Translation examples
verb
I protest at this way of proceeding.
Yo protesto por esta manera de proceder.
But this way of proceeding is not an end in itself.
Ahora bien, esta forma de proceder no es un fin en sí.
The views of the Commission on this way of proceeding were sought.
Se pedía a la Comisión su opinión sobre esta forma de proceder.
That way of proceeding had been approved by the General Assembly.
Esta manera de proceder ha sido aprobada por la Asamblea General.
A court proceeding was required in order to freeze assets.
Para proceder a la congelación se precisa una actuación judicial.
In proceeding this way, the impact of a training programme is multiplied.
Al proceder de ese modo, se multiplican los efectos del programa de formación.
It is likely that legislation will be required before proceeding to ratification.
Es probable que se requiera una ley antes de proceder a la ratificación.
Proceedings would be taken against them.
Se procederá contra ellos.
Does the delegation of Egypt agree to that manner of proceeding?
¿Puedo entender que la delegación de Egipto está de acuerdo con ese proceder?
There were two ways of proceeding.
Hay dos formas de proceder.
I declare these proceedings... duly ordained!
¡Declaro este proceder...
You are forbidden from proceeding.
Se le prohíbe proceder.
I'm proceeding with my original plan.
Procederé con mi plan original.
I am now proceeding with departure.
Ahora procederé al lanzamiento.
Proceeding with next simulation.
Proceder con la siguiente simulación.
We're proceeding with the eviction.
Vamos a proceder con el desalojo.
Their case isn't proceeding.
¿Su caso no procederá?
- I'm told we're proceeding with caution.
- Debemos proceder con cautela.
- Proceeding with departure.
- Voy a proceder al lanzamiento.
It was called proceeding.
Aquello se llamaba proceder.
its proceedings were solemn;
su proceder era solemne;
There was something primitive in our proceedings.
Había algo primitivo en nuestro proceder.
It was a most extraordinary proceeding.
Era un proceder por demás extraordinario.
What a peculiar proceeding!
¡Qué extraña manera de proceder!
Otherwise his proceeding as he did was senseless.
De otro modo su proceder no tendría sentido.
They needed a firm structure before proceeding.
Necesitaban una estructura firme antes de proceder.
That’s how Theseus should have proceeded.
Así debió proceder Teseo.
Because we are proceeding on the premise that all this is real.
Porque vamos a proceder partiendo de la premisa de que todo esto es real.
verb
The court will rule on the objection prior to proceeding any further with the trial.
La Corte se pronunciará sobre la impugnación antes de seguir adelante con el proceso.
The proceedings that need to be followed for the application of conventions that have been breached;
- Los procedimientos que es preciso seguir para aplicar las convenciones que han sido objeto de violaciones;
7. Before proceeding further, I would like to begin with a few general observations:
Antes de seguir adelante, deseo hacer algunas observaciones generales:
Sham investigations or proceedings at the national level could not remain unchallenged.
Los simulacros de investigaciones o procedimientos a nivel nacional, no pueden seguir siendo incuestionables.
facilitate, follow and expedite proceedings;
- facilitar, seguir y poner en marcha el procedimiento,
This court adjourned the proceedings to allow her to avail herself of this procedure.
Este tribunal aplazó la sesión para que pudiera seguir dicho procedimiento.
Only unanimous decision is further proceeded.
Sólo una decisión unánime permite seguir adelante con la transacción.
I'm proceeding to trial.
Seguiré con el juicio.
If Monsieur would take the trouble of proceeding.
¿Querrá el señor seguir adelante?
Protector 3, Level 3. Search Proceeding.
Protector-Tres, nivel tres, seguir busqueda.
Before proceeding further let us start from the basic thing.
Antes de seguir adelante, empezemos por el principio.
Perhaps you would prefer if we proceeded alone.
Quizá deberíamos seguir solos.
Please enter the patient's number before proceeding.
Por favor, introduzca el número de paciente antes de seguir.
She's proceeding with the tournament despite your injuries.
Va a seguir con el torneo a pesar de tus heridas.
Before proceeding, I found it there.
Antes de seguir, encontré esto ahí.
It isn't good to have closed-door proceedings.
No es conveniente seguir a puerta cerrada mucho tiempo.
(computer voice) ... with the application papers before proceeding.
...con la solicitud antes de seguir.
But after all he proceeded.
Pero, por fin, se animó a seguir.
Girardi seemed to be following proceedings closely.
Girardi parecía seguir la escena con atención.
