Translation for "proceedes" to spanish
Translation examples
noun
Proceedings of the OECD Workshop on Non-Regulatory Initiatives for Chemical Risk Management
Procedimientos del Taller de la OCDE en Iniciativas No Reguladoras para la Gestión de de Riesgos sobre los Productos Químicos
The Criminal Justice Act, 1994 contains detailed and comprehensive provisions for the confiscation of the proceeds of crime following a conviction but also permits such proceeds to be made subject to a restraint order either in the course of criminal proceedings or where criminal proceedings are contemplated.
La Ley de Justicia Penal de 1994 contiene disposiciones detalladas y amplias para la confiscación del producto de un delito después de la condena, pero también permite que ese producto sea objeto de un mandamiento de decomiso bien en el curso de procedimientos penales o cuando se contemplen procedimientos penales.
Third, what is the best approach to reducing dependence on commodities and proceeding to high- value-added products?
Tercero, ¿cuál era el método más idóneo para reducir la dependencia de los productos básicos y pasar a los productos de alto valor añadido?
Each State party shall ensure that statements made as a result of torture shall not be invoked in proceedings
Todo Estado se compromete a que las declaraciones producto de una tortura no sean invocadas en un procedimiento
A statement made as a result of torture cannot be invoked as evidence in any proceedings
Una declaración producto de la tortura no puede invocarse como prueba en ningún procedimiento
The major goods sectors involved in these dispute settlement proceedings include agricultural products, meat/fishery/dairy products, textiles and clothing, machinery and electrical equipment, and automobiles and aircraft.
Entre los principales rubros conexos a esos procedimientos de arreglo de controversias se pueden mencionar los productos agropecuario, los productos de la carne/pesca/lácteos, productos textiles y ropa, maquinaria y equipo eléctrico, y automóviles y aeronaves.
The proceedings of these seminars are published and made available to the general public.
El producto de estos seminarios se encuentra editado en memorias de acceso general.
Further consideration of the commodities issue is now proceeding in the Assembly's Second Committee.
El examen de la cuestión de los productos básicos prosigue ahora en la Segunda Comisión de la Asamblea.
He was now engaged in the cutting and manufacture of the same, proceeding with the work daily like an automaton.
Y ahora se hallaba inmerso en el trabajo de cortar y elaborar los productos solicitados: llevaba a cabo su labor diariamente, como un autómata.
Cole proceeded through a long, mirrorless process of Roulette washing his hair, cutting it, putting chemicals on it, and covering it in a plastic sack.
Sin un espejo en que mirarse, Cole vio como Roulette le lavaba el cabello, se lo cortaba, le aplicaba algún producto químico y se lo cubría con una bolsa de plástico.
it was unkind even to recall them, proceeding as they had not from a flunkèd heart but merely from suffering ignorance, the same that had assaulted Lady Creamhair in the hemlocks … “Yes?”
era desagradable siquiera recordarlos, ya que no habían sido producto de un corazón que hubiera suspendido sino de la ignorancia, la misma ignorancia que me había hecho asaltar a la señora Pelocrema en las tsugas… —¿Sí?
Anyway the theory was only a shot in the dark, the idea that someone living in the apartment opposite might have hidden the proceedings of a robbery or crime there before getting caught.
Además, sólo era una idea en el aire. Alguien que hubiera vivido en la casa de enfrente pudo esconder allí el producto de un robo o de un crimen antes de ser detenido.
Rome was rumored to be quietly picking up the tab. “Future/Faith” was the title of the proceedings, as if belief were a tired product in need of some snappy rebranding, which I suppose it is.
Se rumoreaba que se trataba de un encuentro financiado por Roma. «Futuro/Fe» era su título, como si la fe fuera un producto venido a menos y estuviera necesitado de una imagen de marca con más gancho (lo cual supongo que es cierto).
If it was just a matter of missing having a conversation in Japanese, San Francisco was full of people who could oblige. After saying so little about himself, Yusuke proceeded to ask when I had arrived, where I lived, whether I had a car, and how I was getting Japanese food in town.
