Translation for "remain intact" to spanish
Translation examples
Despite the vulnerabilities surrounding Turkey, state commitment to the principles of CEDAW and the Beijing Platform for Action (PfA) remained intact.
A pesar de la vulnerabilidad que rodea al país, el compromiso del Estado con los principios de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing permanece intacto.
Though its letter was weak, its spirit -- which was to bolster the rule of law and independent justice in his country -- remained intact.
Si bien el texto es débil, el espíritu - refuerzo del imperio de la ley y la justicia independiente en su país - permanece intacto.
The right of selfdefence, vested in the victim of an armed attack, "remains intact until the Council has successfully dealt with the controversy before it".
El derecho de legítima defensa que corresponde a la víctima de un ataque armado "permanece intacto hasta que el Consejo haya resuelto con éxito la controversia que tiene ante sí".
Nonetheless the organization remains intact.
Sin embargo, la organización permanece intacta.
By and large, Al-Shabaab’s senior leadership remains intact and able to move freely within the country.
En general, el nivel dirigente superior de Al-Shabaab permanece intacto y tiene la capacidad de circular libremente por el país.
20. Although the political system has collapsed, the social structure remains intact and powerful.
20. Aunque el sistema político se ha desmoronado, la estructura social permanece intacta y revela solidez.
It goes without saying that, in any event, the peoples' underlying self-determination claim remains intact.
Huelga decir que, en cualquier caso, la subyacente reclamación de libre determinación permanece intacta.
Despite several security operations in the vicinity of Baqubah against Al-Qaida in Iraq, their capability remains intact.
Aunque se han llevado a cabo diversas operaciones de seguridad en las proximidades de Baaqubah contra la organización de Al-Qaida en el Iraq, su capacidad permanece intacta.
Our domestic security remains intact.
Nuestra seguridad doméstica permanece intacta.
The future remains intact.
El futuro permanece intacta
The serial number remained intact.
- El número de serie permanece intacto.
The harmony, however, Remains intact.
La armonía, sin embargo, permanece intacta.
Your record remains intact, Michael.
Su expediente permanece intacto, Michael.
His integrity remains intact.
Su integridad permanece intacta.
Our secret remains intact.
Nuestro secreto permanece intacto.
My hopefulness remains intact.
Mi esperanza permanece intacta.
And his beast remains intact.
Y su bestia permanece intacta.
And your cover remains intact, Captain.
Y su cubierta permanece intacta, capitán.
That’s a reputation I’ve worked for, and it remains intact.
Esa es la reputación por la que tanto he trabajado, y permanece intacta hasta la fecha.
In many cases only human memory remains intact . . .
En muchos casos solo permanece intacta la memoria humana...
This will ensure that the fleet remains intact – in good weather, that is.
Ello nos asegurará de que la flota permanece intacta, contando con un tiempo favorable, claro está.
Unless the mental and emotional hooks are broken, the pattern remains intact.
A menos que se rompa con los ganchos mentales y emocionales, el patrón permanece intacto.
Only what needs to be removed gets removed. Everything else remains intact.
Se elimina solo aquello que debe ser eliminado y el resto permanece intacto.
The only recognizable part of Sara Fisher that remains intact is, conveniently, an arm with your tag on it.
La única parte reconocible de Sara Fisher que permanece intacta es, de manera muy conveniente, un brazo con tu placa.
She minds the mirror carefully, assuming certain predetermined angles to be sure she remains intact: her bustline still peaked;
Se prodiga frente al espejo, observándose desde diversos ángulos para corroborar que permanece intacta;
If the Inventor’s weapon remains intact, if she can harness it once more, then Xal’s ruined civilization could be rebuilt anew.
Si el arma del Inventor permanece intacta, y si consigue hacerse con ella de nuevo, la extinta civilización de Xal podría ser reconstruida, quizás hasta mejor que antes.
Earlier, Melville speaks of “that immaculate manliness we feel within ourselves” that remains “intact” through all disaster.33 The innermost self is a virgo intacta ravished by life’s physical indignities.
Anteriormente, Melville se refiere a «esa virilidad inmaculada que sentimos dentro de nosotros» que permanece «intacta» ante cualquier desastre.33 El yo interior es una virgo intacta violada por las indignidades físicas de la vida.
179. The general rules governing the capacity of minors contained in the Civil Code must remain intact.
179. Las normas generales que rigen la capacidad de los menores, enunciadas en el Código Civil, deben quedar intactas.
3. Ms. ASHIPALA-MUSAVYI (Namibia) said that her country attached great importance to the activities of the funds and programmes of the United Nations at the country level since they complemented the development activities of the developing countries; she wondered whether the autonomy of those funds and programmes would remain intact following the reform, and what repercussions the reform would have on the funds and programmes at the various headquarters.
