Translation examples
verb
These joint conclusions followed on from extensive activities within the EU aimed at outlining ways of supporting the volunteering sector and improving the recognition and promotion of volunteering in the future.
Estas conclusiones conjuntas están relacionadas con las amplias actividades realizadas dentro de la Unión Europea para perfilar las formas de apoyar al sector del trabajo voluntario y mejorar su reconocimiento y promoción en el futuro.
The experts recommended working with the private sector to develop a pact outlining the steps necessary to promote and implement public procurement reform, including resource implications.
Los expertos recomendaron asimismo que se colaborara con el sector privado en aras de alcanzar un pacto para perfilar las medidas necesarias para promover y aplicar la reforma de la contratación pública, incluidas las repercusiones en materia de recursos.
Although attention will be kept focused on completing the update on schedule, it is important to start planning and outlining the research and consultation that needs to be done in the future.
Aunque la atención se centrará en ultimar la actualización según lo previsto, es importante comenzar a planificar y perfilar la investigación y las consultas que habrán de realizarse en el futuro.
It was Aviv's report in 1989 that first sketched the outlines of a cover-up.
Fue el informe de Aviv en 1989 el que empezó a perfilar el bosquejo de un encubrimiento.
:: Prepare training materials and modules focusing on the development of tourism master plans, assess linkages between the tourism sector and other key sectors and outline strategies to maximize such linkages
:: Preparar materiales y módulos de capacitación centrados en la elaboración de planes maestros de turismo, evaluar los vínculos entre el sector turístico y otros sectores clave y perfilar estrategias para aprovechar al máximo esos vínculos.
The strategy focuses on improving the coordination and oversight of multiagency security activities, outlining the statutory instruments that govern these activities, and providing for the accountability, sustainability, financing and operational efficacy of these agencies.
La estrategia se centra en mejorar la coordinación y supervisión de las actividades de seguridad de múltiples organismos, perfilar los estatutos que rigen dichas actividades y disponer la rendición de cuentas, sostenibilidad, financiación y operatividad de esos organismos.
The preparations for the Summit and, in particular, the first session of the Preparatory Committee in July had made it possible to establish the institutional framework of the Summit and outline its agenda.
Los preparativos de la Cumbre y, en particular, el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria celebrado el pasado mes de julio han permitido ya fijar su marco institucional y perfilar su programa.
We thank the Secretary-General for outlining the way forward on enhancement of civilian capacities.
Damos las gracias al Secretario General por perfilar la forma de avanzar para mejorar las capacidades civiles.
It even outlined what it regards as a viable political solution capable of putting an end to this dispute.
Ha llegado incluso a perfilar lo que considera una solución política viable que podría poner punto final a esta controversia.
On behalf of the Bureau, I asked for guidance and tried to outline the required steps and necessary decisions to be taken by the Commission.
En nombre de la Mesa, pedí orientaciones y traté de perfilar las medidas y las decisiones necesarias que la Comisión debe adoptar.
What Audi has done is they've outlined what the A8 customer is.
Lo que Audi ha hecho es perfilar al comprador objetivo del A8.
Officer Moore will outline exactly what happened.
El oficial Moore perfilará exactamente qué pasó.
He then started to outline a plan for advertising all of Apple’s computers.
A continuación, empezó a perfilar un plan para publicitar todos los ordenadores Apple.
It is a largely ceremonial occasion, but he will be outlining his intended policies at home and abroad.
Es un acto en gran parte ceremonial, pero en él perfilará la futura política tanto nacional como internacional.
then, as the two men watched, amazed, the spiral began to form into the outline of a human body.
luego, ante los ojos asombrados de los dos hombres, la espiral comenzó a perfilar el contorno de un cuerpo humano.
slivers of moonlight passing through the fluttering tent flaps were just enough to outline of the figure's form.
finos haces de luna se colaban a través de los faldones ondulantes, justo lo suficiente para perfilar la silueta de la figura.
Then, moving the gouger to a position so that it could cut across the two scored lines, the outline of the rectangle was completed.
Luego se colocaba el artefacto de manera que pudiera cortar el hielo a través de las dos líneas marcadas, con lo cual se conseguía perfilar el rectángulo.
When he pushed the door open he saw Ernie, unmistakable even in outline, lopsided and scrawny, sitting in the dark.
Cuando empujó la puerta vio a Ernie, inconfundible aunque solo se perfilara su silueta, torcido y escuálido, sentado en la oscuridad.
‘I’ve done nothing more than develop a thesis outlined by my father many years ago but never published.’
—Me limité a desarrollar una idea que esbozó mi padre hace muchos años y que no pudo acabar de perfilar. —Sí, leí el prólogo, pero por desgracia nada más.
Setne began to outline the case as he saw it up to then, asking the girl to follow his own analysis point by point with her own.
Setne comenzó a perfilar el caso tal como él lo veía hasta ese momento, y pidió a la joven que cotejara su análisis punto por punto con el de ella.
The burning lines raced across the cliff face until they had outlined a glowing red door five times as tall as Leo.
Las líneas ardientes corrieron a través de la cara del risco hasta perfilar una brillante puerta roja cinco veces más grande que Leo.
Her features were delicate, and only very subtly enhanced by cosmetics—a bit of kohl to outline her eyes and some henna to redden her lips.
Su rostro era de facciones delicadas, embellecido solo de manera muy sutil con cosméticos: un poco de kohl para perfilar los ojos y una pizca de henna para dar más color a los labios.
If so, please outline the actions that have been taken.
En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado.
I should like to outline some steps in the field of non-proliferation.
Quisiera bosquejar algunos pasos en el campo de la no proliferación.
Please briefly outline steps taken and any problems encountered.
Sírvase bosquejar las medidas adoptadas?
I was outlining what I hoped would be my second novel.
