Translation examples
adjective
UNLB stated that Headquarters had intervened to improve the availability of the lines.
La BLNU declaró que la Sede había intervenido para aumentar la disponibilidad de las líneas.
(Measured by the number of UNDAFs incorporating environment in countries where UNEP intervened)
(Número de MANUD en países en los que ha intervenido el PNUMA que incorporan el medio ambiente)
It has intervened in actions in partnership with local organizations of various types.
Ha intervenido en asociación con organizaciones locales de diversa naturaleza.
The medical personnel who attempted to intervene reportedly received death threats.
El personal médico que había intervenido ante estos hechos había recibido amenazas de muerte.
The Parliamentary Ombudsman has also intervened in some matters on his own initiative.
El Defensor del Pueblo Parlamentario también ha intervenido en algunos asuntos por propia iniciativa.
Moreover, the Government had unconstitutionally intervened with judicial appointments.
Además, el Gobierno había intervenido en el nombramiento de algunos jueces, lo que violaba la Constitución.
He wished to know in how many criminal cases it had intervened.
Desea saber en cuántas causas penales ha intervenido.
On some occasions, the Minister of Information has intervened to have a journalist released.
En algunas ocasiones, el Ministro de la Información ha intervenido para la liberación de algún periodista.
The international community has already intervened in such conflicts.
La comunidad internacional ya ha intervenido en conflictos de ese tipo.
58. Ombudsman's offices have intervened in cases of child theft.
Las Defensorías del Pueblo han intervenido en los casos de niños robados.
Circumstances have intervened.
Las circunstancias han intervenido.
I have been intervened upon.
Ya he sido intervenida
I think Trevor might have intervened.
Trevor puede haber intervenido.
I shouldn't have intervened.
No debí haber intervenido.
Fate has intervened.
Fate ah intervenido
And you didn't intervene?
¿Y no has intervenido?
I might've been able to intervene.
Podría haber intervenido.
If you hadn't intervened?
¿Si usted no hubiera intervenido?
Jake: We heard shots, we intervened.
Oímos disparos, y hemos intervenido.
We should have intervened earlier.
Deberíamos haber intervenido antes.
The constables have intervened;
—La policía ha intervenido.
But fate had intervened.
Pero el destino había intervenido.
But chance had intervened.
Pero el azar había intervenido.
If we hadn’t intervened…’
Si no hubiéramos intervenido...
“Have our marines intervened?”
—¿Ya han intervenido nuestros marines?
But Wes had intervened.
Pero entonces había intervenido Wes.
Why hadn’t Dad intervened with Tabby, then?
¿Por qué papá no había intervenido?
That’s why Noonan hadn’t intervened.
Por eso Noonan no había intervenido.
Sadly, nature has intervened.
Tristemente, la naturaleza ha intervenido.
adjective
In some instances, local police and municipal officials either failed to intervene or may have actively participated.
En algunos casos, la policía local y los funcionarios municipales no intervinieron o incluso pueden haber participado activamente.
Rwanda Demobilization and Reintegration Commission intervenes in the process of demobilizing and reintegrating ex-combatants among whom children that were involved in armed conflicts.
111. Esta Comisión se ocupa de la desmovilización y reintegración de excombatientes, entre ellos niños que han participado en conflictos armados.
HRA has also intervened in cases in the United States where international human rights law would be helpful.
La entidad ha participado asimismo en casos planteados en los Estados Unidos en que el derecho internacional relativo a los derechos humanos pudiera ser útil.
The African Union and the regional economic communities have also intervened with peacekeeping missions in several conflicts.
La Unión Africana y las comunidades económicas regionales han participado, asimismo, en misiones de mantenimiento de la paz en diversos conflictos.
Many of the conflicts in which the United Nations was called upon to intervene had military and political repercussions on neighbouring States, and often resulted in cross-border flows of refugees.
