Translation examples
verb
4. Fiscal policy is the essential tool of Governments for the revival of domestic economic activity in the present critical situation.
La política fiscal es un instrumento esencial de los gobiernos para reanimar la actividad económica interna en la situación crítica actual.
For the tourist industry to be revived, roads will have to be repaired and general infrastructure improved.
Para reanimar la industria turística será preciso reparar las carreteras y mejorar la infraestructura general.
Financial contributions from donors were important for reviving the economy in Gaza, but even more crucial was the lifting of the Israeli blockade.
Las contribuciones financieras de los donantes son importantes para reanimar la economía en Gaza, pero incluso más decisivo es el levantamiento del bloqueo israelí.
The Secretary-General reiterates his determination to do his utmost to revive the national reconciliation process if all parties are willing.
El Secretario General reitera su determinación de hacer todo lo posible para reanimar el proceso de reconciliación nacional si todas las partes están dispuestas a ello.
It is incumbent upon all of us, especially member States of the Conference on Disarmament, to revive and give life to this forum following its long inactivity.
Incumbe a todos nosotros, en especial a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, reanimar y dar vida a este foro tras su prolongado período de inactividad.
Against this backdrop, we once again emphasize that it is time to revive the Conference on Disarmament mechanism and to proceed with tangible results.
Con este telón de fondo, debemos insistir una vez más en que es hora de reanimar el mecanismo de la Conferencia de Desarme y proceder con resultados tangibles.
Having reviewed the Arab and international efforts to revive the peace process,
Tras pasar revista a los esfuerzos árabes e internacionales realizados para reanimar el proceso de paz,
In Cancun, the members of the World Trade Organization (WTO) tried to revive trade liberalization.
En Cancún, los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) trataron de reanimar la liberalización del comercio.
Likewise, it urges the institutions concerned to revive the debate on the adoption law.
De la misma manera, insta a las instituciones concernidas a reanimar la discusión sobre la ley de adopciones.
The Coroner found that the actions taken by Correctional Services officers and ambulance officers in an attempt to revive Mr. Harkin were "commendable".
El magistrado instructor consideró que las medidas adoptadas por los funcionarios de los Servicios Penitenciarios y los empleados de las ambulancias en su intento de reanimar al Sr. Harkin eran "encomiables".
The trainer's still trying to revive him.
El entrenador está intentando reanimar a Tidwell.
Can't revive a hope that's choked...
# No se puede reanimar una esperanza ahogada.
? Revive dead tissue?
¿Reanimar tejido muerto?
THIS FRESH AIR WILL REVIVE HIM IN NO TIME.
Este aire fresco la reanimará en un momento.
They could revive their dead.
Podían reanimar a los muertos.
I'll revive him when I'm ready.
Lo reanimaré cuando esté listo.
Well, he tried to revive one of the victims.
Bueno, intentó reanimar a una de las víctimas.
That will revive.
Eso lo reanimará.
When will the Captain revive them?
¿Cuándo los reanimará el capitán?
This will revive you.
Tenga, esto le reanimará. Gracias.
The water was reviving her;
El agua la empezaba a reanimar;
A hot drink should revive you.
Una bebida caliente te reanimará.
That cold air will help revive you.
Este aire frío te reanimará.
He could be trying to revive a vegetable.
Quizá esté intentando reanimar a un vegetal.
The Chinese are masters of killing and reviving;
Los chinos son maestros tanto en el arte de matar como en el de reanimar;
The teacher now began to revive his wife.
El maestro se dedicó entonces a reanimar a su esposa.
“You may go on top, William. It will revive you.”
William, vete a la parte de arriba, te reanimará.
For a while the doctor tried to revive the fallen man, but with no success.
Durante un rato intentó reanimar al caído, pero no tuvo éxito.
My only thought at that time was to try and revive the baby.
Mi único pensamiento en ese momento era intentar reanimar al niño.
It would therefore only revive past controversies and might weaken the international community's determination to combat terrorism.
En consecuencia, sólo serviría para resucitar antiguas controversias y podría debilitar la resuelta decisión de la comunidad internacional de combatir el terrorismo.
7. Following the Second World War, the United Nations made no attempt to revive this Convention.
7. Después de la segunda guerra mundial, las Naciones Unidas no intentaron resucitar esa convención.
Measures must be taken by the international community to revive the road map and monitor its implementation by the parties to the conflict.
