Translation for "resucitar" to english
Translation examples
Las resoluciones aprobadas por la Duma no pueden resucitar a la Unión Soviética sino únicamente crear confusión respecto de la situación jurídica de la Federación de Rusia.
The decisions adopted by the Duma are incapable of resurrecting the Soviet Union and can only give rise to uncertainty with regard to the legal status of the Russian Federation.
En cuanto a la `libre asociación', el Gobierno del Reino Unido indicó que no sería posible resucitar el sistema de pleno gobierno autónomo interno que se aplicó a los Estados Asociados de las Indias Occidentales establecido por la Ley de las Indias Occidentales de 1967.
"As for `free association', the United Kingdom Government has indicated that it would not be possible to resurrect the system of full internal self-government that applied in the West Indies Associated States, established by the West Indies Act in 1967.
No se puede hacer retroceder el tiempo ni se puede resucitar a la Unión Soviética.
Time could not be turned back and the Soviet Union could not be resurrected.
Ha llegado el momento no sólo de resucitar los mecanismos jurídicos y prácticos que constituyen la esperanza de Bosnia sino también de insuflar nueva vida a los principios que se dan por sentados o que con excesiva frecuencia se dejan de lado.
Now is the time not only to resurrect the practical and legal mechanisms that are Bosnia's hope, but also to breathe new life into the principles that are taken for granted or too often ignored.
5. Sólo si resucitara Hussein Kamil se podría disponer de más información sobre sus planes.
5. Nothing short of resurrecting Hussein Kamil could provide more useful information on his agenda.
Se debe resucitar la fe en el multilateralismo y se la debe fortalecer en el ámbito del desame nuclear, de la no proliferación y de la paz y la seguridad internacionales.
Faith in multilateralism has to be resurrected and strengthened in the field of nuclear disarmament, nonproliferation and international peace and security.
Por consiguiente, es necesario que la comunidad internacional, incluido el Cuarteto, responda de manera clara, directa y urgente a dichas declaraciones para salvar el proceso de paz y resucitar la esperanza de lograr la paz.
Accordingly, such revelations must be directly, clearly and urgently addressed by the international community, including by the Quartet, if the peace process is to be salvaged and the hopes for peace resurrected.
La jurisprudencia del asunto del Lotus, que algunos no dejarán de resucitar, debe ser firmemente relativizada en el contexto particular de la cuestión que es objeto de la presente opinión consultiva.
12. The Court's decision in the Lotus case, which some people will inevitably resurrect, should be understood to be of very limited application in the particular context of the question which is the subject of this advisory opinion.
Sus observaciones fueron criticadas enérgicamente por el Presidente, el Primer Ministro y los principales partidos políticos, que acusaron al ex Rey de tratar de resucitar la monarquía.
His remarks were strongly criticized by the President, the Prime Minister and the major political parties, who accused the former King of seeking to resurrect the monarchy.
En su labor, el Representante Especial subrayará la necesidad de plasmar los principios en la práctica, recordando a todas las partes interesadas, comprendidos los agentes no estatales, que es preciso resucitar y respetar las normas internacionales y locales.
In his work, the Special Representative will stress the need to turn principle into practice, reminding all parties concerned, including non-State actors, that international and local standards of conduct should be resurrected and respected.
¿resucitaré a su amigo?
I'll resurrect your friend?
"Resucitar a los muertos"
"Resurrect the dead"
¡Su Zion resucitará!
There, your Zion resurrected!
¿Resucitar su línea entera?
Resurrect her entire line?
Resucitar a sus elegidos.
Resurrect your chosen ones.
Luego resucitar este - - Titmouse.
Then resurrect this- -Titmouse.
- ¿Resucitar tu ilustre carrera...?
Resurrect your illustrious career as...
¿Resucitar un cadáver?
Resurrecting a cadaver?
—Joya alrededor de estrella… Resucitar a los muertos… Resucitar a los vivos…
“Jewel around a star . . . resurrect the dead . . . resurrect the living. . . .”
Resucitar a los vivos.
Resurrect the living.
Pero por mí la resucitará.
But for me He will resurrect her.
Y no se les puede resucitar, no pueden ni van a resucitar ni en la imaginación de vuestra fe cristiana.
And they are not resurrectable, they cannot and will not resurrect even in the imagination of your Christian faithful.
Resucitó a Jesús y nos resucitará también a nosotros.
He resurrected Jesus, and he will resurrect us as well.