Muchos de los conflictos en cuya solución han participado las Naciones Unidas tienen repercusiones militares y políticas para los Estados vecinos y, a menudo, dan por resultado corrientes transfronterizas de refugiados.
He has regularly intervened on behalf of victims of religious persecution and intolerance. These interventions are posted on the IARF web site.
Con frecuencia, ha participado en nombre de las víctimas de la persecución y la intolerancia religiosas y esas intervenciones figuran en el sitio de la Asociación en la Web.
34. Ms. Ekaette (Nigeria) explained that the Government was involved in the public consultations on the bill and that the Ministry would intervene to clarify the policy that it advocated.
34. La Sra. Ekaette (Nigeria) señala que el Gobierno ha participado en la elaboración del proyecto de ley en el marco de las consultas públicas y que el Ministerio intervendrá para precisar qué política sugiere.
Well, whoever intervened to save Robin's life, not to mention Sydney's, is owed my deepest gratitude.
Bien, cualquiera que haya participado en la salvación de la vida de Robin sin mencionar la de Sydney merece mi mas profunda gratitud.
The horses flew like lightning along the intervening path, and drew up at the door all panting, as if they had run a race.
Los caballos corrieron como centellas a lo largo de la avenida y se pararon delante de la puerta, jadeantes, como si hubieran participado en una carrera.
adjective
The Administrative Tribunal would consequently have to be given jurisdiction to hear appeals from such decisions, with the organization concerned being given the right to intervene to prove indebtedness.
Además, habría que otorgar al Tribunal Administrativo jurisdicción para examinar los recursos interpuestos contra esas decisiones, y permitir a la organización interesada presentar pruebas de la existencia de la deuda.
Law-enforcement bodies could not intervene unless there was a complaint.
Del mismo modo, los órganos encargados de hacer cumplir la ley no pueden intervenir si no se ha interpuesto una denuncia.
(f) A staff member who is entitled to appeal the same administrative decision that is the subject of an application brought by another staff member may request permission from the United Nations Dispute Tribunal to intervene in the matter.
f) Todo funcionario con derecho a impugnar una misma decisión administrativa respecto de la cual haya interpuesto una demanda otro funcionario podrá solicitar la autorización del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para intervenir en el asunto.
These included the submission of medical reports, authentication by the United Nations office in Tripoli, applications for permits and correspondence with the Committee -- all subject to delay by intervening weekends and holidays.
Estas gestiones comprendían la presentación de informes médicos, su certificación por la oficina de las Naciones Unidas en Trípoli, las solicitudes de autorizaciones y la correspondencia con el Comité, todo lo cual estaba sujeto a demoras por los fines de semana y las vacaciones interpuestas.
The person bearing civil liability may also intervene, on his own initiative, during the criminal proceedings at the trial or examination stage, even if no civil action has been brought.
Ésta también podrá intervenir, por su propia iniciativa, durante las actuaciones penales que se lleven a cabo en el proceso o en la etapa de instrucción, aun cuando no se haya interpuesto ninguna acción civil.
Until the conditions for third-party effectiveness are satisfied, the security right is ineffective against intervening rights in the encumbered assets acquired by third parties regardless of the type of the competing claimant.
Hasta que no se cumplan las condiciones para que la garantía real tenga validez frente a terceros, no será oponible a los derechos interpuestos sobre los bienes gravados que hayan sido adquiridos por terceros, independientemente del tipo de reclamante concurrente de que se trate.
In these fast-moving days that have intervened, the whole width of the world has passed behind us except this broad ocean.
En estos días vertiginosos que se han interpuesto todo el ancho del mundo nos ha pasado por detrás salvo este ancho océano.
Something intervened.
Algo se había interpuesto.
otherwise the sound would have been blocked by intervening hills.
de lo contrario el sonido del cañonazo lo habrían bloqueado las colinas interpuestas.
Easily enough to carry them safely out of the system, had not the Ringworld intervened.
Suficiente para sacarles del sistema sin mayor dificultad, de no haberse interpuesto el Mundo Anillo.
