para poner en evidencia y avergonzar.
We are opposed to "naming and shaming", which is counter-productive and leads to politicisation of the cause of human rights.
Se opone a la práctica de "nombrar y avergonzar", que es contraproducente y conduce a la politización de la causa de los derechos humanos.
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group.
Esas actividades eran premeditadas, cuidadosamente organizadas y su finalidad era humillar, avergonzar y degradar a todo el grupo étnico.
Blaming and shaming and apportioning culpability is uncharacteristic of genuine partnerships.
Acusar y avergonzar y atribuir culpas es impropio de verdaderas asociaciones de colaboración.
Rape is an abuse of power and control in which the rapist seeks to humiliate, shame, degrade and terrify the victim. ...
La violación constituye un abuso de poder y de control con el que el violador trata de humillar, avergonzar, degradar y aterrorizar a la víctima...
The S-5 proposals are not meant to badger or shame.
Las propuestas del S-5 no pretenden entorpecer ni avergonzar.
MINUSTAH intentionally chose this strategy over a "name and shame" approach.
La MINUSTAH optó deliberadamente por esta estrategia, prefiriéndola antes que el enfoque de "nombrar y avergonzar".
But we are all aware that the continuation of the present impasse will only discredit the CD as a body and equally shame every one of us.
Pero somos conscientes de que la continuación del punto muerto actual desacreditará a la Conferencia de Desarme como órgano y nos avergonzará a todos.
You'll put them Ozzies to shame.
Avergonzarás a los Ozzies
No shame in that.
No debéis avergonzaros.
The shame of it.
Me avergonzaré de ello.
They're, like, shaming shaming.
Es avergonzar por avergonzar.
- This will shame us.
- Esto nos avergonzará.
...counterparts to shame.
para avergonzar a los colegas.
Shame the devil?
¿Avergonzar al diablo?
And it will shame you.
Y te avergonzarás.
Shame on you all.
Deberíais avergonzaros todos.
You let me be shamed!
¡Dejaste que me avergonzara!
There’s no shame in it.
No os tenéis que avergonzar de nada.
Will I bring shame to my family?
¿Avergonzaré a mi familia?».
A way of shaming the world.
Es una forma de avergonzar al mundo.
Arthur was impossible to shame.
No había modo de avergonzar a Arthur.
and that way not shame the gods.
y así no avergonzara a los dioses.
Don’t worry, I won’t shame you.’
No te preocupes, no te avergonzarás de mí.
he had no one to shame but himself.
no tenía a nadie a quien avergonzar más que a sí mismo.
You won't shame her or hurt her;
No la avergonzará ni le hará daño;
    He will shame me anyway, he thought.
Me avergonzará de todos modos —pensó—.
“Will I shame you in front of your fine friends?”
—¿Te avergonzaré ante tus elegantes amigos?
noun
Public shaming is another prohibited means of discipline.
La deshonra pública es otro medio de disciplina prohibido.
The effort was an ongoing one, as some parents viewed having children with disabilities as shameful, or a curse.
Se trata de una iniciativa permanente ya que algunos padres consideran que tener hijos con discapacidad es una deshonra o una maldición.
Many victims of violence in schools or the workplace are stigmatized by a culture that shames and blames a woman for a traumatic experience that is beyond her control.
Muchas víctimas de la violencia en las escuelas o en el lugar de trabajo sufren estigmatización en una cultura que deshonra y culpa a la mujer por una experiencia traumática que escapa a su control.
337. Victims of rape are often reluctant to complain to the authorities for fear of being further shamed and for being prosecuted for unlawful sexual activity.
337. Las víctimas de una violación suelen mostrarse reticentes a denunciar sus casos a las autoridades por miedo a agravar la deshonra o a ser procesadas por mantener relaciones sexuales ilícitas.
Traditionally, a disability was viewed as shameful, but families could turn to the Ministry of Social Action and the Family for assistance.
En el pasado, una discapacidad era considerada una deshonra, pero ahora las familias pueden acudir al Ministerio de Acción Social y Familiar para recibir ayuda.
14. Punishments for infractions range from disciplinary sanctions for civil servants to social sanctions, including public shaming.
Los castigos por las infracciones van desde las sanciones disciplinarias, para funcionarias de la administración pública, hasta las sanciones sociales, incluida la deshonra pública.
111. Children born out of wedlock were once regarded with shame and subjected to taunting, although attitudes are now much more liberal.