—Porque la necesita para resucitar a Abyssinia.
“To resurrect Abyssinia.”
Estás seguro de resucitar.
You are sure of your resurrection.
Lo importante es la oportunidad de resucitar.
It’s the opportunity for resurrection.
verb
En consecuencia, sólo serviría para resucitar antiguas controversias y podría debilitar la resuelta decisión de la comunidad internacional de combatir el terrorismo.
It would therefore only revive past controversies and might weaken the international community's determination to combat terrorism.
7. Después de la segunda guerra mundial, las Naciones Unidas no intentaron resucitar esa convención.
7. Following the Second World War, the United Nations made no attempt to revive this Convention.
La comunidad internacional debe adoptar medidas para resucitar la hoja de ruta y vigilar su aplicación por las partes en el conflicto.
Measures must be taken by the international community to revive the road map and monitor its implementation by the parties to the conflict.
El Gobierno intentaba resucitar, restaurar y reactivar la 13ª Enmienda, en la que se preveía la descentralización plena de poderes dentro de un Estado unitario.
The Government is attempting to revive, restore and re-activate the 13th Amendment which provides for full devolution of powers within a unitary State.
Evidentemente, esto no ayuda a alimentar la confianza entre las partes en el conflicto o los esfuerzos que hacen para resucitar el proceso de paz.
Obviously, this does not help to nurture trust among the parties to the conflict or the efforts to revive the peace process.
Se trata de una exigencia dictada por nuestra decisión de reactivar nuestro desarrollo y de resucitar las esperanzas de nuestro pueblo.
This must be done because we are determined to stimulate development and to revive hope among our people.
Tanto los residentes de la región como la comunidad internacional deben cooperar por resucitar la fe en el proceso de paz.
Both the residents of the region and the international community must work together to revive faith in the peace process.
Se vislumbra la intención de resucitar el concepto de "castigo colectivo", condenado más de una vez en el transcurso del presente siglo.
There is clearly an intention to revive the concept of "collective punishment", which has been repeatedly condemned in the twentieth century.
La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas fue concebida para resucitar el pulso moribundo de la humanidad, pero ella misma ha entrado en un estado comatoso.
The United Nations Millennium Declaration was designed to revive the dying pulse of all humanity but has itself become comatose.
La Autoridad Palestina necesita asistencia para reactivar la economía, crear empleos para los jóvenes y resucitar su infraestructura de seguridad y física.
It requires assistance if it is to revive the economy, create jobs for young people and resuscitate its security and physical infrastructure.
¿Podemos resucitar a los muertos?
We can revive even dead people?
¿Y eso la ha hecho resucitar?
And that revived her?
A las 9:00 lo resucitaré.
I'm reviving him at 9:00.
Joe lo va a resucitar.
Joe is gonna revive it.
¿Puede resucitar después de haber muerto?
He can revive himself after death?
Pero no lo pudieron resucitar.
They couldn't revive him.
Después va a resucitar.
Then you will revive.
Espero que te haga resucitar.
I trust this will revive you.
¿Y tu pequeña Paula te resucitará?
And now your little Paula will revive you?
Estoy inconsciente y tengo que resucitar.
I'm unconscious and I need reviving.
No entiendo por qué quiere resucitar… todo eso.
1 don’t know why you want to revive ... all that.”
Quieren resucitar una lengua que ya entonces estaba muerta.
They want to revive a language that was dead even then.
Domiciano está a punto de resucitar el oficio de censor.
Domitian is about to revive the office of censor.
   El armisticio está muerto y enterrado y jamás resucitará.
The armistice agreement is dead and buried and will never be revived.
No se le podía pedir a nadie asesinado en este palacio que resucitara.
Nobody murdered in this palace was required to be revived.
Resucitar las antiguas tradiciones es siempre del agrado de los dioses.
Reviving ancient traditions is pleasing to the gods.
Su intención fue sin duda resucitar lo que había en la cueva, hasta que se dieron cuenta de qué era lo que iban a reanimar.
Happen they thought they'd revive what was in the cave until they realized what they'd be reviving.
¡Buscar la huella de un perfume…! ¿Resucitar un recuerdo…?, ¿una ilusión…?
To find the trace of a perfume, to revive a memory, an illusion?
En vano trató de resucitar el móvil roto.
She tried in vain to revive her broken mobile phone.
¿Habrían conseguido los del moratorio resucitar por fin a Runciter y ponérselo al aparato?