Beyond the dozen intervening pairs of shoulders, I could see that Es was trying to act shameless.
Más allá de la docena de interpuestos pares de hombros, pude ver que Es estaba tratando de obrar atrevidamente.
I discovered later that my mother, perhaps unwisely, had intervened with her own body and turned a crash into a slow tumble.
Después me enteré de que mi madre, con cierta imprudencia, había interpuesto su propio cuerpo para amortiguar la caída.
For with his fatherly puritanical tact he would not wish to touch his daughter’s breasts even by way of an intervening object.
Porque con su puritano miramiento paternal no quería tocar los pechos de su hija ni siquiera por medio de un objeto interpuesto.
Had the civil war not intervened, Caesar would long ago have staged his Gallic Triumph, and Vercingetorix would be dead.
Si no se hubiera interpuesto la guerra civil, César hubiera celebrado ya su triunfo galo, y haría ya mucho que Vercingétorix habría sido ejecutado.
She heard a tap abruptly relieving itself, a blurred voice muffled by what seemed all at once an infinity of intervening walls.
Rose escuchó un golpe que la alivió repentinamente, una confusa voz amortiguada por lo que de repente le pareció una infinidad de paredes interpuestas.
     Enlarged by way of 1200x microscope, which intervened between the film and the animating construct, a scene, looked down at from above, of course, could be made out.
Aumentada por el microscopio de 1.200 aumentos interpuesto entre la película y el proyector, pudo distinguirse una escena tomada desde arriba, por supuesto.
The Admiral looked out of the window at the harbour, across an intervening line of corrugated-iron roofs which housed the asdic and signal departments.
El Almirante miró a la bahía desde la ventana, por encima de una línea interpuesta de techos de hierro acanalado bajo la que se albergaban los diversos departamentos y oficinas.
adjective
They also intervened regularly with the local authorities to improve Mr. Britel's prison conditions.
También han intercedido regularmente ante las autoridades locales para mejorar las condiciones de encarcelamiento del Sr. Britel.
The Civil Administration intervened and the work was halted.
La Administración Civil había intercedido y se habían detenido las obras.
The Human Rights Section of UNIPSIL together with the national human rights commission have intervened with the local authorities in cases brought to its attention, and discriminatory decisions in relation to inheritance and forced and early marriage have been reversed on the basis of the existing legal framework.
La Sección de Derechos Humanos de la UNIPSIL y la Comisión Nacional de Derechos Humanos han intercedido ante las autoridades locales en los casos que se les han notificado, y las decisiones discriminatorias en relación con la herencia y el matrimonio forzado y precoz han sido anuladas de conformidad con el marco jurídico en vigor.
The Union had intervened to protect a number of persons condemned to death and had explained its policy on capital punishment to the representatives of several Governments, in particular the Bahamas, China, the Islamic Republic of Iran, Jamaica, the Palestinian Authority, St. Kitts and Nevis, Trinidad and Tobago, and the United States.
La Unión ha intercedido para proteger a diversos condenados a muerte y ha expuesto su política en relación con la pena capital a los representantes de diversos gobiernos, especialmente los de China, los Estados Unidos, las Bahamas, Jamaica, Trinidad y Tabago, Saint Kitts y Nevis, la Autoridad Palestina y el Irán.
His reports routinely include statistical information such as the number of women on whose behalf he intervened through urgent appeals or allegation letters.
En sus informes siempre se incluyen datos estadísticos, como el número de mujeres por las que ha intercedido mediante llamamientos urgentes o cartas de denuncias.
The Special Rapporteur on extrajudicial, arbitrary or summary executions has frequently intervened with States for the imposition of the death penalty for offences such as political offences, conspiracy between civil servants and soldiers, misappropriation of State or public property, treason, espionage, indecency and refusal to divulge previous political activities.
La Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias ha intercedido frecuentemente ante diversos Estados que han impuesto la pena capital por delitos políticos, conspiración entre funcionarios y militares, malversación de bienes públicos o del Estado, traición, espionaje, conducta indecorosa o por no revelación de actividades políticas anteriores.
