Translation for "ravishes" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
When you are next of a mind to ravish a servant, spend the guinea on a harlot.
La próxima vez que se le ocurra violar a una criada, gástese la guinea en una puta.
Ravish our daughters?
¿Quieren violar a nuestras hijas?
Aren't you going to ravish me?
¿Me vas a violar?
They're not ravishing your women.
¿Violar a vuestras mujeres?
After which, you will lay me down under the stars and ravish me.
Llevas puesta ropa interior de Victoria's Secret nada más y después me acostarás bajo las estrellas y me violarás.
You can ravish my body.
Pueden violar mi cuerpo.
Hey, does this mean that I can ravish Blanche?
Oye, ¿significa eso que puedo violar a Blanche?
Try to ravish my wife.
Intenta violar a mi esposa.
With the suit upon my back, I will ravish her.
Vestido con ese mismo traje, la he de violar.
He saw Ligenza flogging the peasant and Floquet making ready to ravish that woman …
Ha visto cómo Ligenza le daba una lección al campesino con el látigo, mientras Floquet se disponía a violar a la mujer…
I am here to carry you off to my underworld where I will ravish you nightly and keep you captive forevermore.
He venido a llevaros al submundo, donde os violaré cada noche y os tendré por siempre prisionera.
It's in my nature to ravish any young woman who stumbles across my path in the night."
—Probablemente, sí. Forma parte de mi naturaleza el violar a toda mujer joven que se cruza en mi camino de noche.
The English freebooter returned again to ravish the soldier's clearly compliant wife, but this time found the soldier waiting for him.
El pirata inglés volvió una vez más para violar a la esposa claramente dócil del soldado, pero esta vez se encontró con que el soldado lo estaba esperando.
It had agreeably tantalized him so long, it was indelicate, when any moment might be his last, to ravish its secret.
Lo había atormentado placenteramente durante tanto tiempo que era de mal gusto, cuando cualquier momento podía ser su último, violar su secreto.
Peregrine had just attempted (and failed) to drug (and ravish) Emily Gauntlet, his wealthy fiancée … Keith kept looking at his watch.
Peregrine acababa de tratar (sin éxito) de drogar (y violar) a Emily Gauntlet, su acaudalada novia… Keith seguía mirando su reloj.
“I cannot ravish a married woman, by the code of honor that guides me,” the thief graciously explained. “But I assure you that the code is sorely tried when I glimpse a creature of such beauty.”
El código de honor por el que me rijo me impide violar a una mujer casada —explicó el ladrón con apostura—, pero os aseguro que el código se tambalea cuando veo a una criatura de semejante belleza.
His estates, I knew, were in northern Northumbria, and he had earned his fame by fighting against the Scots, who were forever coming south to rob, rape and ravish.
Sabía que sus propiedades quedaban al norte de Northumbria, donde se había labrado una reputación a fuerza de plantar cara a los escoceses, siempre dispuestos a ir al sur para saquear, violar y hacer cautivos.
And I know no man would ravish a maiden within age, neither by her own consent, nor without her consent, nor a wife or maiden of full age, nor other woman, against her will on penalty of fine and imprisonment either at the suit of a party or of the King.
Y sé que un hombre no puede violar a una doncella menor, ni con su consentimiento, ni sin él, ni a una esposa o doncella adulta, ni a otra mujer contra su voluntad so pena de multa y cárcel, por iniciativa de una parte o del Rey.
But she is pretty enough that she must have been truly desperate to have braved the Path, on a night such as this one: for there are few drunkards on the avenue who would scruple at marriage or motherhood, once they had determined to ravish a comely young woman.
Sin embargo, tiene la belleza suficiente como para que quepa suponer que está verdaderamente desesperada para atreverse a cruzar el Camino en una noche como esta; porque son pocos los borrachos de la avenida que, decididos a violar a una joven bonita, tendrían escrúpulos por tratarse de una mujer casada o embarazada.
verb
It's a pure, or impure desire if you will, to ravish and dominate, to be strongest.
Es un puro (o impuro, si quieres) deseo de encantar y dominar, de ser más poderoso.
verb
So it's Simorgya we seek, if only to steal pearls from the oysters and ravish the fishes.
De modo que buscamos a Simorgya, aunque más no sea para robar las perlas de las ostras y arrebatarle los peces.
verb
He was dark of face, swarthy as a pirate, and his eyes were as bold and black as any pirate’s appraising a galleon to be scuttled or a maiden to be ravished.
Era moreno, y tan bronceado y de ojos tan ardientes y negros como los de un pirata apresando un galeón para saquearlo o raptar a una doncella. Su rostro era frío e indiferente;
Not ravishing Eula away: not riding up on his horse and snatching her up behind him and galloping off, but jest simply moving in and dispossessing them;
Y no es que raptara a Eula, ni mucho menos: no apareció a caballo, la arrebató para ponérsela a la grupa y alejarse luego al galope, sino simplemente se presentó y los desposeyó;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test