Translation for "lugs" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around.
Pues llego muy cansado de arrastrar los árboles.
Ill lug the guts into the neighbor room.
Le arrastraré al vecino aposento.
It can't be easy lugging that board around.
No puede ser fácil arrastrar ese tablón por los alrededores.
I'll lug the guts into the neighbour room.
Arrastraré su pellejo a la estancia de al lado.
- I just lug your golf clubs around?
-¿Arrastrar tus palos de golf?
Can you imagine lugging around all that dough?
¿Te puedes imaginar cómo es arrastrar toda esa pasta?
If they didn't have to lug cannons with them.
Sí, si no tienen que arrastrar grandes cañones.
Sailors said "lug" for "drag."
Los marinos decían "halar" para "arrastrar".
He prefers to lug crates at the store.
Prefiere arrastrar cajas en el supermercado.
No -more lugging open that heavy freezer door.
Ya no más arrastrar esa puerta pesada del congelador.
It was like lugging a large dumbbell.
Era como arrastrar una gran mancuerna.
Lugging an astromech droid behind him?”
—¿Que arrastrara a un droide astromecánico tras él?
There’s always something that needs lugging down to the river.”
Siempre hay algo que se necesita arrastrar río abajo.
We can’t possibly lug these heavy sacks along all the way.’
No podemos arrastrar estos sacos todo el camino.
I was still faced with the task of lugging the sacks home on the branches.
Aún me quedaba por arrastrar los sacos hasta casa.
Lug these old bones around? Not on your life.
—¿Quieres arrastrar por ahí este viejo saco de huesos? No por tu vida.
“Help me lug this to the tub,” Dunk told the boy.
—Ayúdame a arrastrar esto hasta la bañera —le dijo Dunk al chico.
"I'm lugging this dog around."        "I feel sick,"
¿No ves que tengo que arrastrar a este perro por todas partes? —Tengo náuseas.
I knew it was a mistake to lug so much of it that far.
Sabía que era un error arrastrar tal cantidad hasta tan lejos.
noun
Not with you breathing down me lug hole.
No contigo respirando en mi oreja. ¡Ah!
The lugs are right here.
Las orejas están aquí.
Louie the Lug. What do you think you're doing?
Eh, Louie Orejas, ¿qué demonio estás haciendo?
He's just worried about you, that's all, the big lug.
"Te molesta colega" Grandes orejas está preocupado por ti, eso es todo
Now, is there any reason why Louie the Lug couldn't be the Ambassador to Turkey?
¿Hay alguna razón para que Louie, el Orejas, no figure como Embajador de Turquía?
Shoulder or lug?
¿De hombro o de oreja?
Or maybe your lugs need cleaning out.
O quizás tienes las orejas sucias.
I assure you, sir, my lugs are perfectly fine.
Le aseguro, señor, que mis orejas están perfectamente bien.
I'm as good as Louie the Lug is any day.
Que soy tan bueno como Louie, el Orejas.
When Louie the Lug becomes Ambassador to Turkey, I don't wanna be around anymore.
Cuando Louie, el Orejas, se convierta en Embajador de Turquía quiero estar lejos.
What's a lug, Nicky?” “An ear.”
¿Qué es un soplillo, Nicky? —Una oreja.
"Come here, lug." She grabbed him by the ears, kissed him soundly.
–Ven aquí, tonto. – Le agarró por las orejas y le besó-.
another was a tendency to lug in by the ears particularly prized words and phrases until they were worn entirely out;
otra, una tendencia a traer arrastradas por las orejas frases y palabras de especial aprecio, hasta dejarlas mustias y deshechas de cansancio;
She lugs him by the ear down the back stairs, as he is still kicking and on the last two steps, flings him down.
Ésta lo arrastra de la oreja por las escaleras traseras y en los dos últimos peldaños, mientras él sigue coceando, lo empuja y lo tira.
'Hakkis lugs awa'!' 'Bigjobs!' One of the pixies shook his head. 'Canna' do't, ken? Els' y'ole carlin'll hae oor guts fae garters .
—¡Córtenle las orejas! —¡Bigjobs! Uno de los duendes sacudió la cabeza. —¿No podremos hacerlo, entonces? Otra manera es y’ole carlin’ll hae todas las agallas fae garters...
Now people think of me as Lady Berkeley, and some of them scrape and bow, and some whisper about my shadowed past, but most of them would never believe that I had once run up and down the stairs lugging buckets of coal for the fire, afraid I would get my ears boxed for being slow.