La comunidad internacional debe adoptar medidas para resucitar la hoja de ruta y vigilar su aplicación por las partes en el conflicto.
The Government is attempting to revive, restore and re-activate the 13th Amendment which provides for full devolution of powers within a unitary State.
El Gobierno intentaba resucitar, restaurar y reactivar la 13ª Enmienda, en la que se preveía la descentralización plena de poderes dentro de un Estado unitario.
Obviously, this does not help to nurture trust among the parties to the conflict or the efforts to revive the peace process.
Evidentemente, esto no ayuda a alimentar la confianza entre las partes en el conflicto o los esfuerzos que hacen para resucitar el proceso de paz.
This must be done because we are determined to stimulate development and to revive hope among our people.
Se trata de una exigencia dictada por nuestra decisión de reactivar nuestro desarrollo y de resucitar las esperanzas de nuestro pueblo.
Both the residents of the region and the international community must work together to revive faith in the peace process.
Tanto los residentes de la región como la comunidad internacional deben cooperar por resucitar la fe en el proceso de paz.
There is clearly an intention to revive the concept of "collective punishment", which has been repeatedly condemned in the twentieth century.
Se vislumbra la intención de resucitar el concepto de "castigo colectivo", condenado más de una vez en el transcurso del presente siglo.
The United Nations Millennium Declaration was designed to revive the dying pulse of all humanity but has itself become comatose.
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas fue concebida para resucitar el pulso moribundo de la humanidad, pero ella misma ha entrado en un estado comatoso.
It requires assistance if it is to revive the economy, create jobs for young people and resuscitate its security and physical infrastructure.
La Autoridad Palestina necesita asistencia para reactivar la economía, crear empleos para los jóvenes y resucitar su infraestructura de seguridad y física.
We can revive even dead people?
¿Podemos resucitar a los muertos?
And that revived her?
¿Y eso la ha hecho resucitar?
I'm reviving him at 9:00.
A las 9:00 lo resucitaré.
Joe is gonna revive it.
Joe lo va a resucitar.
He can revive himself after death?
¿Puede resucitar después de haber muerto?
They couldn't revive him.
Pero no lo pudieron resucitar.
Then you will revive.
Después va a resucitar.
I trust this will revive you.
Espero que te haga resucitar.
And now your little Paula will revive you?
¿Y tu pequeña Paula te resucitará?
I'm unconscious and I need reviving.
Estoy inconsciente y tengo que resucitar.
1 don’t know why you want to revive ... all that.”
No entiendo por qué quiere resucitar… todo eso.
They want to revive a language that was dead even then.
Quieren resucitar una lengua que ya entonces estaba muerta.
Domitian is about to revive the office of censor.
Domiciano está a punto de resucitar el oficio de censor.
The armistice agreement is dead and buried and will never be revived.
   El armisticio está muerto y enterrado y jamás resucitará.
Nobody murdered in this palace was required to be revived.
No se le podía pedir a nadie asesinado en este palacio que resucitara.
Reviving ancient traditions is pleasing to the gods.
Resucitar las antiguas tradiciones es siempre del agrado de los dioses.
To find the trace of a perfume, to revive a memory, an illusion?
¡Buscar la huella de un perfume…! ¿Resucitar un recuerdo…?, ¿una ilusión…?
She tried in vain to revive her broken mobile phone.
En vano trató de resucitar el móvil roto.
Did the moratorium finally manage to revive him?
¿Habrían conseguido los del moratorio resucitar por fin a Runciter y ponérselo al aparato?
Efforts should be made to reconstruct the University of Kabul and revive the educational process.
Habría que procurar reconstruir la Universidad de Kabul y restablecer el proceso docente.
The Government of Rwanda is aware that there are politically motivated attempts to revive the notification requirement.
El Gobierno de Rwanda es consciente de que hay intentos de restablecer el requisito de notificación motivados por consideraciones políticas.
The government is determined that the police force will revive its integrity and retain public confidence.
El Gobierno tiene la intención firme de restablecer la integridad de la policía para que recupere la confianza del público.
Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues.
Evidentemente, precisamos de un enfoque renovado para restablecer unas negociaciones verdaderas sobre los temas del desarme.
We must help to restore basic services and revive the economy.
Debemos ayudar a restablecer los servicios básicos y a revitalizar la economía.
Its goal is to restore the military to power in Argentina and to revive that country’s military and industrial complex.
