Translation for "medleys" to spanish
Medleys
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
India is home to scores of languages, hundreds of dialects and thousands of cuisines, and a medley of races, colours, landscapes and cultures.
La India es el hogar de decenas de idiomas, cientos de dialectos y miles de tradiciones culinarias, y una mezcla de razas, colores, paisajes y culturas.
It is a medley of potent aphrodisiacs.
Es una mezcla de afrodisíacos potentes.
Such a medley of tastes.
Una mezcla de gustos.
What a delectable medley of fromagian splendour.
Qué exquisita mezcla de esplendor fromagiano.
- Not this mint medley stuff.
- No esta mezcla de menta. - ¿Ella está-
ls to remember a medley...
"Es recordar una mezcla..."
♪ chicken and vegetable medley
*Una mezcla de pollo y verduras*
Like, a medley from Okla-fucking-homa?
¿Como una mezcla de "Okla" mierda "homa"?
I've compiled a special holiday medley.
He compilado una mezcla especial de vacaciones.
A fish medley, with blueberries.
Es una mezcla de pescado con arándanos.
I'll make dinner. Salisbury Steak or Pork Medley?
¿Carne Salisbury o Mezcla de Cerdo?
“Was it a medley or a whole song?”
—¿Era una mezcla o toda la canción?
The queerest medley of spirit and matter.
¡La más extraña mezcla de espíritu y de materia que jamás haya visto!
A medley of Guérin, Girodet and Prud’hon.) What is this ‘Father’ doing?
Una mezcla de Guérin, Girodet y Prud’hon.) ¿Qué está haciendo este «Padre»?
Gallantry found its convenience in a certain medley of ranks.
La galantería consideraba cómoda cierta mezcla de las categorías;
An extraordinary medley of feeling --but it was not a medley, exactly; rather it was successive layers of feeling, in which one could not say which layer was undermost --struggled inside him.
Sentía una extraordinaria mezcla de sentimientos, pero en realidad no era una mezcla, sino una sucesión de capas o estratos de sentimientos en que no se sabía cuál era la capa predominante.
The orchestra switched to a medley of sentimental British war tunes ...
La orquesta inició una mezcla de canciones sentimentales, de guerra, inglesas...
What was this fine old medley of half-forgotten smells? A M6doc.
¿Qué sería aquella fina mezcla de aromas medio olvidados?; un Médoc.
That usually aroused an interesting medley of emotions in those who watched them.
Eso solía despertar una interesante mezcla de emociones en quienes les contemplaban.
As Alvin walked into their shadow, a strange medley of scents and sounds greeted him.
Mientras Alvin se internaba bajo su sombra, una extraña mezcla de olores y sonidos le saludó.
He’s the guy who does the medley with ‘Loslappie,’ but he’s just as scared of proper bass.
Es el tipo que hace la mezcla con Loslappie, pero le asusta el bajo.
noun
Like a medley.
Como un popurrí.
The Sinatra medley was great.
El popurrí de Sinatra estuvo genial.
Another Barbra Streisand medley?
¿Otro popurrí de Barbra Streisand?
Why are you singing a medley?
¿Por qué cantás un popurrí?
It's a medley.
Es un popurrí.
- A Strauss medley. Mr. Hofer?
- ¿Un popurrí de Strausss, Sr. Hofer?
Oh, that's a medley?
¿Eso es un popurrí?
- Love that spout medley.
- Me encanta ese popurrí.
And now, let's play a medley!
¡Y ahora, toquemos un popurrí!
Just because you sing a medley .
Sólo por tí cantaría un popurrí.
As in, “I’ll have the olive medley and a scotch.”
Como en: «A mí me trae ese popurrí de olivas y un whisky».
Dinner was a delicious vegetarian medley.
La cena consistió en un delicioso popurrí vegetariano.
It was a New Testament Greatest Hits medley.
Era un popurrí de los Mayores Éxitos del Nuevo Testamento.
The pep band played a medley of fight songs.
La banda entonaba un popurrí de canciones militares.
Joe finished his medley with a flourish.
Joe terminó el popurrí con un gesto previamente ensayado.
Below them the band ground on through its medley.
Debajo de ellos, la banda continuaba su popurrí rechinante.
This sets off a medley of football and crap pop songs.