Empezaba a bosquejar lo que sería mi segunda novela.
[ Leslie ] We'd better outline a settlement.
Tenemos que bosquejar un acuerdo. Llegarán pronto.
I’ll sketch only the outlines.
bosquejará solamente los esquemas generales.
by that point, my outline for two of the commercials was nearly complete.
Con ello, casi terminé de bosquejar dos de los anuncios.
I have to outline the fourth gate of dreaming for you, whether I like it or not.
Y quiera o no quiera, yo te tengo que bosquejar la cuarta compuerta del ensueño.
Further discussion would be necessary in the morning, but the outline of a plan grew rapidly.
La discusión tendría que proseguir a la mañana siguiente, pero no tardaron en bosquejar un plan.
Nevertheless, as discussions on the subject advance, it’s already possible to outline various schools of thought.
No obstante, a medida que avanzan las discusiones sobre el tema, es posible bosquejar varias escuelas de pensamiento.
            "I may as well make use of these few moments to outline our approach for the more junior members of the staff.
—Puedo también utilizar estos pocos momentos para bosquejar nuestro acercamiento para los miembros más jóvenes del cuerpo.
It purported to outline plans for the killing of a former French president who was very much alive, and everyone knew it.
Pretendía bosquejar los planes para el asesinato de un expresidente francés que estaba vivito y coleando, y todo el mundo lo sabía.
Presently he was helping her outline a book about her experiences in the right-wing underground to be called Captivity.
Incluso la estaba ayudando a bosquejar un libro acerca de sus experiencias en el submundo de la ultraderecha que había de titularse Cautiverio.
When Art was done outlining the proposal he looked up from the notes on his lectern. Everyone was staring at him.
Cuando Art terminó de bosquejar su propuesta, alzó la vista de las notas del atril y descubrió que todos lo miraban.
This will be outlined in the simplest and most domestic way as Mrs Glegg remembers that in her ‘poor father’s time’, every member of the family arrived for meals at the same time.
Esto se bosquejará de la manera más sencilla y doméstica cuando la señora Glegg recuerde que «en los tiempos de mi pobre padre» todos los miembros de la familia acudían a comer al mismo tiempo.
The following reflections where made on : How much has been attained ? What is lacking ? What strategy should be outlined for the betterment of the governmental policy on women ?
Se reflexionó sobre ¿Cuánto se ha logrado ? ¿Qué falta ? ¿Qué estrategia trazar para el perfeccionamiento de la política gubernamental acerca de la mujer ?
This is not a magic formula but it will enable us to outline the structural changes necessary for the achievement of de facto equal opportunities for men and women.
No es una fórmula mágica, pero nos permitirá trazar los cambios estructurales necesarios para hacer realidad una igualdad efectiva de oportunidades entre hombres y mujeres.
The pilot scheme outlined below has been prepared in consultation with JIU.
Al trazar el plan experimental que se esboza en los párrafos siguientes se consultó a la DCI.
as a matter of principle, it is necessary to outline at this point the distinction between accrued losses and lost future profits.
por una cuestión de principios, es necesario trazar en este punto la distinción entre las pérdidas acumuladas y las pérdidas de ganancias futuras.
It attempts to outline the distinguishing characteristics of such support, its rationale and the problems and issues that might arise in the context of such policy reorientation.
Intenta trazar las características peculiares de ese apoyo, su fundamento, y los problemas y cuestiones que pueden surgir en el contexto de esa reorientación de las políticas.
His delegation would be able to describe the general outlines of the Government's aims.
Su delegación estará en condiciones de trazar un cuadro general de los objetivos del Gobierno.
The consultations produced a preliminary list of recommendations to outline the policy's lines of action.
El resultado consistió en la lista preliminar de recomendaciones para trazar las líneas de acción para la política migratoria regional.
He was soon done tracing these outlines;
Poco tiempo necesitó para trazar los contornos;
he could have drawn the outlines of the shapes themselves.
hubiera podido trazar la silueta de las propias formas.
The pen clutched at the paper and began to outline another nought.
La pluma se aferraba al papel, dispuesta a trazar un nuevo cero.
They are trying to map out the main outlines of the past, but the work will take years.
Intentan trazar los principales contornos del pasado, pero el trabajo requerirá años.
I can outline the whole scene of the crime, what led up to it and what followed it.
Puedo trazar la escena del crimen, las escenas anteriores y las que siguieron.
I tried to make an outline of the business interests linking Favieros and Stefanakos together with their wives:
Intento trazar el esquema de la relación entre Favieros, Stefanakos y sus respectivas esposas.
He reached up to trace the outline of her nipple as she glanced off into the ocean.
Alzó la mano para trazar el contorno de un pezón mientras ella clavaba la vista en el océano.
He could trace the outline of the ‘F’ still; he would be able to until his dying day.
Todavía podía trazar la silueta de la «F» y así sería hasta el fin de sus días.
You can program the tolerances and then simply sketch a rough outline with an electronic pen on the screen.
Puedes programar las tolerancias y después limitarte a trazar en la pantalla un esbozo aproximado con el lápiz electrónico.
In a century we’ve barely begun to get the outlines of how little we know … Let’s eat, shall we?’
En un siglo solo hemos empezado a conseguir trazar las líneas básicas de lo poco que conocemos… Vamos a comer.
It would take this whole book, and several more like it, to outline all the ways in which the world’s saltwater seas have been polluted and damaged, from the filthy eastern Baltic, through the chemical-foamed Mediterranean, even to the shores of the Pacific.
Se necesitarían varios libros como éste para dar una idea general de todos los modos en que los mares del mundo han sido contaminados y dañados, desde el Báltico oriental, pasando por un Mediterráneo lleno de espuma química, hasta llegar a las costas del Pacífico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test