Yusuke no habló mucho acerca de él y comentó asuntos que no eran relevantes: cuándo había llegado, donde vivía en ese momento, si tenía auto, dónde compraba productos alimenticios japoneses.
Two years after the introduction of the Apple II, work was either starting or proceeding on five products which bore the code names Sara, Lisa, Annie, Mac, and Twiggy. Sara, named for the daughter of its chief hardware designer, eventually became known as the Apple III.
A los dos años de la salida al mercado del Apple II, la empresa trabajaba o empezaba a trabajar en cinco productos que tenían los nombres en código de Sara, Lisa, Annie, Mac y Twiggy: Sara por la hija de su principal diseñador de hardware —luego llamado Apple III—;
"The view I hold," said Mr. Blagdon oracularly, "is the one that has already been expressed in the Press, namely, that the burglar hid his loot in the caves of Sketchley Woods and the old man came upon it, either killed the burglar or frightened him away, and then proceeded to restore the stolen property.
—La teoría que yo defiendo —empezó en tono oratorio mister Blagdon— es la que ya ha aparecido en la Prensa, a saben que el ladrón ocultó el producto de sus rapiñas en las cuevas de los bosques de Sketchley, y que el viejo descubrió el tesoro, mató o ahuyentó al ladrón y luego procedió a restituir los objetos robados.
noun
Subsequently, the public defendant's assistant inputs other data of relevance to the proceedings into the SIADEP in the case follow-up module.
Posteriormente, el asistente del defensor público ingresa al SIADEP, en el Módulo de Seguimiento de Casos, otros datos de interés para el proceso.
Furthermore, clear criteria and transparent procedures for admission to the legal profession and for disciplinary proceedings are decisive factors.
Además, la existencia de criterios claros y procedimientos transparentes para el ingreso en la profesión jurídica, así como para los procedimientos disciplinarios, es un factor decisivo.
The Working Group recommended that States parties initiate the required proceedings for having their institutions apply for membership in the relevant networks.
El Grupo de trabajo recomendó a los Estados parte que iniciaran los trámites necesarios para solicitar el ingreso de sus instituciones en las redes pertinentes.
Governments must publish budgets, revenue collections, executive decisions and orders and the proceedings of legislative bodies.
Los gobiernos deben publicar los presupuestos, los ingresos recaudados, las decisiones y órdenes ejecutivas y las actuaciones de los órganos legislativos.
If the order is for the opening of proceedings and the remand in custody of suspects, their rights must be explained to them in writing.
Cuando se ordene el procesamiento e ingreso en prisión de un sospechoso, deberán notificársele sus derechos por escrito.
In addition, she amended the information she gave with respect to when she became a member of the party during the proceedings.
Además, durante el procedimiento modificó la información que había aportado sobre la fecha de su ingreso en el partido.
Principle of legality of proceedings
El Salvador dispone de la Ley de Migración de 1959, creada para establecer un control migratorio y contiene disposiciones sobre el ingreso y salida de las personas del territorio nacional.
If the perpetrator is a public official, once proceedings have been initiated, he or she may be placed in pretrial detention.
Si el autor de los hechos es un agente del Estado es posible que se solicite su ingreso en prisión preventiva una vez iniciadas las diligencias penales.
Since you went into prison on 23 June, has the Partido Popular proposed any agreement on what to say and what not to say in this legal proceeding?
Desde que el pasado día 23 de junio ingresó usted en prisión, ¿le han trasladado de alguna forma propuestas de acuerdo la dirección del Partido Popular sobre qué contar y qué no contar en este procedimiento judicial? -Bueno sí.
According to him, Lee showed up at his home again last night for no apparent reason, entered his house completely uninvited and proceeded to physically assault Mr....
De acuerdo a él,Lee volvió a su casa anoche sin ninguna razón aparente, ingresó a su casa sin su consentimiento y agredió físicamente al Sr...
Well it is not for me to claim such a distinction but as the Inspector rightly observes I had a gentlemen's income so I proceeded to live like a gentleman.
Bueno, no me corresponde a mí pedir tal distinción pero como observa correctamente el inspector tenía los ingresos de un caballero así que empecé a vivir como un caballero.
His name was Doctor Ragland Nisea and it was his job to make final determination on all commitment proceedings originating in his area.