Esto desencadena un popurrí de canciones futboleras y de pop mierdero.
The hotel orchestra played a medley of Victor Herbert, the king of Broadway.
La orquesta del hotel tocaba un popurrí de Victor Herbert, el rey de Broadway.
Nothing must interrupt the Beatles medley and the screaming low-level jets.
Nada debía interrumpir el popurrí de los Beatles y el vuelo rasante de los rugientes reactores.
Children. The band was playing a Duke Ellington medley with a modern jazz interpretation.
Niños. La banda interpretaba un popurrí de Duke Ellington en versión moderna.
Behind them, the musicians switched from French to a German medley.
Detrás de ellos, los músicos pasaron de la música francesa a una miscelánea de música alemana.
The Beast People milled about on the edge of the water, uttering a medley of cries.
El Pueblo Bestial remolineaba a la orilla del agua y emitía una miscelánea de gritos.
With the help of those Israelites who had remained in Babylonia, the Golah were about to transform their medley of texts into scripture.
Con la ayuda de aquellos israelitas que habían permanecido en Babilonia, la Golá estaba a punto de transformar la miscelánea colección de textos en las Sagradas Escrituras.
Delicatessen shops with their appetizing medley of cooked and pickled meats, dried fruits, cheeses, and bright coloured jars of preserves;
Tiendas de productos exquisitos, con su apetitosa miscelánea de carnes cocidas y encurtidas, frutos secos, quesos y coloridos botes de conservas;
He saw scores of such children poised for the minuet, their coats and frocks a medley of splendid pastel silks, the house tinkling with music.
Imaginó hileras de niños bailando el minué, sus chaquetas y volantes en una miscelánea de espléndidas sedas de color pastel y la casa tintineando al son de la música.
they look, in their medley of bathing suits and beach towels and tattered shorts and T-shirts imprinted witli hedonistic slogans and jibes, like refugees who were given no time to gather their effects before fleeing.
en su miscelánea de trajes de baño, toallas de playa, raídos bermudas y camisetas estampadas con lemas hedonistas y chascarrillos, parecen refugiados que no tuvieron tiempo de recoger sus efectos personales antes de huir.
Simone was almost hysterical with laughter after The Bard (Michael insists on calling Richard's Shakespeare-spouting robot by its full name) chased all three of the dolls into a corner and then launched into a medley of love sonnets.
Simone reía frenéticamente después de que El Bardo (Michael insiste en llamar por su nombre completo al robot creado por Richard, que declama versos de Shakespeare) persiguió a las tres muñecas hasta atraparlas en un rincón y después se lanzó a recitar una miscelánea de sonetos de amor.
The medley of Vivaldi and Mozart struggled gamely with the cheers of the tourists raising their glasses outside the crowded cafés of the shopping mall.
La mescolanza de Vivaldi y Mozart luchaba animosamente con el griterío de los turistas que levantaban las copas en las terrazas de los cafés abarrotados.
It was a spacious and pretentious place with maudlin murals depicting enchanted hunters in various postures and states of enchantment amid a medley of pallid animals, dryads and trees.
Era un lugar vasto y presuntuoso, con murales cursis que representaban cazadores encantados en posturas y estados de encantamiento diversos, en medio de una mescolanza de animales, dríadas y árboles descoloridos.
Through it came a medley of hushed calls and commands, hurried footsteps, twittering female laughter, and the sounds of an amateur orchestra self-consciously tuning up—the Twilight Tranquility Festival was about to begin.
A través de ella llegaba una mescolanza de tranquilas órdenes y llamadas, pasos apresurados, gorjeantes risas femeninas y los sonidos de una orquesta de aficionados que afinaba pomposamente: el Festival Crepuscular de la Tranquilidad estaba por empezar.
Bursting out of them was a perfect medley of strange and amazing goods – chains of some kind of metal, set with precious stones – brooches, armlets, anklets – combs for the hair made probably of gold, and set with tiny stones – beautiful vases of metal, perhaps gold, perhaps brass, but too tarnished to tell.
Habían estallado escapándose de su interior una extraña mescolanza de asombrosas piezas: cadenas de metal incrustadas de piedras preciosas, broches, pulseras, esclavas…, peinetas probablemente de oro, con minúsculas piedras;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test