La Sra. ASHIPALA-MUSAVYI (Namibia) dice que su país asigna gran importancia a los fondos y programas de las Naciones Unidas a nivel nacional puesto que complementan las actividades de desarrollo de los países en desarrollo y pregunta si la autonomía de los fondos y programas quedará intacta tras la reforma y qué repercusiones tendrá ésta en los fondos y programas en las sedes.
My love for Jonas will remain intact.
Mi amor por Jonás quedará intacto.
Your reputation will remain intact.
Tu reputación quedará intacta.
But my reign should remain intact.
Pero mi reino debe quedar intacto.
But the city hall lease to the Oxnard school district remains intact.
Pero el arrendamiento de la alcaldía para el distrito escolar de Oxnard quedará intacto.
If you keep quiet, then your honor will remain intact..
tranquilo y tu honor quedará intacto ..
I can reassure you, your virginity will remain intact.
Te aseguro que tu virginidad quedará intacta.
Your pension will remain intact because I do, in fact, have a heart.
Tu pensión quedará intacta porque de hecho tengo corazón.
Your children will never know, and the pastor's legacy will remain intact.
Tus hijos nunca lo sabrán, y el legado del pastor quedará intacto.
Throughout the chaos of defeat only one single party will remain intact: National Socialism.
A través del caos y del desorden que seguirán a la derrota, sólo un partido único quedará intacto: el Nacionalsocialismo.
“Even with a head shot the ear—you might have to hunt for it—but the ear will remain intact.”
—Aunque le pegues un tiro en la cabeza a la persona, la oreja… quizá tengas que buscarla un poco, pero la oreja quedará intacta.
Though the fine was heavy, they dug down into their savings and paid it so that the blood account remained intact.
Aunque la indemnización era muy elevada, reunieron una parte de sus ahorros y la saldaron para que la venganza de sangre quedara intacta.
We were silent again, a silence more awkward than long, during which I thought the barbed wire fence was going to remain intact.
Quedamos de nuevo en silencio, un silencio menos largo que embarazoso, durante el cual pensé que la cerca de alambre de espino iba a quedar intacta.
They didn’t realize I was listening when they told my aunts and uncles the sickening details of black bags, tray tables, and the mystery of my father’s right arm, which mysteriously remained intact, the only recognizable part of his body.
Ellos no se percataron de que yo escuchaba cuando le narraron a mis tíos los horribles detalles de las mesas, las bolsas negras y el misterio de que el brazo derecho de mi padre quedara intacto. De su cuerpo fue lo único reconocible.
For the rest, the statement represented the security or the hope that Marco nurtured that his persona would remain intact and that, sooner or later, he would regain his privileged status within the Amical (and within society): the proof is that he did not resign, he merely relinquished his responsibilities with the organisation; that he simply “suspended”
Por lo demás, el comunicado transparentaba la seguridad o la esperanza que Marco tenía en que su personaje quedara intacto y en que, más pronto que tarde, él recuperaría su lugar de privilegio en la Amical (y en la sociedad): la prueba es que no se daba de baja sino que solo renunciaba a sus cargos en la entidad;
In speaking of the eastern part of our continent, I would emphasize that, on the one hand, it is impossible to transform the region, with its turbulent history of age-old coexistence between various ethnic communities, into a zone of tranquillity and prosperity, and inconceivable to consider healing the deep wounds inflicted by aggressive nationalism without taking into account the legitimate aspirations of national minorities and their desire to remain intact as communities and keepers of a specific national heritage, in accordance with the standards adopted by the competent international organizations and the practice of the democratic States.
Con respecto a la parte oriental de nuestro continente, deseo poner de relieve que, por una parte, es imposible transformar a la región, con su turbulenta historia de antigua coexistencia entre diversas comunidades étnicas, en una zona de tranquilidad y prosperidad; también es inconcebible considerar la cicatrización de las profundas heridas causadas por un nacionalismo agresivo sin tener en cuenta las aspiraciones legítimas de las minorías nacionales y su deseo de permanecer intactas como comunidades y defensoras de un patrimonio nacional concreto, de conformidad con las normas adoptadas por las organizaciones internacionales competentes y la práctica de los Estados democráticos.
And there is an important acquis which should remain intact; the consensus in this room that the Conference should negotiate a fissile material cut—off convention on the basis of the Shannon mandate and report.
Y existe también un logro importante que debe permanecer intacto: el consenso en esta sala en que la Conferencia debería negociar una convención de cesación de la producción de material fisible basándose en el mandato y el informe Shannon.
The core elements of that methodology, including the base period, gross national income, conversion rates, low per capita income adjustment, gradient, floor, least developed countries ceiling and debt-burden adjustment, must remain intact and were not negotiable.