Su objetivo es restablecer el poder militar en la Argentina y reactivar el complejo militar e industrial de ese país.
Finally, the Committee hoped that steps would be taken to revive the "City Lawyer" project.
Por último, el Comité espera que se adopten medidas a fin de restablecer el proyecto "letrado municipal".
Revive the knowledge of indigenous women weavers who have lost contact with their own culture and tradition
Restablecer los conocimientos de las tejedoras indígenas que han perdido el contacto con su propia cultura y tradición
Remember that scheme to revive the celluloid collar a couple of years ago?
¿Recuerdas ese plan hace unos años para restablecer el collarín de celuloide?
Go on. After the day you've had, that will revive you.
Luego del día que tuviste, te restablecerá.
He sought to end the arms race, revive détente, restore America's moral standing and learn from Vietnam, saying:
Buscó terminar con la carrera armamentística, restablecer la distancia y restaurar la moral de America cuando dijo aprendiendo de Vietnam:
His Holiness has been graciously pleased to revive in my favor my old family title. - Your what?
Su Santidad ha tenido la bondad de restablecer a nombre mío... el viejo título de mi familia.
Your Odin sleep will revive you.
Tu sueño de Odin te restablecerá.
And was it possible that he was the famous Tristan, friend of the King and Queen, who had helped to revive the kingdom?
¿Y era posible que aquel fuese el famosos Tristán, amigo del rey y la reina, que los había ayudado a restablecer el reino?
Fundamentalists grab the headlines but other biblical scholars have tried to revive traditional biblical spirituality in a more eirenic spirit.
Los fundamentalistas acaparan los titulares, pero otros eruditos bíblicos han intentado restablecer la espiritualidad bíblica tradicional con un espíritu más pacifista.
‘Shipping. Randy and Alix have persuaded him to revive his old naval contacts, call in a few promises.’
–El transporte marítimo. Randy y Alix lo han persuadido de la conveniencia de restablecer sus antiguos contactos navales, reclamar el cumplimiento de algunas promesas.
I breathed in gently while I could, trying to revive my strength before they tackled me again – as I knew they soon would.
Respiré suavemente ahora que podía, al tiempo que intentaba restablecer mi fuerza antes de que volvieran a enfrentarse conmigo… como sabía que harían pronto.
If she, the fabled princess of the old tale, would dare to revive the ways of Queen Eleanor and take them to greater heights of renown, well, people were in awe of that.
Que ella, la fabulosa princesa de aquella vieja historia, osara restablecer las costumbres de la reina Eleonor y conferirles mayor renombre, bueno, sobrecogía a la gente.
The restaurant owner had done a good job reviving the money-intoxicating and gold-glittering atmosphere of old Shanghai, paying extra attention to the details.
El propietario del restaurante había hecho un buen trabajo: había conseguido restablecer el ambiente de embriagadora opulencia del antiguo Shanghai gracias a una decoración que prestaba especial atención a los detalles.
With the French having abandoned Mary, Philip no longer feared her alignment with them. And so he returned to the project he’d suspended a decade earlier: reviving Roman Catholicism in England.
Puesto que los franceses habían abandonado a María, Felipe no temía ya que se uniera a ellos, con lo que decidió volver al proyecto que había suspendido diez años antes: restablecer el catolicismo en Inglaterra.
Possessing few means of enforcement at so great a distance, Parliament backed down, satisfying itself with the Declaratory Act of 1766, which reserved the right to revive what it had just repealed.
La gran distancia y las escasas fuerzas del orden estatales obligaron al Parlamento a dar un paso atrás y a conformarse con la Ley Declarativa de 1766, que se reservaba el derecho de restablecer lo que se acababa de derogar.
When they learned of Nero’s command, Seneca’s companions blanched and began to weep, but the philosopher, in the account provided by Tacitus and read by David, remained unperturbed, and strived to check their tears and revive their courage:
Cuando tuvieron noticia de las órdenes de Nerón, los compañeros de Séneca palidecieron y se pusieron a llorar, pero el filósofo, según el relato de Tácito leído por David, permaneció impertérrito y se afanó en contener las lágrimas y restablecer el valor de los suyos:
verb
6. Over the previous 20 years, indigenous organizations in Latin America had witnessed a great revival.
En el transcurso de las dos últimas décadas, se ha observado un renacer del movimiento de las diferentes organizaciones indígenas de América Latina.