Se llamaba Ragland Nisea, y su trabajo era determinar finalmente todas las solicitudes de ingreso originadas en esta zona.
‘Partly because of liquidation of assets, partly because the proceedings often expose a great deal of the auditable situation without our having to incur the time and cost and uncovering things like hidden income.’
—En parte por las liquidaciones de bienes y en parte porque a menudo los procedimientos dejan al descubierto una gran parte de la situación auditable sin que nosotros tengamos que invertir tiempo ni costes en sacar a la luz cosas como los ingresos ocultos.
She had been getting twenty thousand dollars a year as alimony and at the time of Colin’s death had been starting proceedings to get it raised to forty thousand dollars a year because Colin’s income had risen steeply since he had come to Hollywood.
Había estado cobrando veinte mil dólares al año, en concepto de alimentos, y al morir Colin, había iniciado un procedimiento judicial pidiendo su elevación a cuarenta mil, fundándose en que los ingresos de Colin habían aumentado considerablemente desde su traslado a Hollywood.
As well as the NSDAP master files, the Centre included in its collection the NSDAP membership applications, Party correspondence, SS service records, Reich Security Office records, SS racial records, proceedings of the Supreme Party Court and the People’s Court — everything from the membership files of the National Socialist Schoolteachers’ Organization to a file detailing expulsions from the Hitler Youth.
Además de los archivos maestros del NSDAP, el Centro incluía en su colección las solicitudes de ingreso en el partido, la correspondencia del mismo partido, el registro de los servicios de las SS, los informes de la Oficina de Seguridad del Reich, los informes raciales de las SS, las sesiones del Tribunal Supremo del Partido y del Tribunal del Pueblo;
After the detachment entered the site, the two Mayta men, who offered no resistance, were subdued with the butts of the weapons for the sake of greater security, while Nélida Carazo widow of Mayta was removed from the area of operations by two troops who, according to their statement, proceeded to place her against an exterior wall of the property at gunpoint, under orders that she not shout or attract the attention of the neighbors.
Tras su ingreso al lugar, los dos varones Mayta, que no presentaron resistencia, fueron reducidos con las culatas de las armas para mayor seguridad mientras Nélida Carazo viuda de Mayta era retirada de la zona de operaciones por dos efectivos que, según su manifestación, procedieron a su encañonamiento contra una pared exterior del inmueble bajo la consigna de que no gritase ni llamase la atención de los vecinos.
On each occasion I appeared, as summoned, with my packet of canceled checks, my bank statements, and my income tax returns to be grilled about my earnings and my expenses, and each time I came away from those proceedings swearing that I would never again put authority over my personal life into the hands of some pious disapproving householder known as a New York municipal judge. Never again would I be so stupid and reckless as to allow some burgher in black robes to tell me that I ought to “switch” to writing movies so as to make sufficient money to support the wife I had “abandoned.”
En cada ocasión acudía, obedeciendo las instrucciones recibidas, con mis cheques anulados, mis extractos de cuenta y mis recibos de devolución de impuestos para que, acto seguido a mi llegada, me interrogasen detalladamente sobre mis ingresos y gastos. Siempre salía de esas sesiones jurándome que nunca volvería a permitir que las autoridades determinasen mi vida, autoridades como el ciudadano hipócrita y moralista que suele ejercer de juez municipal en Nueva York. Nunca más sería tan estúpido y poco previsor como para permitirle a un ciudadano con toga negra decirme que debía «pasarme» a escribir guiones cinematográficos para ganar más dinero y poder mantener así a la esposa que había «abandonado».
The following paragraphs of the draft report suggest specific changes, or the need for changes, in the substantive or procedural rules governing antidumping and countervailing duty proceedings: paragraphs 5 (five per cent viability test), 6 (exclusion of sales below cost), 7 (floor on normal value), 9 (fair and symmetrical comparisons), 10 (credit cost), 11 (duty drawback), 13 (exchange rate fluctuations), 14 (exchange gains or offsets); 15 (zeroing (exceptions)), 20 (basis of negligibility), 21 (negligible import volumes), 22 (cumulation), 24 (lesser duty rule), 25 (back-to-back complaints), 27 (standing), 32 (price undertakings), 34 (specifying rule changes applicable to developing country exports), and 41 (countervailing duties).