These people continue to be subjected to armed attacks and extrajudicial killings by the parties to the ongoing internal conflict, and the Special Rapporteur has on several occasions intervened with the Government on their behalf.
Esas personas siguen siendo objeto de ataques armados y de ejecuciones extrajudiciales por parte de los contendientes en el conflicto interno que sufre el país, y en varias ocasiones la Relatora Especial ha intercedido en su defensa ante el Gobierno.
In the past, he would have been put to the stakes, and none would have intervened on his behalf.
En el pasado, le habríamos colocado sobre las estacas y nadie habría intercedido por él.
He'd already intervened: he would fight for her too, if fighting could help.
Él ya había intercedido: y además lucharía por ella, si es que la lucha podía servir de algo.
Had not Verity and Chade and Patience intervened for me, I might be as he was.
Si Veraz, Chade y Paciencia no hubieran intercedido por mí, bien podría encontrarme en su misma situación.
As the Jedi had requested, Chancellor Palpatine had intervened to bid Padme to return to Naboo.
Tal y como habían solicitado los Jedi, el Canciller Palpatine había intercedido para pedir a Padmé que regresara a Naboo.
Heaven had intervened on her behalf, for she could not have set eyes on her husband's face without dreading that he had come to take her away.
El cielo había intercedido en su favor, porque no habría podido mirar la cara de su marido sin sentir pavor de que aquel hombre hubiera venido a llevársela.
‘Lord!’ Culhwch intervened. ‘Quiet!’ Arthur shouted. He was in a fury now and it was me he vented his rage on for I had encouraged him to allow Gwydre to come to Durnovaria.
―¡Señor! -intervino Culhwch. ―¡Silencio! -gritó Arturo. Estaba como una furia y la emprendió conmigo, pues yo había intercedido por Gwydre para que le permitiera acudir a Durnovaria-.
"See," he said, "how inscrutable are the Divine ways, and how truth must in the end prevail. Your innocence is established, after all, since the Holy Father himself has seen cause to intervene to save you. You are at liberty.
—Vea usted —me dijo— cuán inescrutables son los caminos de Dios y cuán grande es su sabiduría. La verdad ha prevalecido al fin, y su inocencia ha podido comprobarse, desde el momento en que el Santo Padre por sí ha intercedido en su honor y ha querido salvarle. Es usted libre.
adjective
KAC also submitted that the actions of the Government of Iran did not break the chain of causation as a new intervening act.
La KAC expuso además que los actos del Gobierno del Irán no suponían una solución de continuidad como nuevo acto sobrevenido.
Its second periodic report dated from September 2002, so her presentation would provide information on changes in the intervening period.
Su segundo informe periódico data de septiembre de 2002, por lo que en su presentación facilitará información sobre los cambios sobrevenidos desde entonces.
(c) The delayed approval of contracts, in a process that takes between six months and one year, has been a major factor in causing a number of companies to default and to be unable to meet their obligations owing to the intervening worldwide rise in oil prices and the consequent rise in the prices of inputs to manufacturing.
c) La demora en la aprobación de los contratos, al someterlos a un proceso que dura de seis meses a un año, ha sido un factor importante de que varias compañías suspendieran las entregas y no pudieran asumir sus compromisos a causa del aumento sobrevenido de los precios del petróleo y la subida consiguiente de los precios de los insumos para las manufacturas.
The Government of Iraq submitted that KAC's decision to purchase new aircraft was an intervening act and that the basis of the decision was the fact that KAC's fleet was ageing and had become obsolete in comparison with its competitors in the region.
139. El Gobierno del Iraq manifestó que la decisión de la KAC de comprar nuevas aeronaves era un hecho sobrevenido y que la base de la decisión era el hecho de que la flota de la KAC estaba quedando anticuada en comparación con las de la competencia en la región.