Ahora la gente me ve como lady Berkeley, y algunos no escatiman en reverencias, otros murmuran sobre mi oscuro pasado, pero la mayoría de el os jamás imaginarían que una vez subí las escaleras con cubos de carbón para las chimeneas, temiendo que me tiraran de las orejas por no ser lo suficientemente rápida.
I soon made the acquaintance of two gentlemen who would regularly visit the same cafés that I called on: a Mr. Vermes, known from his diminutive mouse head and disproportionately large, translucent ear flaps as Bat-ears, and Mr. Weisz, who was known in Budapest’s ever-inventive argot—after the title of Lajos Zilahy’s early novel26—Something’s-Adrift-in-the-Vise. They were one-time booksellers who, after their businesses were taken into state ownership, used to lug what was left of their merchandise under their arms or in battered, old-fashioned briefcases.
No tardé en contactar con dos caballeros que frecuentaban las cafeterías a las que yo también acudía: el señor Vermes, al que se le conocía como «el murciélago», por su carita de ratón y sus enormes, desproporcionadas y traslúcidas orejas, y el señor Weisz, al que la ingeniosa jerga budapestina bautizó como Valamit visz a Weisz [Algo se trae Weisz] basándose en el título de la célebre novela de Lajos Zilahy Valamit visz a víz [Algo trae el agua]. Eran antiguos libreros que después de la nacionalización de sus tiendas llevaban el género que les quedaba bajo el brazo o en maletines anticuados y desgastados.
When you try to find the people, always in the end it comes down to the old man with chalk in his knuckles selling pencils on a windy streetcorner, the sweaty small boy with grime behind his ears who runs lugging the heavy pack of evening papers, the girl in a scurry to get home after ten hours in a department store raising her patent leather handbag to signal the streetcar, the foxyfaced young man with a lunchbox under his arm hurrying to his job on the night shift, the ruddy man who’s just been commissioned a major sitting bolt upright in the back of the taxi looking joyfully forward to the cocktail lounge where at five-fifteen he’s going to meet the girl he’s going to marry before Christmas, the stoopshouldered convict on parole dragging his feet with his eyes on the curb, the stout mother of many children who’s waiting for the bus;
Cuando tratas de encontrar al pueblo, siempre al final encuentras al viejo de los nudillos con cal que vende lápices en una esquina ventosa, al muchachito sudado con orejas mal lavadas, que corre llevando consigo el paquete pesado de periódicos matutinos, a la muchacha presurosa por llegar a casa terminada su jornada de diez horas en un almacén y que hace con su bolso de cuero negro señas al tranvía para que se detenga, al joven de cara de zorro con su vianda bajo el brazo, que corre hacia su trabajo nocturno, al pelirrojo recién ascendido a comandante, sentado muy tieso al fondo del taxi, feliz y ansioso por llegar al bar donde, a las cinco y cuarto, lo espera la muchacha con quien se casará antes de Navidad, al expresidiario que con los hombros gachos arrastra los pies mirando la acera, a la obesa madre de numerosos niños que espera el ómnibus; anduvo de compras;
The lugs caught the tramplateon the coffin's base.
Las agarraderas asieron la base móvil del ataúd.
Superstructionalfittings – fins, lifting lugs, kopfrings, etc.
Accesorios superestructurales: aletas, agarraderas, Kopfrings, etc.
The recall-stage jutted up a pattern of lugs, the tips glowing.
De la plataforma de llamado emergieron una serie de agarraderas de puntas relucientes.
His arch was too narrow and high, the plate was kinked and the lugs too big.
El arco era muy estrecho y alto, la placa tenía asperezas y las agarraderas eran excesivamente holgadas.
Hernandez leaned on the massive lug nut, changed hands, tried harder.
Hernández se inclinó sobre la enorme agarradera, cambió de mano, lo intentó con más fuerza aún.
“The Bureau lab at Quantico found a single print on the inside of the recoil lug mortise when they disassembled the weapon,” he said softly.
—El laboratorio del FBI en Quantico encontró una sola huella en el interior de una junta de la agarradera del retroceso cuando desmontaron por completo el arma —dijo, con voz pausada—.
Chris and President Hernández then grasped the lugs on the massive vessel as the cameras flashed, dislodged it from its bed of centuries, and lifted it from the shallow hole.
Chris y el presidente Hernández entonces asieron las agarraderas de la enorme vasija mientras centelleaban las cámaras, la desprendieron de su cama de siglos y la sacaron del agujero.