Let us wait, however, before proceeding further.
Esperemos, sin embargo, antes de seguir avanzando.
I should certainly wish to hear it before proceeding.
—Antes de seguir adelante, me gustaría oírla.
“It’s worth the risk,” he decided, “in proceeding.
—Merece la pena arriesgarnos a seguir —decidió—.
If you wish to follow the proceedings, do likewise.
Si deseáis seguir los procedimientos, haced lo mismo.
He now proceeded to unfasten it further. "I recognize those!
Procedía ahora a seguir desatándola. —¡Lo reconozco!
A quarter of the occupants proceeded to hum and bop their heads;
Una cuarta parte de los presentes se pusieron a tararearla y a seguir el ritmo con la cabeza.
A huge crowd gathered at the open end of the courtyard to view the proceedings.
Una gran multitud se reunió en la parte abierta del atrio para seguir el proceso.
verb
A related issue was competition policy, which could become a constraining factor as liberalization proceeded.
Una cuestión conexa era la política de la competencia, que podía convertirse en un factor limitativo a medida que avanzara la liberalización.
Proceeding from these fundamental goals, Kazakhstan makes every effort to achieve progress in the disarmament process.
Partiendo de esos objetivos fundamentales, Kazajstán hace todo cuanto está a su alcance por hacer avanzar el proceso de desarme.
But in order to save time and move faster in our proceedings, that was the procedure that the Bureau has come up with.
Pero con el fin de ahorrar tiempo y de avanzar más rápidamente en nuestras tareas, ese fue el procedimiento que adoptó la Mesa.
That meant proceeding within the framework of a transition process and would call for a high degree of discipline and moderation.
Esto significa avanzar en el marco de un proceso de transición y requerirá un alto grado de disciplina y moderación.
Performance will be reviewed next year to examine how pledges towards the achievement of the goals are proceeding.
El desempeño se revisará el año próximo para examinar cómo avanzar las promesas formuladas con miras a la conquista de los objetivos.
Establish a moratorium on executions with a view to proceeding towards the abolition of the death penalty (Finland);
147.104 Suspender las ejecuciones con miras a avanzar hacia la abolición de la pena de muerte (Finlandia);
He proposed that, instead of proceeding on an article-by-article basis, the document should examine the implementation and effectiveness of the Convention as a whole.
Propone que en lugar de avanzar artículo por artículo, el documento examine la aplicación y eficacia de la Convención en su conjunto.
Thanks to your hard work and untiring support, the Conference proceeded in a smooth and orderly manner.
Gracias a su esforzada labor y apoyo incansable la Conferencia ha podido avanzar sin mayores problemas y de manera ordenada.
She recalls that the reason for the advanced state of the pregnancy was the unnecessary recourse to judicial proceedings.
Recuerda que la causa de que la gestación avanzara fue la innecesaria judicialización del caso.
There have been ups and downs in our proceedings, but at times we managed to find a way forward.
Nuestra labor ha atravesado altibajos, pero a veces hemos encontrado la manera de avanzar.
Proceeding in the snow was futile.
La nieve nos impedía avanzar.
They proceeded much more slowly now.
Ahora deberían avanzar mucho más despacio.
No wonder the novel proceeded at a snail’s pace.
No hay que maravillarse de que la novela avanzara a paso de tortuga.
There was no way around or over unless he proceeded on foot.
No había forma de avanzar, a no ser que fuera a pie.
In some ways, we are underdeveloped and we are proceeding slowly and carefully.
Estamos subdesarrollados y hemos de avanzar lenta y cuidadosamente.
At least the evacuation itself seemed to proceeding in an orderly and sensible fashion.
Al menos la evacuación parecía avanzar de manera ordenada y sensata.
It was steep, they proceeded with difficulty and Geralt was beginning to feel weary.
Había mucha pendiente, costaba mucho avanzar, Geralt empezaba a encontrarse cansado.
He would have to find the Scatevith stone before proceeding past this wall.
Tendría que encontrar la piedra de Scatevith antes de avanzar más allá de la muralla.
Their bad faith affords the perfect excuse for proceeding to Pekin forthwith.
—Su mala fe nos da la excusa perfecta para avanzar hacia Pekín inmediatamente.
He looked down the dark ladder and then proceeded slowly, a step at a time.
Gideon miró hacia abajo y comenzó a avanzar muy despacio, de peldaño en peldaño.
Before proceeding any further, I should mention something about Thoss, and inevitably about myself.