Hope in our ability to promote the advancement of all peoples seems to revive.
Parece renacer nuestra capacidad de promover el progreso de todos los pueblos.
It is only thus that hope will be revived among the Palestinian people.
Sólo así renacerá la esperanza entre el pueblo palestino.
That contributed to an unprecedented revival of national spirit and to the unity of our people.
Eso contribuyó a que hubiera un renacer sin precedentes del espíritu nacional y de la unidad de nuestro pueblo.
- revival of statehood and self-identity of the Ukrainian people;
- hacer renacer la identidad del Estado y del pueblo ucranios;
24. Finally, the key role that education could play in reviving trust and peace in the minds of the young must not be forgotten.
24. Por último, no hay que olvidar la función capital que puede desempeñar la educación para hacer renacer la confianza y la paz en el espíritu de los jóvenes.
The Child Revival Home treats addicted children and adolescents.
El Hogar de Niños "Renacer" trata a los niños y adolescentes afectados por adicciones.
In current conditions it is envisioned that the Silk Road will be revived by building on three pillars: energy, a transcontinental transportation system and telecommunications.
En las condiciones actuales se prevé que la Ruta de la Seda renacerá sobre la base de tres pilares: la energía, un sistema de transporte transcontinental y las telecomunicaciones.
In Israel, the recent elections had revived hopes for a peaceful issue to the Middle East conflict.
En Israel, las recientes elecciones celebradas han hecho renacer la esperanza de una salida pacífica al conflicto del Oriente Medio.
Implicit in such forms of exclusion is a latent and unavowed feeling of superiority on the part of the majority; they subtly revive racism in its biological and intellectual form.
Esa exclusión implica un sentimiento latente e inconfesado de superioridad por parte de la mayoría y hace renacer sutilmente el racismo en su formulación biológica e intelectual.
The Arizona Revival.
El Renacer de Arizona.
At that time, boxing had started to revive here.
Entonces ya empezaba a renacer aquí el boxeo.
Because today, it seems there's a porno revival.
En la actualidad parece haber un renacer del porno.
Baptist revival tomorrow night.
Renacer bautista mañana en la noche.
The grave is the door Of your revived.
La tumba es la puerta de vuestro renacer.
They'll help revive everything.
Ayudarán a que todo vuelva a renacer.
There is no possibility of revival... but I did it.
No hay posibilidad de renacer...
We saw Love Story at the Revival Theater.
Vimos Love Story en el teatro Renacer.
The Arizona Revival calls you!
¡El Renacer de Arizona os llama!
You will revive, real sarete.
Vais a renacer de nuevo, sereis reales.
Baley felt himself reviving.
Baley se sintió renacer.
The world had once again been revived.
El mundo volvía a renacer.
That there’s a revival of interest in Ferber’s poetry.
Que se vive un renacer del interés por la poesía de Ferber.
That whole area revived the agonies of childhood.
Toda aquella zona hacía renacer en mí las angustias de la infancia.
He ate it and felt his strength revive.
Entonces se la comió toda entera y sintió renacer las fuerzas.
Just as the Consuls were, before you and I revived the office.
De la misma manera que lo eran los cónsules, antes de que tú y yo hiciéramos renacer el cargo.
His hunger for her, which had briefly flagged, began to revive.
El apetito que él sentía por ella, brevemente apagado, empezó a renacer.
They’re a front for a new power in the north, a revival of the Tuonetar.
Son sólo la cabeza visible de una nueva potencia en el norte, un renacer de los habitantes de Tuonetar.
Nighttime came and communication was revived at last by our doorbell, which is full of initiative.
Llegó la noche y, por fin, el timbre de la puerta hizo renacer la comunicación.
And my revival of feeling – if that’s what it had been – towards Veronica could scarcely be counted as a plan.
Y el renacer de mis sentimientos por Verónica —si había sido eso— apenas podía considerarse un proyecto.
verb
The interim authority, which is to lay the groundwork for the convening of emergency as well as constitutional loya jirgas and for the holding of free and fair elections, represents the best hope for reviving Afghan ethnic unity and bringing about peace and normalcy in Afghanistan.
La autoridad provisional que ha de sentar las bases para la convocación de reuniones de emergencia y constitucionales de la Loya Jirga y para la celebración de elecciones libres y limpias, representa la mejor esperanza de avivar la unidad étnica afgana y lograr la paz y la normalidad en el Afganistán.