Did the moratorium finally manage to revive him?
Era necesario resucitar el Marco Integrado y había que poner cuidado en la selección de los proyectos.
The Integrated Framework needed to be resuscitated, and care was needed in the selection of projects.
Para el bien de los somalíes y de la paz y la estabilidad regionales es vital poner coto a esas tendencias antes de que sea demasiado tarde y resucitar la iniciativa regional.
For the sake of the Somalis, and in the interest of regional peace and stability, it is vital that these trends be checked before it is too late and that the regional initiative be resuscitated.
Existe una inquietante renuencia por parte del Gobierno a asignar los recursos necesarios para resucitar el sector de aplicación de la ley.
There is a disturbing reluctance on the part of the Government to allocate resources needed to resuscitate the law enforcement sector.
Otra pregunta que queda por responder es el futuro del Acuerdo de Paz de Lomé: si se resucitará total o parcialmente.
Another question that remains to be answered is the future of the Lomé Peace Agreement: whether it will be resuscitated as a whole or partially.
Durante casi tres años, el Irán intentó mantener, e incluso resucitar, las negociaciones con la UE3.
For almost three years, Iran tried to sustain or even resuscitate negotiations with the EU3.
Puede resucitar el programa de desarme, en particular el desarme nuclear, que durante decenios ha estado moribundo.
It can resuscitate the disarmament agenda -- especially nuclear disarmament, which has been lying moribund for decades.
Exhortamos a todas las partes involucradas a que ayuden a resucitar y a reactivar este proceso en beneficio de todo el Oriente Medio.
We call upon all parties concerned to help in the resuscitation and reactivation of this process in the interests of the whole Middle East.
Tenemos que resucitar nuestra economía nosotros mismos.
We have to resuscitate our economy ourselves.
Significa "no resucitar. "
It stands for "do not resuscitate. "
Pudieron resucitar a Stefan.
They were able to resuscitate Stefan.
- Sí, eso no es resucitar.
- Yeah, that's not resuscitation.
Ponle otra... no resucitar.
Push another... do not resuscitate.
- La dopamina te hace resucitar.
- Dopamine's a resuscitation drug.
¿Resucitar a una víctima de ahogamiento?
Resuscitate a drowning victim?
¡El pasado entero resucitará!
The entire past shall be resuscitated!
No es que yo soñara con resucitar a Hyde, cuya sola idea me atemorizaba;
Not that I dreamed of resuscitating Hyde;
El viajero podía recuperar el control de un cuerpo muerto sin necesidad de resucitar al animal.
The traveler could reestablish control of a carcass without resuscitating the animal.
¿Necesitas resucitar? —Se apoyó en el codo y me puso la mano en la frente—.
Do you need resuscitating?' She rolled on to her elbows and put a hand on my forehead.
Y quedarse con ella, meterse en sus líos, tampoco es perderlo todo, resucitar a Claudine.
And staying with her, taking part in her schemes, at least he’s not losing everything in resuscitating Claudine.
Estaba muy seria y se puso casi solemne cuando sus esfuerzos por resucitar al hombre resultaron vanos.
She was very serious and grew almost solemn as her efforts of resuscitation appeared fruitless.
Entre tanto, las grandes metanacionales intentaban resucitar a la UN y proponerla como alternativa al Tribunal Mundial.
Meanwhile all the big metanationals were trying to resuscitate the UN, and put it forth as an alternative to the World Court;
Abrió la llave del agua, llenó la tetera y la puso al fuego antes de bajar a resucitar la caldera.
He opened the draughts in the range, set a kettle on to boil, and went down to resuscitate the furnace.
En el siglo XX se introdujeron plantaciones de pino piñonero para tratar de resucitar la antigua abundancia.
During the 20th century, plantations of umbrella pines were introduced to try to resuscitate former springs.
Era solo así, en las distancias medias, donde Albert conseguía resucitar en cierta medida la admiración de Rose.
It was only here, in the middle distance, that Albert could resuscitate some measure of Rose’s regard.
En el cual el señor Queen sufre un serio ataque de nostalgia y cae en la tentación de resucitar el pasado.
In Which Mr. Queen Is Seized with a Serious Attack of Nostalgia and Suffers Himself to Be Fatally Tempted to Resuscitate the Past
verb
Entonces Esch, como si así fuera a resucitar lo vivo de lo muerto, dijo:
Then Esch said, as though to quicken into life something that was dead:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test