Antes de avanzar en la historia, debería mencionar algo sobre Thoss e inevitablemente sobre mí mismo.
verb
458. When the sentenced person dies even before the proceedings of review the right to compensation belongs to his heirs.
458. Si el condenado muere antes del procedimiento de revisión, el derecho de indemnización pasará a sus herederos.
Are there any objections to proceeding this way - to placing paragraph 32 at the beginning of part III, before paragraph 28?
Se trataría de pasar el párrafo 32 al inicio de esta tercera parte y por lo tanto delante del párrafo 28.
2. Before proceeding with the drafting of questionnaires, the Division for Public Administration and Management adopted the following assumptions:
Antes de pasar a la redacción de los cuestionarios la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo adoptó las siguientes premisas:
The assistance provided by the Centre included overnight shelter, medical treatment and remedial proceedings.
Los servicios que presta el Centro incluyen alojamiento para pasar la noche, tratamiento médico y terapéutico.
The Meeting should take a decision on that proposal before proceeding to the second proposal.
La Reunión debe tomar una decisión sobre esa propuesta antes de pasar a la segunda propuesta.
The Commission should clarify that matter before it proceeded to work on other aspects of the topic.
La Comisión de Derecho Internacional debe esclarecer esa cuestión antes de pasar a trabajar sobre otros aspectos del tema.
873. When the sentenced dies even before the proceedings of review the right to compensation belongs to his heirs.
873. Si el condenado muere antes del procedimiento de revisión, el derecho de indemnización pasará a sus herederos.
At this stage in the proceedings, it seems we are ready to move on from the political phase to the negotiation phase.
En la etapa actual de su evolución parecería que todos estemos dispuestos a pasar de la fase política a la fase de la negociación.
Well, we're not gonna fit, so we're proceeding on foot.
Bien. No podemos pasar, así que entraremos a pie.
I'm now going to turn the proceedings over to Mr. White.
Ahora le pasaré los aconteceres al Sr. White.
If you let it go past 30 days, we're going to have to start court proceedings.
Si dejas pasar 30 días, vamos a tener que iniciar un proceso judicial.
And Magnus was there... and he proceeded to just reiterate that I was so bad... that it was going to take a while before there was going to be a real answer to whether God could forgive me.
Magnus estaba ahí y procedió a reiterar que yo era tan mala que iba a pasar un tiempo largo hasta saber verdaderamente si Dios me iba a perdonar.
Yeah, the guy who controls the proceedings, decides what happens here.
Si, la persona que dirige el proceso y decide lo que pasará aqui.
I want to see the king let me through all these proceedings are happening on the orders of the king but I alone am guilty
Quiero ver al Rey... ¡Dejadme pasar! Todos esto ocurre por orden del Rey.
Suspect proceeding west on 900 East, just past 1150 South.
El sospechoso se dirige al oeste por la 900, ...acaba de pasar por la 1150 Sur.
quadrant before proceeding to the “I” quadrant.
antes de pasar al cuadrante “I”.
and, four, proceeding to whatever comes next.
y cuatro, pasar a lo que venga a continuación.
The limousine waited for the Plymouth to get through, and then proceeded.
La limosina esperó que pasara el Plymouth y luego prosiguió su marcha.
And why are we standing here in the hall instead of proceeding into the library?
Y ¿por qué estamos aquí en el vestíbulo, en lugar de pasar a la biblioteca?
As they proceeded past the lower lake, the valley narrowed.
Después de pasar junto al lago inferior, el valle se volvía más estrecho.
Croyd phased back to visibility and they proceeded to gorge themselves.
Croyd volvió a pasar a ser visible y empezaron a atiborrarse.
But before proceeding, she let a few moments pass to clear the air.
No obstante, antes de hacerlo, dejó pasar un rato y dijo:
Standard procedure requires that we attempt to resolve the matter before proceeding to anything else.
El procedimiento exige que tratemos de resolverlo antes de pasar a otras cuestiones.
Passing the entry to the temple, she listened again, then proceeded onward.
Al pasar junto a la entrada del templo se detuvo a escuchar otra vez, luego siguió avanzando.
verb
Acts as investigating judge in various administrative proceedings.
Actuar de juez instructor en diversos sumarios administrativos.
It strikes me as a practical and logical way of proceeding.
Me parece un modo de actuar práctico y lógico.
Therefore, my delegation also supports that way of proceeding.
Así pues, mi delegación apoya también esa forma de actuar.