Responsibility of the recommending or authorizing international organization cannot arise if, for instance, the recommendation is outdated and not intended to apply to the current circumstances, because of the substantial changes that have intervened since the adoption.
La organización internacional que recomienda o autoriza no puede incurrir en responsabilidad si, por ejemplo, la recomendación ha caducado y no está destinada a aplicarse a la situación actual, por haber sobrevenido cambios fundamentales después de su adopción.
213. Thus, simply by way of example, article 4 of Comprehensive Act No. 17/2006 of 13 November on the care and rights of children and adolescents in the Balearic Islands, provides that "In the exercise of responsibility for promoting and protecting the rights of minors, public and private actions shall comply with the following guiding principles: ... c) The principle of equality shall be implemented, eliminating any discrimination based on birth, sex, race, religion, national, ethnic or social origin, language, opinion, physical, mental or sensory disability, or social or economic status of minors or their families, or any other discriminatory grounds. d) Personal, congenital or intervening circumstances affecting the lives and development of any minor shall be evaluated and compensatory mechanisms necessary to ensure equal opportunity shall be pursued, especially among children and adolescents, with respect for differences. e) Preventive actions will be strengthened, together with early detection of circumstances that may involve situations of exploitation, helplessness, maladjustment, marginalization, neglect, active or passive maltreatment of any kind, social disadvantage or the violation of any recognized rights of minors."
213. Así, simplemente a modo de ejemplo, establece el artículo 4 de la Ley Nº 17/2006, de 13 de noviembre, integral de la atención y de los derechos de la infancia y la adolescencia de las Illes Balears, que "En el ejercicio de las competencias en materia de promoción y protección de los derechos de las personas menores de edad, las actuaciones públicas y privadas se ajustarán a los siguientes principios rectores: (...) c) se garantizará la aplicación del principio de igualdad, eliminando cualquier discriminación por razón de nacimiento, sexo, raza, religión, origen nacional, étnico o social, idioma, opinión, discapacidad física, psíquica o sensorial, condición social o económica de las personas menores de edad o de sus familias, o cualquier otra circunstancia discriminatoria; d) se apreciarán las circunstancias personales, congénitas o sobrevenidas, que afecten a las condiciones de vida y al desarrollo de cualquier persona menor de edad, y promoverán los mecanismos de compensación necesarios para asegurar el principio de igualdad de oportunidades, en especial entre niños y niñas y entre adolescentes, y el respeto a las diferencias; e) se potenciarán las actuaciones preventivas y la detección precoz de aquellas circunstancias que puedan suponer situaciones de explotación, indefensión, inadaptación, marginación, abandono, maltrato activo o pasivo de cualquier tipo, desventaja social o la conculcación de alguno de los derechos que tengan reconocidos las personas menores de edad".
When it was almost upon him, he would have had no objection if a higher power—a fire, an earthquake, even the end of the world, for all he cared—had intervened.
Inmediatamente antes no hubiera tenido nada en contra, aunque hubiera sobrevenido una fuerza mayor, un incendio, un terremoto, incluso para él el fin del mundo.
adjective
It would in fact be helpful if you could intervene to forestall such problems and hold those responsible accountable.
Quisiéramos referirnos a algunas preocupaciones que han surgido y que exigen que Su Excelencia intervenga para eliminar sus causas y para que los responsables rindan cuentas.
It also afforded an opportunity to engage with a new leadership with new visions that had emerged in the intervening period in countries whose involvement was crucial to that endeavour.
También brinda la oportunidad de tratar con un nuevo liderazgo y las nuevas visiones que han surgido en el ínterin en países cuya participación es crítica para ese esfuerzo.
On the other hand, in the post-cold-war era, the United Nations, its Member States and their military forces had begun to intervene in new refugee-producing conflicts.
Por otra parte, después del fin de la guerra fría, las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y sus fuerzas armadas han comenzado a injerirse en nuevos conflictos de los que han surgido refugiados.