A horse’s shoe-plate was a simple enough object, merely a sheet of iron that protected the vulnerable hoof from stones, and all it needed was an arch of iron that slipped over the front of the hoof and a pair of lugs at the back where the leather laces were attached, but Arthur could not seem to get the thing right.
Una herradura era un objeto sencillo, una simple placa de hierro que protegía el vulnerable casco del caballo de las piedras, y sólo hacía falta un arco de hierro que encajara en la parte delantera del casco y un par de agarraderas en la parte posterior donde se ataban unas tiras de cuero, pero al parecer, Arturo no lograba darle la forma requerida.
verb
I'm lugging golf clubs.
-Claro. Llevaré tus palos.
How far do the men have to lug this stuff?
¿Hasta dónde tienen que llevar los hombres este equipaje?
Well, imagine lugging that around in your vest pocket.
Imagínate, llevar esto en el bolsillo de la chaqueta.
How I'm gonna lug that present of yours up the stairs,
Como voy a llevar tu regalo hasta arriba,
You wait till you start lugging rails about.
Espere a que comience a llevar los railes.
Barely, after lugging these.
Apenas, después de llevar esto.
I'll put bug-a-lugs to bed.
Yo llevaré al pequeño a la cama.
Otto, I have to lug all this water?
Otto, y ahora qué, ¿tengo que llevar toda esta agua solo?
Lugging these Rolex knockoffs to evidence.
Llevar estos Rolex falsos a Evidencia.
Letting them help you lug somebody's furniture upstairs?
¿Dejar que ayuden a llevar muebles de alguien, arriba?
You refuse to carry my lug gage?
¿Te niegas a llevar mi equipaje?
Help me lug that hulk into the bathroom.
Ayúdeme a llevar ese cuerpo al cuarto de baño.
And that he wasn’t in the mood to go lugging “baggage” around.’
Y que no estaba dispuesto a llevar “equipaje”.
They got help lugging all the bags out to the limousine.
Les ayudaron a llevar las bolsas a la limusina.
In and out, lugging freight. My kind of job.
Entrar y salir, llevar mercancías. Mi tipo de trabajo.
Next day I had to lug a bucket of macaroni to school.
Al día siguiente tuve que llevar un cubo de macarrones a la escuela.
And it’s another two hours before the cables get lugged to the substation.’
Y se tardaron otras dos horas en llevar los cables a la subestación.
Too bad they have to lug half a ton of horn around on their backs.
Lástima que tengan que llevar media tonelada de cuerno en la espalda.
And I wonder whether they would have been capable of lugging the bodies that far.
Además, me pregunto si habrían tenido la fuerza suficiente para llevar los cadáveres hasta el barco.
I collected spear and bow and as many stoneware containers as I could lug.
Recogí lanza y arco y tantos cacharros de barro como podía llevar.
verb
Fa began to lug at the doe, then cried out in anger at the hyenas.
Fa comenzó a tirar del ciervo y luego les gritó furiosa a las hienas.
Fingering it, I thought of how a long time back, when we were kids at the Landing, Adam and I used to shoot at a pine board, and how sometimes we had dug the lugs out of the soft wood with a pocketknife.
Al examinarla pensé cuánto tiempo atrás, cuando éramos chicos en el Landing, Adam y yo las habíamos utilizado para tirar al blanco contra una tabla de pino y cuántas veces las habíamos extraído de la blanda madera con ayuda de nuestros cortaplumas.
Diesel supply being what it was, the horse made sense, and the nag was game enough to lug the big metal cart attached to the carriage as Disposal made their circuit downtown, cleaning up after the sweeper units.
Dadas las dificultades para aprovisionarse de gasóleo, tenía sentido utilizar el caballo, y el jamelgo era lo bastante vigoroso como para tirar de la gran carreta de metal sujeta al carro mientras Recogida trazaba su circuito por el centro, dejándolo todo en orden tras las unidades de limpieza.
He then tied them together and started lugging and dragging the corpses of the bandits. With great effort, although he appeared to be a very powerful man, he hoisted them up and bound them hand and foot, each dead man slung over his own horse. The Templar knight and the two remaining bandits, who had been the pursuers but were now the pursued, could no longer be seen.
Empezó a cargar y tirar de los cadáveres de los bandoleros y, con mucho esfuerzo, aunque parecía ser un hombre muy forzudo, colocaba y ataba a cada uno de los muertos sobre su propio caballo. Del templario y de los dos bandoleros restantes, que antes habían sido perseguidores pero ahora eran perseguidos, no se veía ni rastro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test