139. All children may act as parties in legal proceedings.
139. Todos los niños pueden actuar como partes en los procesos judiciales.
(g) Institute legal proceedings for the purpose of achieving its objectives.
g) Actuar en juicio en cumplimiento de sus fines.
3. The State will no longer act in international child abduction proceedings
3. El Estado ya no actuará en los procedimientos sobre secuestro internacional
The court proceedings take place in chambers and in the presence of a responsible party.
El tribunal actuará a puerta cerrada y en presencia de una parte responsable.
Capacity to act as parties to the proceedings
Legitimación para actuar como partes
:: The ability to enter into contracts and bring legal proceedings;
- La capacidad de contratar y actuar en justicia;
In that case, I suggest you assure yourselves of his whereabouts before proceeding.
Sugiero que planeen antes de actuar.
Effie should act first and sue Ruskin for an annulment on the grounds of non-consummation, before he starts divorce proceedings against her.
Effie debe actuar primero y demandar a Ruskin una anulación basada en la no consumación, antes de que él inicio un procedimiento de divorcio contra ella.
I just got here early and proceeded to take action; that is all.
Sólo llegué antes y procedí a actuar rápido; eso es todo.
preliminarily proceedings have been opened, but... you know yourself as long as it's pending and before the court hasn't decided in your favour, you yourself are no longer a party to the action
Se han iniciado los trámites preliminares, pero... Ud. ya lo sabe... mientras estén en trámite... y mientras el tribunal no haya fallado a su favor, Ud. ya no puede actuar libremente.
This way of proceeding doesn’t appeal to me.
Esa forma de actuar no me gusta.
that's not exactly a primitive way of proceeding.
no es exactamente una forma primitiva de actuar.
But it was vital he understood what Diogenes intended before proceeding.
Pero entendía que era fundamental saber qué pretendía Diogenes antes de actuar.
A lawyer is prohibited from being a witness and advocate in the same proceeding.
Un letrado no puede actuar como testigo y abogado en el mismo proceso.
Garion received the distinct impression that she was waiting for someone or something before proceeding.
Garion tenía la impresión de que Polgara esperaba algo o a alguien antes de decidirse a actuar.
And they still weren't saying anything, just watching the proceedings in a bored manner.
Y seguían sin decir nada, solo observando su forma de actuar con cierta desgana.
Futile as this proceeding was, it badly retarded the advance of later Christian missionaries.
Como este modo de actuar era fútil, no consiguió retrasar el avance de los posteriores misioneros cristianos.
When it came to disarming bombs, it was highly advisable to be absolutely certain before proceeding. “Hurry!”
Cuando se trataba de desactivar bombas, era aconsejable estar muy seguro antes de actuar. —¡Deprisa!
You will operate in an observer/adviser capacity with this group, reporting daily to me on its proceedings .
Usted actuará en calidad de observador y asesor, y me informará diariamente sobre sus descubrimientos.
Nor was there any need to turn and play to the audience, because it would have had no discernible impact on the proceedings.
Tampoco había necesidad de volverse para actuar ante el público porque eso no tendría ningún efecto en la causa.
The proceedings should be conducted in an atmosphere enabling the child to participate and to express her/himself freely.
El procedimiento debe desarrollarse en un ambiente que permita que el niño participe en él y se exprese libremente.
Stressing that criminal proceedings should take place without undue delay, which will help in many countries to reduce the number of persons detained without sentence and to bring about prompt and more effective justice,
Reafirmando que todo proceso penal debería desarrollarse sin dilaciones indebidas, lo que contribuiría en muchos países a disminuir el número de presos sin condena y a lograr una justicia pronta y más eficaz,
At the national level, proceedings are usually conducted in only one language, whereas before international courts they are conducted in at least two and possibly three or more languages.
A nivel nacional, las actuaciones suelen desarrollarse únicamente en un idioma, en tanto que en los tribunales internacionales han de utilizarse por lo menos dos idiomas y posiblemente tres o más.
Moreover, proceedings at the Court regarding children are usually not conducted in open Court, and the examination of the witness usually takes place when the accused is not present.
Además, las actuaciones en los tribunales relacionadas con los niños por lo general no se celebran en sesiones públicas, y el interrogatorio de la víctima suele desarrollarse cuando el acusado no está presente.
It is clear that the mechanism(s) will need to have most, if not all, of the residual functions in relation to new trials of fugitives in order to be able to conduct these proceedings effectively.