En los párrafos del proyecto de informe citados a continuación se sugieren cambios concretos, o la necesidad de cambios, en las normas sustantivas o de procedimiento que rigen los procedimientos de derechos antidumping y compensatorios: párrafos 5 (regla de viabilidad del 5%), 6 (exclusión de las ventas por debajo del precio de costo), 7 (valor normal mínimo), 9 (comparación equitativa y simétrica), 10 (costos crediticios), 11 (reintegro de derechos), 13 (fluctuaciones del tipo de cambio), 14 (ganancias o pérdidas debidas al tipo de cambio), 15 (determinación del cero (excepciones)), 20 (base de insignificancia), 21 (volúmenes de importación insignificantes), 22 (acumulación), 24 (norma del derecho inferior), 25 (denuncias consecutivas), 27 (admisibilidad), 32 (compromisos en materia de precios), 34 (se especifican modificaciones en las normas aplicables a las exportaciones de los países en desarrollo) y 41 (derechos compensatorios).
The Commission recommended that all concerned contractors be requested to undertake, within the next five years, a preliminary economic evaluation of the feasibility of proceeding to exploitation as this would provide an indication of the level of returns that could be generated for any investment in the exploitation of nodules.
La Comisión recomendó exigir a todos los contratistas pertinentes que lleven a cabo, en el siguiente quinquenio, un estudio preliminar de la viabilidad económica de pasar a la explotación, dado que ello daría una idea de las ganancias que podría generar una inversión en la explotación de nódulos.
According to the law, any person who benefits from the proceeds of prostitution commits an offence and is liable to arrest and criminal proceedings including imprisonment.
Según la ley, toda persona que se beneficie de las ganancias procedentes de la prostitución incurrirá en delito, podrá ser detenida y se podrán incoar actuaciones penales contra ella, que podrán dar como resultado su encarcelamiento.
Taking into account the problems identified in obtaining reliable and consistent data on foreign direct investment and the existing economic analyses of activity in the mining sector undertaken by the United Nations Conference on Trade and Development and the World Bank, the Committee considers that a study of proposed procedures, costs and benefits should be undertaken before any comprehensive attempt at analysis of foreign direct investment flows is proceeded with.
Habida cuenta de los problemas que se han determinado en la búsqueda de datos seguros y coherentes sobre las inversiones directas y los análisis económicos existentes de las actividades en el sector minero realizados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Banco Mundial, el Comité considera que sería adecuado realizar un estudio de los procedimientos propuestos, los costos y las ganancias antes de iniciar un análisis amplio de las corrientes de inversiones extranjeras directas.
The Committee is of the view that the Secretary-General should, in the future, make sustained efforts to recover cash and accounts receivable in a timely manner before proceeding with any action for write-off.
La Comisión considera que en el futuro, el Secretario General debería hacer esfuerzos sostenidos para recuperar el efectivo y las cuentas por cobrar en el momento oportuno antes de tomar cualquier medida para su paso a pérdidas y ganancias.
8. Contingent liabilities amounting to $304.4 million still subject to arbitration proceedings had not been disclosed, and there had been a sharp increase in the write-off of property losses.
No se ha incluido en los estados la existencia de pasivos eventuales por un total de 304,4 millones de dólares y que dependen de laudos arbitrales y ha aumentado considerablemente el paso a pérdidas y ganancias de bienes.
There she proceeded to count her gains.
Aquí se dedicó a contar sus ganancias;
people bluffed, attacked, sought wins, points, stalemates, proceeded directly to Go without collecting two hundred dollars, some money often changing hands beneath the table.
la gente faroleaba, atacaba, buscaba ganancias, puntos, se dirigía directamente a la salida sin recoger doscientos dólares, cambiando a veces el dinero de manos por debajo de la mesa.
When Sally left him he sold his house and moved out to the boat in Santa Monica, and when the divorce proceedings were held he appeared in court, agreed that Sally was to have one-third of his income, and shook hands with her.