111. Antes, a los hijos naturales se los consideraba una deshonra, y eran objeto de burlas, pero ahora las personas tienen una actitud mucho más liberal.
He brings us shame.
-Él nos deshonra.
Do not shame them.
No las deshonres.
Walk away from the shame.
Aléjate de la deshonra.
He shamed Radha
'Y deshonró a Radha'
He must accept his shame!
¡Debe aceptar su deshonra!
There's no shame on it.
No es ninguna deshonra.
And public shame.
Y deshonra pública.
Do not shame yourself.
—No te deshonres —dijo.
I do not shame my friend.
No deshonro a mi amigo.
I was sick with defeat and shame.
Me asqueaban mi fracaso y mi deshonra.
And brought them many a shame
Y en deshonra las hacían caer,
As for her, she is the vehicle of this shame.
En cuanto a ella, es el instrumento de esa deshonra.
What a shame for foreign researcher.
Qué deshonra para un investigador extranjero.
Nowhere for Les to take his shame;
Les no tenía otro sitio al que llevar su deshonra;
They had no capacity for frustration, no capacity for shame.
No tenían capacidad de frustración ni de deshonra.
“It carries shame,” another voice said.
—Es una deshonra —dijo otra voz.
noun
Great shame on you if you do not.
Caiga sobre ti el oprobio si no lo haces.
9. The Puerto Rican people were weary and indignant of the political situation in Puerto Rico, which was a matter of shame for the international community, particularly given that the period 2001-2010 had been declared the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
El pueblo de Puerto Rico está cansado e indignado frente a la situación política de Puerto Rico, que es motivo de oprobio para la comunidad internacional, particularmente dado que el período 2001-2010 es el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo.
“continue to blame and shame Governments for not doing enough to protect our children’s lives and their future.” (ibid)
“continuar culpando a los gobiernos y sometiéndolos al oprobio por no hacer lo suficiente para proteger las vidas de nuestros niños ni su futuro.” (Ibíd. pág. 7)
Women keep silent about what they have suffered or seen because they fear abandonment by their partners (which is very likely) or social shame.
Las mujeres guardan silencio sobre las violencias que han sufrido o que han visto, porque temen ser abandonas (cosa muy probable) por su marido o el oprobio de la sociedad.
Reports indicate that, in some countries, if an unmarried woman loses her virginity, she is considered to have brought shame upon her family, even if this results from being the victim of rape.
En algunos informes se indica que en determinados países cuando una mujer soltera pierde la virginidad esto se considera un oprobio para su familia, aun cuando haya sido víctima de una violación.
That Office and its many allies in the field must continue to blame and shame Governments for not doing enough to protect our children’s lives and their future.
Esa Oficina y sus numerosos aliados en el terreno deben continuar culpando a los gobiernos y sometiéndolos al oprobio por no hacer lo suficiente para proteger las vidas de nuestros niños ni su futuro.
The present situation is intolerable for men of goodwill and a shame for civilization.
La situación actual resulta intolerable para los hombres de buena voluntad y constituye un oprobio para la civilización.
This ensures girls and boys, young women and young men have an environment free of fear, shame and stigma where they can access and explore complex and controversial topics, like personal experiences with discrimination and violence, worries about their safety, their future and the future of the planet and questions related to sexuality and sexual and reproductive health.
Este método pone a disposición de niños y niñas así como de jóvenes de uno u otro sexo, un ambiente en el que no tiene cabida el miedo, el oprobio ni el estigma, donde pueden abordar temas complejos y polémicos, como experiencias personales de discriminación y violencia, inquietudes por la propia seguridad, su futuro y el futuro del planeta, y cuestiones de sexualidad y salud sexual y reproductiva.
Shame come to Romeo!
¡Oprobio sobre Romeo!
You cannot compel me to shame so long as this ring shields me
No me forzarás al oprobio mientras este anillo me proteja
For whatever shame has been brought upon you the miscreant's blood shall pay!
¡Lo que te causó oprobio, lo expiará la sangre del criminal!
He carries the shame thrust upon him.
Seguirá cargando el oprobio sobre sus hombros.
It was I who in secret brought this shame upon myself!
¡Sí, yo fui quien, en secreto, a sí misma se causó semejante oprobio!
His fame lives in the world, his shame in you.
Su fama pervive, su oprobio está en vos.
"to ascend to the Dragon with him, can they hope to wipe out this shame", he says.