Es obvio que será necesario que el mecanismo o mecanismos tengan la mayoría, o incluso la totalidad, de las funciones residuales en relación con el enjuiciamiento de los prófugos para que esos procedimientos puedan desarrollarse de manera eficaz.
All court and tribunal proceedings must be conducted in public;
Todas las actuaciones de los tribunales deben desarrollarse en público;
Everything therefore was proceeding in accordance with my desire. Early morning.
A partir de ese momento todo comenzó a desarrollarse de acuerdo con mi deseo.
When custody becomes an issue the proceedings rarely go this smoothly.” Anderson snorted.
Cuando la custodia se convierte en un problema, el proceso judicial rara vez suele desarrollarse sin contratiempos. Anderson resopló.
THE TRIAL FOR THE West-Nine-Block housing development case appeared to be proceeding smoothly Friday morning.
El juicio por el caso del complejo residencial de la manzana nueve oeste parecía desarrollarse sin contratiempos aquella mañana del viernes.
This curious night-time affair might almost have been the scene of a pauper’s burial, save for the gold-roofed imperial pavilions half-hidden amongst the trees, and Lien standing over the proceedings like a milk-white ghost, vast and terrible.
Aquel curioso suceso nocturno podría haber sido la escena propia del entierro de un menesteroso, de no desarrollarse bajo los tejados áureos del pabellón imperial semioculto entre los árboles y la presencia de Lien en el acto como un fantasma blanco como la leche, enorme, terrible.
verb
Furthermore, it was noted that, in practice, courts would require, if necessary, some explanation of the validity and effects of foreign proceedings, particularly from jurisdictions with which they had had no dealings in the past.
63. Se observó, además, que en la práctica, el tribunal exigiría, de juzgarlo necesario, alguna explicación de la validez y efectos del procedimiento extranjero, especialmente de provenir la solicitud de una jurisdicción con la que no se hubieran tenido tratos en el pasado.
Collins received and returned these felicitations with equal pleasure, and then proceeded to relate the particulars of their interview, with the result of which he trusted he had every reason to be satisfied, since the refusal which his cousin had steadfastly given him would naturally flow from her bashful modesty and the genuine delicacy of her character. This information, however, startled Mrs.
Después de aceptar y devolver esas felicitaciones con el mismo alborozo, Collins procedió a explicar los detalles de la entrevista, de cuyo resultado estaba satisfecho, pues la firme negativa de su prima no podía provenir, naturalmente, más que de su tímida modestia y de la delicadeza de su carácter.
Throughout the proceedings, detention is to be terminated as soon as the grounds for which it was ordered cease to exist (art. 174).
Durante las actuaciones, deberá ponerse fin a la detención en cuanto desaparezcan los motivos por los que se ordenó (art. 174).
If so, the proceedings must be immediately discontinued.
De ser así, debe ponerse término de inmediato a las actuaciones.
The State concerned by such acts or by the nationality of the perpetrator may, however, be notified of the acts and an extradition proceeding may be initiated.
Sin embargo, estos hechos pueden ponerse en conocimiento del Estado afectado por tales actos o por la nacionalidad de su autor, y puede preverse un procedimiento de extradición.
(1) In conciliation proceedings with one conciliator, the parties shall endeavour to reach agreement on the name of the sole conciliator.
1) En todo procedimiento conciliatorio que tenga previsto un único conciliador, las partes se esforzarán en ponerse de acuerdo para designar a ese conciliador.
(e) In public court proceedings or in judicial decisions where it may become available to the public if considered appropriate;
e) En procedimientos judiciales públicos o en fallos judiciales en que pueda ponerse a disposición del público si se considera oportuno;
(b) The regular course of the proceedings could be threatened;
b) pueda ponerse en peligro el curso normal del proceso;
The respondent initiated arbitration proceedings, but the parties were unable to agree on whether the MAL was the applicable arbitral law.
El demandado inició el juicio de arbitraje, pero las partes no pudieron ponerse de acuerdo sobre si la LMA era la legislación arbitral aplicable.
As they proceeded, the carnage became more evident.
Al ponerse en marcha, los efectos de la matanza resultaron más evidentes.
He started the car back up, proceeding very slowly.
Volvió a ponerse en marcha, circulando muy despacio.
He simply sheathed his sword, then proceeded to put on a pair of trousers and a shirt.
Envainó la espada y fue a ponerse unos pantalones y una camisa.
He was willing to prove it, but suggested that Speir provide some whiskey to initiate the proceedings.