This General Assembly session, just like the meetings at Johannesburg and other summits, provides an excellent opportunity, not for reviving an anachronistic confrontation between nations, but rather for moving deeper into the area of reaching agreement and of holding a dialogue in the great debate for the progress and prosperity of all peoples in the world.
Por ello, este período de sesiones de la Asamblea General representa, al igual que Johannesburgo y otras cumbres anteriores, un evento excepcionalmente oportuno, no para avivar las confrontaciones anacrónicas entre naciones, sino más bien, para profundizarse y progresar en el terreno de la concertación y el diálogo en el gran debate para un progreso y bienestar para todos los pueblos del mundo.
I ordered a cup of coffee to revive my inebriated system.
Pedí un café para avivar mi ebrio organismo.
In Toussaint there is undoubtedly a husband, which the sight of Dandelion may revive memories… But this is not important.
En Toussaint con toda seguridad hay algún marido al que ver a Jaskie r puede avivar los recuerdos... Pero esto, al fin y al cabo, no tiene importancia.
She bent over to revive the flame and André could clearly see the triangle of naked skin leading to her cleavage.
Se inclinó para avivar el fuego y André pudo ver claramente el triángulo de piel desnuda hasta el principio del escote.
He tried to cover it for a while, and then to revive the flames, but it was obvious that his confusion and his pain had affected more than just their marriage.
Intentó disimular unos minutos y avivar de nuevo la llama, pero quedó patente que sus indecisiones y su dolor habían afectado algo más que la convivencia doméstica.
They left the door open so fresh air would revive them, though the reason behind this was to feed the fire and not offer these men any humanity.
Dejó la puerta abierta, para que el aire fresco les reanimase, aunque el verdadero motivo era avivar el fuego y no ofrecer a aquellos hombres ninguna misericordia.
CARICOM welcomed efforts to revive awareness of the problem of the availability of small arms, which had complicated the drug trade in the Caribbean, with devastating consequences.
La CARICOM acoge con beneplácito los esfuerzos tendientes a despertar la conciencia sobre el problema de la disponibilidad de armas pequeñas, que ha complicado la cuestión del tráfico de estupefacientes en el Caribe con consecuencias devastadoras.
It had served as a quick fix to deal with rigidities in the lending framework, but it was not a long-term solution, since it had revived concerns which the 2002 reform had been meant to address, including moral hazard concerns; it had also raised fresh concerns about even-handedness; and it was not clear whether it even achieved its original objective of mitigating contagion.
Sirvió como un arreglo rápido para lidiar con las rigideces del marco de concesión de préstamos, pero no fue una solución a largo plazo, ya que volvió a despertar preocupaciones que la reforma de 2002 pretendía abordar, incluso relacionadas con el riesgo moral; también generó nuevas inquietudes relacionadas con la imparcialidad; y no está claro si consiguió siquiera su objetivo original de mitigar el contagio.
In recognition of the fact that the forthcoming legislative and local elections are the only viable way to resolve the present crisis, the transition Government, in its recently issued plan of action, announced plans to work closely with the Provisional Electoral Council to ensure free, fair and transparent elections, and to seek to revive the interest in participation of the Haitian population in the democratization process.
Habida cuenta de que las próximas elecciones legislativas y locales son la única vía posible para resolver la actual crisis, el Gobierno de transición incluyó en el que presentó recientemente, una serie de planes para colaborar estrechamente con el Consejo Electoral Provisional a fin de que las elecciones fueran libres, limpias y transparentes, y procurar despertar el interés de la población de Haití en la democratización del país.
Everything - or almost everything - would seem to augur well for a new world order: an outpouring of freedom and democracy; a revival of the universal awareness of human rights; and the pre-eminence of the United Nations in resolving issues linked to international peace, development and security.
Todo, o casi todo, parece prefigurar un nuevo orden mundial: el surgimiento de las libertades y la democracia, el despertar de la conciencia universal en torno a los derechos humanos y la preeminencia de las Naciones Unidas en la solución de las cuestiones vinculadas a la paz, el desarrollo y la seguridad internacionales.
He fell ill at sea, and he has not revived.
Cayó enfermo en el mar y no se ha vuelto a despertar.
What'll revive him?
¿Qué le despertará?
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Así podría decidir si había condiciones seguras para despertar al resto.