"podrán borrar este oprobio," dice.
He condemned us to burn in shameful flames!
¡Nos ha condenado a las llamas del oprobio!
So shameful is she who was born my sister!
Ver llena de tanto oprobio a aquella que como hermana mía nació.
I know I have to leave this place, to run away from the shame.
Sé que debo irme de aquí para evitar el oprobio.
Perhaps Dmitri had not considered it a matter for shame.
Tal vez Dmitri no lo había considerado motivo de oprobio.
‘The shame of it, the pain of it will come to my wife, but no… she is not the cause.’
—El oprobio y el dolor recaerán en mi esposa, pero no. Ella no es la causa. —Otra mujer.
Shame fled Dumont. Only hatred and rage remained.
Dumont ya no sentía más oprobio; sólo odio y cólera.
The Germans had been driven out of France, and her day of shame had ended.
Los alemanes habían sido expulsados de Francia, y sus días de oprobio habían concluido.
I thought sometimes about running away, returning home in shame.
En ocasiones pensé en huir, en regresar a casa cubierto de oprobio.
During the current session, her delegation had already noted its deep concern about women who were killed by relatives for allegedly bringing shame on their families, and had made it clear that Governments must accept their responsibility to prosecute those arbitrary killings.
Durante el actual período de sesiones su delegación ha expresado ya su preocupación por las mujeres que son asesinadas por sus propios familiares supuestamente por deshonrar a sus familias, y ha hecho constar claramente que los Gobierno deben aceptar la responsabilidad que les incumbe de procesar a los autores de esos asesinatos arbitrarios.
Heroin was smuggled onto my aeroplane in order to shame Colombia and its democratic Government.
Se colocó heroína en mi avión para deshonrar a Colombia y a su Gobierno democrático.
Although it had contributed in its own way to the cause of human rights, the Commission's practices of politicization, double standards and "naming and shaming" had damaged its reputation irreparably.
La Comisión, aunque contribuyó a su manera a la causa de los derechos humanos, las prácticas de politización, de dualidad de criterios y de "señalar y deshonrar" ha dañado irreparablemente su reputación.
It was shameful of me to disgrace the memory of your husband.
Fue vergonzoso que deshonrara la memoria de su marido.
You think I will help you bring more shame on my family?
¿Crees que os voy a ayudar a deshonrar a mi familia?
Don Camillo, would you let a man be shamed just because he ate a little chicken?
¿Eres capaz de deshonrar un hombre sólo por comerse un pollito?
But I cannot shame the King.
Pero no puedo deshonrar al rey.
Why I'm armed with letters of recommendation to put the competition to shame.
Por eso me armé de cartas de recomendación para deshonrar a la competencia.
You'll bring shame on the Strobbes.
Deshonrarás a los Strobbe.
Won’t bring shame on...’
No voy a deshonrar a…
You would have me shame myself.
Harías que me deshonrara a mí mismo.
Maybe it is impossible to shame history.
Tal vez sea imposible deshonrar la historia.
I will not shame myself by killing those who cannot fight back.
No me deshonraré matando a aquellos que no pueden defenderse.
It means to bring shame upon someone by performing an act of responsibility that they have failed to perform themselves.
Significa deshonrar a alguien al realizar un acto de responsabilidad que le correspondía hacer a esa persona y no ha hecho.
“My companion and I had no wish to bring shame on your hull nor to pretend that we were anything more than what we originally said we were.”
Mi acompañante y yo no deseábamos deshonrar vuestro casco ni fingir que éramos otra cosa de lo que en un principio dijimos.
Your own brother deep in sin and you didn’t tell me?” “Of course not,” I exclaimed. “I don’t hold him up to shame. He is my brother.
¿Tu propio hermano hundido en el pecado y no me lo dijiste? —Claro que no —exclamé—. No lo deshonraré. Es mi hermano.
So I will be likewise mute about which house I followed Ilaria to, and not risk casting shame on that family name.
Por lo tanto también yo guardaré silencio sobre el nombre de la casa donde entró Ilaria, y así evito el peligro de deshonrar el nombre de esa familia.
I will not shame myself by injuring his messenger. You may both live.” Relief turned to indignation. “What about your promise?” Orlando demanded.
No me deshonraré hiriendo a su mensajero. Conservad la vida, los dos. —¿Y tu promesa? —inquirió Orlando, indignado después de sentirse aliviado—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test