Los elementos fundamentales de la metodología, incluido el período base, el ingreso nacional bruto, las tasas de conversión, el ajuste por bajos ingresos per cápita, el gradiente, el límite mínimo, el límite máximo para los países menos adelantados y el ajuste en función de la carga de la deuda deben permanecer intactos y no son negociables.
Whatever the administrative structure, his delegation wished to stress that the programme must remain intact with all its constituent elements.
Cualquiera que sea la estructura administrativa, la delegación del Camerún desea subrayar el hecho de que el programa debe permanecer intacto con todos sus elementos constitutivos.
The Rome Statute had been adopted and should remain intact.
El Estatuto de Roma ha sido aprobado y debe permanecer intacto.
Some delegations also stressed that the acquis of the existing 12 sectoral counter-terrorism conventions and protocols should remain intact.
Algunas delegaciones también insistieron en que el acervo formado por los 12 convenios, convenciones y protocolos antiterroristas sectoriales debía permanecer intacto.
The seals on the boxes must remain intact until they arrive in the Antwerp or Israeli diamond controller's offices, the two sole points of first import for legitimate Angola diamonds at present.
Los sellos en las cajas deben permanecer intactos hasta que llegan a las oficinas de los contralores de diamantes de Amberes o Israel, actualmente los dos únicos puntos de primera importación para diamantes legítimamente exportados de Angola.
32. Her delegation could accept the list of crimes which should be covered by the statute contained in article 20, with the exception of the crimes dealt with in the anti-terrorist conventions because those conventions already provided for a specific system based on the principle of aut dedere aut judicare, which should remain intact.
32. Grecia no tiene problemas para admitir la lista de crímenes comprendidos en el estatuto contenida en el artículo 20, salvo los crímenes a que se hace referencia en las convenciones contra el terrorismo, pues éstas ya establecen un sistema específico basado en el principio de aut dedere aut judicare que debe permanecer intacto.
In a study conducted in 2004 on attitudes towards marriage and divorce in Singapore, we found that egalitarian marriages, or marriages that practised shared-responsibility towards domestic duties, were more likely to remain intact than those where the wife takes on the greater domestic burden.
En un estudio realizado en 2004 sobre las actitudes con respecto al matrimonio y el divorcio en Singapur, comprobamos que los matrimonios igualitarios, o matrimonios que practicaban la responsabilidad compartida en las tareas del hogar, tenían mayores probabilidades de permanecer intactos que aquellos en que la esposa se encargaba de la mayor parte de esas tareas.
Our time will remain intact.
El tiempo permanecerá intacto.
Your cover needs to remain intact.
Tu cobertura tiene que permanecer intacta.
By law, they have to remain intact.
Por ley deben permanecer intactos
Everything remains intact.
Todo permanecerá intacto.
In which case, his immunity should remain intact.
En cuyo caso, su inmunidad debe permanecer intacto.
This goddess must and shall remain intact.
Esta diosa debe permanecer intacta.
So,uh,your perfect record going to remain intact?
Entonces, ¿Su record perfecto permanecerá intacto?
Your position with Fringe Division will remain intact.
Tu puesto en la División Fringe permanecerá intacto
My reputation will remain intact.
Mi reputación permanecerá intacta.
The library will remain intact, for the betterment of the students.
La biblioteca ha de permanecer intacta, para la educación de los estudiantes.
Managed to remain intact by feigning road safety obsession. "Oh.
Conseguí permanecer intacta gracias a que fingí estar obsesionada por una conducción segura.
‘Well,’ said Slughorn uncomfortably, ‘you must understand that the soul is supposed to remain intact and whole.
—Verás —dijo Slughorn, incómodo—, has de tener en cuenta que el alma debe permanecer intacta y entera.
One day, perhaps, the path to the homeworld would be discovered—but until then, the colony must remain intact.
Un día, tal vez, se descubriría el sendero que conducía a su mundo de origen…, pero hasta entonces la colonia debía permanecer intacta.
I can't see why Boyle's law, about the volume of a gas varying inversely as the pressure when temperature is constant, should not remain intact.
No veo por qué la Ley de Boyle acerca de los volúmenes de gas variando en proporción inversa a la presión cuando la temperatura es constante, no habría de permanecer intacta.
The city fathers undertook a campaign years before of filling the dead branches with artificial leaves so that the city’s ambience could remain intact.
Años atrás, los notables de la ciudad emprendieron una campaña, consistente en llenar las ramas muertas con hojas artificiales, con lo que el ambiente general de la ciudad podría permanecer intacto.
Plenty of lube. Won’t hurt a bit. Just relax your cheeks, and remind yourself that as long as you don’t feel both of my hands on you, your backside virginity remains intact.”
Bien lubricado. No te hará daño. Solo tienes que relajar las nalgas y recordar que, siempre y cuando no notes mis dos manos encima de ti, tu virginidad trasera permanecerá intacta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test