Cuando Sally lo abandonó, vendió la casa y se instaló en el barco, fondeado en Santa Mónica, y cuando hubo que negociar el divorcio, se presentó en el juzgado, accedió a que Sally se quedara con un tercio de sus ganancias y le estrechó la mano.
As soon as the strike was over, Dad proceeded to sign contracts with the government, and to put down a dozen new wells in the Paradise field. The one thing that was troubling him was that he could not make three times as many contracts and put down three times as many wells; the big fellows, who controlled the banks, would not let him have enough money—at least not unless he would go in with them and let them hog most of the profits.
Desde que terminó la huelga, he firmado muchos contratos con el gobierno y hemos abierto una docena de pozos en Paradise. Lo único que me molesta es no poder triplicar contratos y pozos. Los grandes magnates dominan en los bancos y no me facilitan suficiente crédito, porque tratan de que me una a ellos y les ceda la mayor parte de las ganancias.
For Sliper and Wilkins proceeded to sell the lease to a syndicate, and so there was a tent on the lot next to the Groarty home, and free lunches being served to crowds of people gathered up in the streets of Beach City by a “ballyhoo” man. “Bonanza Syndicate No. it was called; and they hustled up a derrick, and duly “spudded in,”
El primer paso que dieron Sliper y Wilkins fue vender la concesión a un sindicato; inmediatamente instalaron una tienda en la parcela contigua a la de los Groarty, y se sirvieron allí desayunos gratuitos a multitud de gentes que un charlatán reclutaba por las calles de Beach City, con el cebo de la propaganda, la promesa de unos bocadillos y el anuncio de ganancias fabulosas. Se instaló una grúa a toda prisa, y se llamó el negocio «Bonanza número 1». Se horadaron unos cien pies, aproximadamente.
The faces haunted Tairlaine even when they returned to Mantling's study, from the open door of which proceeded sharp rattling noises and a sound of smothered profanity. A constable on guard at the door, peering in with much interest, was dispatched to Masters by a growl from H.M. By the light of the lamp on the desk, Ravelle and Carstairs were bending over a bagatelle-board. The former, counting up with fierce intentness, was using some lurid language at having scored only five hundred for twenty balls; Carstairs looked guilty and hastily swept up a pile of silver. “We had to do something!” Carstairs bawled, glancing at Judith.
Aquellos retratos obsesionaban todavía a Tairlaine cuando llegó con todos al despacho de Mantling. El agente de servicio ante la puerta abierta fue despachado por H. para ayudar a Masters. Inclinados sobre un pequeño billar de mesa instalado sobre el escritorio, Ravelle y Carstairs terminaban una animada partida; este último recogió vivamente sus ganancias. —No había más remedio que hacer algo —dijo Carstairs a Judith, a manera de excusa—, puesto que nos secuestraron aquí.
If after the proceedings it is discovered that the decision was taken as a result of fraud on the side of the party favoured by the decision;
Si se revela, una vez dictada la sentencia, que la decisión se tomó por el fraude de la parte a quien benefició;
It had been to everyone’s advantage that it be sold through the Canadian proceeding, and that had been done.
La venta en virtud del procedimiento canadiense era en beneficio de todos, y eso fue lo que se hizo.
The creditors wanted the United States proceeding to continue, alleging that it was in their best interests.
Los acreedores querían que el procedimiento de los Estados Unidos siguiera su curso porque, según ellos, redundaba en su beneficio.
Accused persons were given all the guarantees of due process in all proceedings.
En todos los procesos, los acusados gozan del beneficio de todas las garantías de un procedimiento ordinario.
The court may direct proceedings to be held in camera if it is in the interests of the welfare of a child.
El tribunal puede ordenar que las actuaciones se desarrollen a puerta cerrada si ello redunda en beneficio de un niño.
Defendants had no access to any right of conditional release before the conclusion of proceedings;
- Los inculpados no gozaban de beneficios penales para la obtención de su libertad antes de concluido el procedimiento.
I will remind you, Miss Ellison, that you are under a moral obligation to tell the truth, as you know it, for the benefit of these proceedings.
Le recuerdo, señorita Ellison, que tiene la obligación moral de decir la verdad, como ya sabe, por el beneficio de este proceso.
