Translation examples
Libya will remain united.
Libia permanecerá unida.
The observer chose to remain on the vessel.
El observador decidió permanecer en el buque.
LDK will remain the opposition.
La LDK permanecerá en la oposición.
(a) Remain in place
a) Permanecer donde están
The case will remain open.
El dossier permanecerá abierto.
The Government was trying not to remain impassive.
El Gobierno se esfuerza por no permanecer impasible.
This treaty will remain in effect indefinitely.
Este tratado permanecerá en vigor indefinidamente.
We must remain vigilant.
Debemos permanecer vigilantes.
- The right to remain silent;
- Derecho a permanecer en silencio;
We must remain united.
Debemos permanecer unidos.
Everything remains intact.
Todo permanecerá intacto.
You must remain unseen.
Debes permanecer inadvertido.
Italy will remain here.
Italia permanecerá aquí.
Remain distant, mysterious.
Permanecer distante, misterioso.
Tonight we must remain steadfast. We must remain determined. But most of all, we must remain united.
Esta noche debemos permanecer firmes debemos permanecer resueltos pero sobre todo debemos permanecer unidos.
We should remain calm.
Debemos permanecer calmados.
You remain here.
Usted permanecerá aquí.
And will remain so.
Y así permanecerá.
IT MUST REMAIN SEALED.
Debe permanecer sellada.
But the line will remain.
Pero la raya permanecerá.
Remain nonattached.
Permanecer sin ataduras.
And what we have seen will remain in our eyes, what we have done will remain on our hands, what we have felt will remain in our souls.
Y lo que hemos visto permanecerá en nuestros ojos, lo que hemos hecho permanecerá en nuestras manos, lo que hemos sentido permanecerá en nuestra alma.
Everything will have to remain as it is.
Todo permanecerá como hasta ahora.
What is stolen will remain
Lo que se robó permanecerá,
And thus he remained.
Y afuera hubo de permanecer.
No, everything had to remain as it was.
No, todo esto tenía que permanecer como hasta ahora.
Anything of importance will remain.
Lo que haya sido importante, permanecerá;
verb
If any still remained, they should be clearly delineated.
Si quedara alguna, habría que expresarla claramente.
The President shall remain under the authority of the Conference
El Presidente quedará supeditado a la autoridad de la Conferencia
The text should remain as it stood.
El texto debería quedar tal como está.
Thereafter, much more will remain for us all to undertake.
Después quedará muchísimo más por hacer.
This criminal act must not remain unpunished.
Este acto criminal no debe quedar impune.
That choice will remain engraved in the history of humankind.
Esa elección quedará grabada en la historia de la humanidad.
The other numbers can remain the same.
Las otras cifras pueden quedar como están.
What is to remain hidden, must remain so.
Lo que debe quedar oculto, oculto debe quedar.
He will remain.
Él se quedará.
I'll remain here.
Me quedaré aquí.
He'll remain.
El se quedara.
- Nothing will remain.
- No quedará nada.
Tommaso will remain.
Tommaso se quedará.
Please remain seated.
Por favor quedaros sentados.
“You’ll remain with us.
—Te quedarás con nosotros.
But she remains with us.
Pero ella se quedará con nosotros.
, "This will not remain so!"
—¡Esto no quedará así!
You will remain an outsider with all those who remained outsiders.
quedarás fuera, con los que quedaron fuera
Nothing can remain the way it is.
Nada quedará como está.
Will you remain in Venice?
¿Se quedará en Venecia?
Nothing of that seemed to remain.
No parecía quedar nada de eso.
It will be all that remains to you.
Será todo lo que quedará de vos.
You will remain in the sietch.
Tú te quedarás en el sietch.
I will remain here.
Yo me quedaré aquí.
verb
Rather than passing through those countries, migrants were tending to remain there.
En lugar de pasar por esos países, los migrantes tienden a quedarse en ellos.
The Council cannot remain marginalized at this critical juncture.
El Consejo no puede quedarse al margen en este momento decisivo.
This Assembly cannot afford to remain indifferent to the suffering of the people of Cuba.
Esta Asamblea no puede quedarse indiferente ante el sufrimiento del pueblo cubano.
Some are ordered to remain in their houses.
Algunos reciben orden de quedarse en su casa.
Nearly 95 per cent declared their intention to remain.
Casi el 95% declararon que tenían la intención de quedarse.
His Government was therefore of the opinion that the principles should remain as they were for the time being.
Por tanto, en opinión de su Gobierno los principios deben quedarse como están por el momento.
It posits the need to help children remain with their biological parents.
Tiene por punto de partida la necesidad de ayudar al niño a quedarse con sus padres biológicos.
The majority of young foreigners would like to remain in Liechtenstein.
La mayoría de los menores extranjeros quisieran quedarse en Liechtenstein.
That did not, however, constitute permission to remain or to take up employment.