I was to be revived in 100 years. The gages show almost 300.
Tenía que despertar después de cien años pero el cronómetro indica que han pasado casi 300.
Shortly before we revive Michael, we'll signal you to deliver the Prion.
Después de despertar a Michael te llamaremos para entregar los priones.
These must revive today!
¡Deben despertar hoy!
- And Paula will revive you?
¿Y con tu Paula despertarás para una nueva vida?
Latent neural impressions can be revived.
A veces se pueden despertar impresiones neurales latentes.
I'm tryin' to revive your interest.
Sí, intento despertar su interés.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Para despertar al resto esperaremos los resultados del que trajimos abordo.
The Great Awakening, the evangelical revival, was born.
El Gran Despertar, el avivamiento evangélico, nació.
These spiritual revivals led to the mass awakening of reason.
Estos despertamientos espirituales condujeron al despertar de la razón en las masas.
In contrast, at the heart of the Great Awakening was a revival of personal piety.
Por el contrario, en el corazón del Gran Despertar había un avivamiento de la piedad personal.
The journey to England and all the memories it revived had undoubtedly tired him.
Evidentemente, lo habían cansado el viaje a Inglaterra y los recuerdos que éste despertara en él.
Instead, and with remarkable speed, social life, that other natural phenomenon, revived.
En lugar de ello, volvió a despertar con sorprendente rapidez ese otro fenómeno natural, la vida social.
  His warning annoyed her, because it revived her sense ------------------------------------245   of being overheard.
La advertencia preocupó a Sandy, porque volvió a despertar en ella la sensación de que la estaban escuchando. —Completamente.
When the man revived he would recall nothing about Kane or about the fact of his own unconsciousness.
Cuando el hombre despertara no se acordaría para nada de Kane, ni por qué había perdido el sentido.
Amorphia was distantly, naggingly aware of the gap the woman's revival had left in the scene.
De una manera distante pero imposible de ignorar, Amorphia era consciente del hueco que el despertar de la mujer había dejado en la escena.
He had woken badly, with feelings he needed to disown and others he needed urgently to revive.
Había tenido un mal despertar, sumido en sentimientos que necesitaba repudiar y otros que necesitaba perentoriamente revivir.
verb
Considerable efforts had been made to revive Kazakh and make it a national language.
Se hicieron grandes esfuerzos para reactivar el kazako y volver a concederle el rango de idioma nacional.
The Division is actively pursuing several avenues to seek additional funding to revive the Fellowship as soon as practicable.
La División busca activamente otras fuentes de financiación para volver a ofrecer la beca lo antes posible.
Therefore, despite the financial difficulties facing the Secretariat, the possibility of reviving their publication on a timely basis should be considered.
Por ello, y a pesar de las dificultades económicas con que tropieza la Secretaría, se debe considerar la posibilidad de volver a publicarlos puntualmente.
It was underlined that once dispersed, it would be difficult and more costly to revive that expertise.
Se destacó que, una vez dispersa, sería difícil y más costoso volver a establecerla.
106. There was an attempt in 1965 to revive the element of reduced probability of ratification.
En 1965 hubo un intento por volver a debatir el elemento de la menor probabilidad de la ratificación.
Schools have been revived and thousands of students were brought back to schools.
Se rehabilitaron escuelas, y miles de alumnos pudieron volver a clase.
Great Power rivalries may revive.
Pueden volver a aparecer las rivalidades entre las grandes Potencias.
When it is removed, Lucas will revive.
Cuando se la saquemos, Lucas volverá a vivir.
He’ll revive again in about thirty minutes.”
Volverá a revivir en unos treinta minutos.
Anna Wetherell, it turned out, was beginning to revive.
Anna Wetherell, al parecer, empezaba a volver en sí.
All Josh’s efforts to revive Ariel failed.
Todos los esfuerzos de Josh por hacer volver en sí a Ariel fracasaron.
I would be too busy trying to revive Mama.
–Habría estado demasiado ocupada intentando hacer volver en sí a mamá.
‘Would you consider reviving the characters?’ he said.
—¿Estaría dispuesta a volver a dar vida a esos personajes? —dijo—.
She passed out again and they revived her again.
Sarah se desvaneció de nuevo y de nuevo la hicieron volver en sí.
‘I don’t wish to revive what has just passed,’ she said.
—No quiero volver a insistir —dijo—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test