Don Genaro proceeded to perform then an act of magical intent for my benefit.
Entonces don Genaro ejecutó un acto de intento mágico para mi beneficio.
He took no part in the proceedings, but listened intently to his translator, emphasizing for the magistrate's benefit his central role in the events described.
No participó en los procedimientos, pero escuchó con atención al traductor, recalcando para beneficio del juez el papel protagónico que él había tenido.
After he had his heart broken by Lin Hong, he went back to the factory and proceeded to produce one profit miracle after another.
Después de que Lin Hong le rompiera el corazón, volvió a la Fábrica de Buenas Obras y se dedicó a obrar un milagro tras otro en materia de beneficios.
and after finishing her pretence of business, and a long circuit of discussions concerning her trade, which she said was very bad, the qualities of her servants, 'prentices, journey-women, the discourse naturally landed at length on me, when Mrs. Cole, acting admirably the good old prating gossip, who lets every thing escape her when her tongue is set in motion, cooked him up a story so plausible of me, throwing in every now and then such strokes of art, with all the simplest air of nature, in praise of my person and temper, as finished him finely for her purpose, whilst nothing could be better counterfeited than her innocence of his.But when now fired and on edge, he proceeded to drop hints of his design and views upon me, after he had with much confusion and pains brought her to the point (she kept as long aloof from as she thought proper) of understanding him, without now affecting to pass for a dragoness of virtue, by flying out into those violent and ever suspicious passions, she stuck with the better grace and effect to the character of a plain, good sort of a woman, that knew no harm, and that getting her bread in an honest way, was made of stuff easy and flexible enough to be wrought upon to his ends, by his superior skill and address; but, however, she managed so artfully that three or four meetings took place before he could obtain the least favourable hope of her assistance; without which, he had, by a number of fruitless messages, letters, and other direct trials of my disposition, convinced himself there was no coming at me, all which too rais'd at once my character and price with him. Regardful, however, of not carrying these difficulties to such a length as might afford time for starting discoveries, or incidents, unfavourable to her plan, she at last pretended to be won over by mere dint of entreaties, promises, and, above all, by the dazzling sum she took care to wind him up to the specification of, when it was now even a piece of art to feign, at once, a yielding to the allurements of a great interest, as a pretext for her yielding at all, and the manner of it such as might persuade him she had never dipp'd her virtuous fingers in an affair of that sort.
Allí lo encontró esperándola y después de terminar con el pretexto de los negocios y un largo circuito de conversaciones referentes a su oficio, del que la señora Cole dijo que era malo a causa de la calidad de sirvientas, aprendices y jornaleras, el discurso, naturalmente, terminó en mí, cuando ella, desempeñando admirablemente el papel de la vieja chismosa que deja escapar cualquier cosa cuando comienza a hablar, cocinó una historia tan plausible acerca de mí, dejando caer de vez en cuando unos artísticos detalles con aire simple y natural, alabando mi persona y mi temperamento, que fue el toque final para sus propósitos, ya que nada podía haber sido mejor fingido que su ignorancia de los de él. Pero cuando, agitado y nervioso, dejó caer insinuaciones acerca de sus opiniones y propósitos sobre mí, después de haber conseguido con mucho esfuerzo llevarla a ese tema (se mantuvo retraída todo el tiempo que le pareció adecuado) y ser entendido, sin tratar de pasar por una defensora de la virtud femenina, entregándose a una de esas pasiones sospechosas y violentas, se atuvo, con más gracia y afecto, al personaje de una mujer buena y simple, que no conocía el mal y que, por ganarse honradamente su pan, estaba hecha de un material suficientemente flexible para ser retorcido en beneficio de él por su superior habilidad y destreza. Con todo, la señora Cole se comportó con tanta habilidad que tuvieron lugar tres o cuatro entrevistas antes de que él pudiese obtener las menos favorables esperanzas de asistencia, ante cuya falta se había convencido mediante una cantidad de mensajes infructuosos, cartas y otras pruebas directas de mi disposición, que no lograría convencerme, cosa que aumentó la consideración que me tenía y mi precio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test