Although the Commission had organized and conducted by-elections that were commended by political stakeholders, some opposition parties have criticized the Commission for implementing its oversight role by intervening in internal leadership issues of political parties.
Aunque la Comisión había organizado y celebrado elecciones parciales que recibieron elogios de las instancias políticas, algunos partidos de la oposición la han criticado por haber ejercido su función de supervisión interviniendo en disputas internas surgidas en los partidos políticos en torno al liderazgo.
56. Mr. Wright (Canada) said that the task of the current Review Conference, in response to the challenges that had arisen in the intervening five years, was to ensure the Treaty's continuing authority and effectiveness while maintaining the balance between its three core components.
El Sr. Wright (Canadá) dice que, ante los desafíos que han surgido en los últimos cinco años, la tarea de la Conferencia de Examen en curso consiste en verificar que el Tratado conserve su autoridad y eficacia, manteniendo al mismo tiempo el equilibrio entre sus tres componentes básicos.
A partnership with a non-profit agency, which has produced an initial project called Autonomie jeunes familles (AJF) in order to intervene quickly with pregnant young women and families expecting their first child who are from a disadvantaged environment.
Una colaboración con un organismo sin fines de lucro, de la que ha surgido un proyecto inicial denominado Autonomía para las familias jóvenes ideado para prestar asistencia rápidamente a jóvenes embarazadas y a familias de entornos desfavorecidos que esperan su primer hijo.
The few adjustments that have been made, which will be described in greater detail below, are intended to address issues that the experience of the past two years has shown not to have been given sufficient consideration in the previous document, or new issues that have emerged in the intervening period.
Los pocos ajustes que se han hecho, que se describirán más detalladamente a continuación, tienen por objeto examinar cuestiones que a la luz de la experiencia de los últimos dos años no han recibido suficiente consideración en el documento anterior, o nuevas cuestiones que han surgido en el ínterin.
An occasion had arisen on which, after he had asked the representative of a State party whether it had complied with one of the Committee's general recommendations, another member had intervened to tell the representative that, since the recommendation was not binding, it did not mean much and need not be taken into account.
Ha surgido una ocasión en la cual, después de que el orador preguntase al representante de un Estado Parte si había cumplido una de las recomendaciones generales del Comité, otro miembro intervino para decir al representante que, como la recomendación no era vinculante, no significaba mucho y no había que tenerla en cuenta.
Several representatives expressed the view that triennial reviews of the implementation of earlier recommendations of the Committee should adequately reflect new concerns due to new trends and developments that had arisen in the intervening three years.
Varios representantes expresaron la opinión de que los exámenes trienales de la aplicación de recomendaciones anteriores del Comité deberían reflejar adecuadamente las nuevas preocupaciones derivadas de los nuevos acontecimientos y las tendencias que hubiesen surgido en el transcurso de esos tres años.
Hm. Has something intervened?
Mmm. ¿Habrá surgido algo?
Patrick had thought about sleeping with Mary before, but one thing or another had always intervened.
Patrick ya había pensado en acostarse con Mary, pero siempre había surgido un impedimento u otro.
And if it does receive that data and fails to react to the extraordinary news that someone didn’t die when they should have, then one of two things is happening, either, against all our logic and natural expectations, it finds the episode of no interest and therefore feels no obligation to intervene in order to neutralize any difficulties caused, or we must assume that death, contrary to what she herself believes, has carte blanche to resolve, as she sees fit, any problem that may arise during her day-to-day work.
Y, si efectivamente los recibe y no reacciona a la extraordinaria noticia de que alguien no ha muerto cuando debía, una de dos, o el episodio, contra nuestras lógicas y naturales expectativas, no le interesa y por tanto no se siente con la obligación de intervenir para neutralizar la perturbación surgida en el proceso, o entonces se subentenderá que la muerte, al contrario de lo que ella misma pensaba, tiene carta blanca para resolver, como bien entienda, cualquier problema que le surja en su día a día de trabajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test