No obstante, eso no supone un permiso para quedarse o buscar empleo.
Persons granted Humanitarian Leave to Remain
Personas a las que se concede un permiso humanitario para quedarse en el país
You intend to remain here?
¿Piensan quedarse aqui?
She cannot remain here.
No puede quedarse aquí.
Could one remain there?
¿Puede uno quedarse ahí?
You should both remain here.
Deberían quedarse aquí.
He must remain here.
Debe quedarse aquí.
- Or remained paralyzed?
¿O quedarse paralítico?
Remain with Ratchet.
Quedarse con Ratchet.
he opted to remain.
él optó por quedarse.
You shouldn't remain here.
No debería quedarse aquí.
- To remain in house.
- Quedarse en casa.
Remain with the Lamptons?
¿Quedarse con los Lampton?
They should remain where they were.
Tenían que quedarse donde estaban.
Why not remain on Earth?
¿Por qué no quedarse en Casa?
It’s not easy to remain
Y no es fácil quedarse
It would be suicide to remain.
Sería un suicidio quedarse.
“No, she had to remain in Washington.”
—No, tuvo que quedarse en Washington.
bald they would have to remain.
tenían que quedarse rapadas como estaban.
verb
Must remain vigilant.
Debemos estar atentos.
Elena will remain asleep.
Elena estará dormida.
Only I will remain.
Solo yo estaré.
- I will remain outside.
- Yo estaré afuera.
Hayden, remain silent.
Hayden, estar tranquila
I remain unconvinced.
Sigo sin estar convencido.
Benny remains with you.
Benny estará contigo.
I'II remain in contact.
Estaré en contacto.
Try to remain presentable.
Intenten estar presentables.
We should remain cautious.
Debemos estar cautelosos.
"The Security Council will remain seized of the matter."
El Consejo de Seguridad continuará examinando la cuestión.
9. Decides to remain seized of the matter.
9. Decide continuar examinando la cuestión.
“The Council will remain seized of the matter.”
El Consejo continuará examinando la cuestión.
The challenge remains in continuing that momentum.
El desafío reside en continuar ese impulso.
Some areas for improvement remain:
Es necesario continuar mejorando en determinada esferas:
Elijah will remain here with you.
Elijah continuará aquí contigo.
JANGO WILL REMAIN with US
JANGO CONTINUARÁ CON NOSOTROS
You must remain standing!
¡Debe continuar en pie!
- Yeah? Well, then the mystery remains.
Bien entonces el misterio continuará.
Do you intend to remain engaged?
¿Planean continuar con el compromiso?
The lockdown will remain in effect.
El aislamiento continuará en efecto
I will remain loyal to you.
Continuaré siendo leal a usted.
She needs to remain cut off.
Necesita continuar sin contactos.
- and remain at your side?
- y continuar a tu lado?
After this war is done, slavery will remain.
la esclavitud continuará.
            And it was most important to remain secretive, to remain a little afraid.
Y era más importante continuar siendo sigiloso, continuar siendo algo temeroso.
So it had to remain.
Y así tenía que continuar.
We should remain friends.
Deberíamos continuar amigos.
Let him remain dead.
Dejémosle continuar muerto.
It could not be allowed to remain free.
No podía permitir que continuara en libertad.
Could they still remain silent?
¿Cómo podían continuar en silencio?
Here they can remain Muslim.
Aquí, pueden continuar siendo musulmanes.
to remain calm, to be still beautiful;
para continuar en calma, para seguir siendo bella;
“No, Lieutenant, he will remain at his duties.”
–No, teniente, el capitán continuará en su puesto.
verb
That should remain our goal.
Ese debe seguir siendo nuestro objetivo.
This support will remain crucial.
Este apoyo seguirá siendo crucial.
False alarm rate will remain.
Seguirá habiendo falsas alarmas.
That responsibility will remain.
Esa responsabilidad seguirá existiendo.
It is and should remain the standard.
Son y deben seguir siendo la norma.
We should remain vigilant.
Debemos seguir estando alerta.
It should not remain toothless.
No puede seguir desarmada.
The momentum is there and it will remain.
El impulso existe y seguirá existiendo.
It will remain Thek.
Seguirá siendo thek.
But you will remain.
Pero tú seguirás ahí.
Josiana wanted to remain free, David to remain young.
Josiana quería seguir siendo libre y David quería seguir siendo joven.
“Diana will remain as she is.”
Diana seguirá siendo como es.
“She is and will remain a problem.”
Es y seguirá siendo un problema.
Why not remain silent?
¿Por qué no seguir callado?
They must remain female.
Tiene que seguir siendo femenina.
And you’ll remain alive.
Y tú seguirás con vida.
Crane will remain a myth.
Seguirá siendo un mito.
I'll remain a gentleman."
Seguiré siendo un caballero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test