Estaba deseando demostrárselo, por lo que sugirió que Speir le proporcionara un poco de whisky para ponerse en marcha.
So Perseus proceeded to put one of the slippers on, while he laid the other on the ground by his side.
Perseo empezó a ponerse una y dejó la otra en el suelo, a su lado.
And if you then want to get in touch with Earth and arrange court-martial proceedings, I will be ready for you.
Y si entonces quiere ponerse en contacto con la Tierra y hacerme comparecer ante un tribunal militar, me tendrá a su disposición.
The problem at present was the intellectual rigor, the need to clear his mind of distraction, before proceeding.
En aquel momento, el principal escollo era el rigor intelectual, la necesidad de apartar cualquier distracción de su cerebro antes de ponerse manos a la obra.
He proceeded to catch up with them, congratulating them, pulling out his wallet again and showing the pictures of the girls.
Procedió a ponerse al día con ellos, felicitarlos, sacar otra vez el billetero y enseñarles las fotos de las niñas.
He gave the boy a message that he would be pleased to come and proceeded slowly to don his evening clothes.
Contestó al botones que dijera que sería para él un verdadero placer acudir, y procedió lentamente a ponerse su traje de etiqueta.
verb
R.L. then asked if he could meet him and proceeded towards the petitioners' residence, along with one of his friends.
R. L. le pidió que se reuniera con él para ir a la casa de los peticionarios, junto con uno de sus amigos.
UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity.
El UNIFEM ha procedido con cautela en los últimos ocho años para ir consolidando la capacidad interna necesaria y previsible.
These are appeals which are fully available to the parties to the proceedings, and therefore failure to use them can weigh against these parties.
Estos recursos están totalmente disponibles para las partes en las actuaciones y, por consiguiente, no utilizarlos puede ir en detrimento de las partes.
The assertion of claims in court has to be preceded, however, by obligatory conciliation proceedings at the Federal Social Office.
No obstante, la presentación de una demanda ante los tribunales ha de ir precedida obligatoriamente de un acto de conciliación en la Oficina Federal de Asuntos Sociales.
The assertion of claims in court has to be preceded by obligatory conciliation proceedings at the Federal Social Office.
La presentación de demandas ante los tribunales ha de ir precedida de una conciliación obligatoria en la Oficina Federal de Asuntos Sociales.
They then released the tender and its crew, and it proceeded on its way to the Basrah silo.
Por último, dejaron ir la gabarra, que continuó navegando en dirección al silo de Basora con su tripulación a bordo.
The Commission was required to determine the causes underlying the offence and whether proceedings should be brought.
Se exige que la Comisión determine las causas del delito y si procede ir a juicio.
The principle of speedier procedures, however, must not go counter the protection of the rights of the participants of the proceedings.
El principio del procedimiento acelerado, sin embargo, no debe ir en contra de la protección de los derechos de las partes en los procesos.
To make it difficult to obtain recognition and freeze proceedings would be directly contrary to the purpose of the model legislation.
Para que sea más difícil obtener el reconocimiento y el congelamiento de los procesos sería ir directamente en contra de la finalidad de la Ley Modelo.
He liked this business of proceeding in reverse order.
Le gustaba eso de ir en orden inverso.
I am now proceeding to Moahu with all possible dispatch.
Tengo que ir a Moahu lo más pronto posible.
I proceeded to walk towards my dorm at 305 Waverly Ave by walking through Thorden Park.
Procedí a ir a mi residencia, en 305 Waverly Ave., cruzando el Thorden Park.
This done they proceeded to raise the temperature—gradually, to minimize the chances of thermal shock's complicating the situation.
Hecho esto, procedieron a ir elevando la temperatura gradualmente, para minimizar las oportunidades de que un impacto del calor complicara la situación.
The hunters proceeded in the direction of Port Balloon, in order to reach the marsh, after having promised to be back by the evening.
Los cazadores tomaron el camino del puerto del Globo para ir al pantano, después de haber prometido regresar por la tarde;
Voldemort Stupefied his uncle, took his wand, and proceeded across the valley to “the big house over the way”.
Voldemort aturdió a su tío, tomó su varita y procedió a ir a “la gran casa siguiendo ese camino.”
‘Why does that stop you having breakfast?’ Harry asked, trying to inject a note of common sense into the proceedings.
–¿Y porqué eso no te deja ir a desayunar? – preguntó Harry, intentando tratar el tema con algo de sentido común.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test