Translation for "give to meaning" to spanish
Translation examples
cannot be combated, nor can effective action be taken for the healing and recovery of their victims, unless the human values of love and life are first restored - the only values capable, especially if illuminated by religious faith, of giving full meaning to our existence.
no se puede combatir, ni se pueden adoptar medidas eficaces para la curación y recuperación de sus víctimas, a menos que se restablezcan primero los valores humanos del amor y la vida, los únicos valores que pueden dar sentido pleno a nuestra existencia, especialmente si están iluminados por la fe religiosa.
The follow-up mechanism established by the Commission on Human Rights at its fifty—fourth session has opened a new phase in the international community's endeavours to give practical meaning to all economic, social and cultural rights, including the right to development.
El mecanismo de seguimiento establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones abre una nueva etapa de los esfuerzos de la comunidad internacional para dar sentido concreto a todos los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo.
Giving operational meaning to the "equity principle" is a key challenge in ongoing climate change negotiations.
Dar sentido al "principio de equidad" es uno de los principales desafíos en las actuales negociaciones sobre el cambio climático.
One of the central challenges for Governments is to give practical meaning to the vision of people-centred development.
Uno de los principales desafíos para los gobiernos es dar sentido práctico a la idea de un desarrollo centrado en la persona.
It was therefore important that its Member States review the Charter in a balanced manner with a view to giving practical meaning to its provisions.
Por consiguiente, era importante que los Estados Miembros examinaran la Carta de manera equilibrada, con miras a dar sentido práctico a sus disposiciones.
It is essential that these activities create an environment of national dialogue in each of our countries with a view to harmonizing views on development and creating consensus on the means for achieving growth, in order to give true meaning to social and productive investments and to meet the qualitative demands of civil society.
Es esencial que estas actividades creen, dentro de cada país, espacios de diálogo nacional que sirvan para armonizar criterios de desarrollo, para consensuar las vías de crecimiento, con el objeto de dar sentido a las inversiones sociales y productivas y articular una demanda cualitativa de la sociedad civil.
The conclusion of bilateral agreements on mutual legal assistance and extradition is the most appropriate way of giving full meaning to effective, determined cooperation in prosecuting the perpetrators of terrorist acts.
La aprobación de convenios bilaterales de asistencia judicial y extradición es el medio más apropiado para dar sentido a una cooperación eficaz y decidida en la persecución de los autores de actos de terrorismo.
The goal is to transform the situation of victims into the driving force of a national catharsis in order to resolve the root causes of the crisis and give renewed meaning and substance to the battered humanity of the Ivorian people.
Se pretende con ello lograr que la situación de las víctimas provoque una catarsis nacional que permita eliminar las causas profundas de la crisis y volver a dar sentido y sustancia a la humanidad ultrajada del pueblo de Côte d'Ivoire.
38. Mr. BASNYAT (Nepal) said that human rights instruments were the cornerstone of international cooperation in the field of human rights and thus of efforts to give full meaning to the notion of human dignity enshrined in the Charter of the United Nations.
38. El Sr. BASNYAT (Nepal) dice que los instrumentos de derechos humanos constituyen la base indispensable de la cooperación internacional en la materia y, por ello mismo, de los esfuerzos tendientes a dar sentido a la noción de dignidad humana que se consagra en la Carta de las Naciones Unidas.
In carrying out that work, the Commission helped give practical meaning to the concept of the common heritage of mankind.
En el desempeño de esas funciones, la Comisión contribuyó a dar sentido práctico al concepto de patrimonio común de la humanidad.
(They are the only sounds, in nature, that pretend to give a meaning to this world.
(En la naturaleza son los únicos sonidos que pretenden dar sentido a este mundo.
They were about to go into action and each now had the chance to give some meaning to all the time spent in training.
Ahora la espera había terminado, y al entrar en acción cada uno de ellos podría dar sentido a sus largas horas de entrenamiento.
Grand Layzin Gibbon writes, “Again, we are forced to suspect a mere phonetic approximation in this word Layzin; for the sound is identical to the German lesen, ‘to read,’ but seems almost certainly to imply, in this more ancient form, a gerundial noun, ‘reader,’ for this appears to have been the Grand Layzin’s responsibility, as well as the source of his power: to read and give practical meaning to the thoughts and pronouncements of the God-King, as well as, presumably, to those of Broken’s god, Kafra.
[63] «… el gran Layzin»: Gibbon escribe: «De nuevo nos vemos obligados a sospechar que la palabra Layzin es una mera aproximación fonética, pues su sonido es idéntico al del alemán lesen, “leer”, aunque con casi total seguridad parece referirse, en su forma más antigua, propia de los gerundios nominalizados, a un lector; parece que tal era la responsabilidad del Gran Layzin, así como la fuente de su poder: leer y dar sentido práctico a los pensamientos y pronunciamientos del Dios-Rey, así como, supuestamente, de Kafra, dios de Broken.
106. Environmental factors have long been known to affect migration, and vice versa, but the realities of climate change could give new meaning to that relationship.
No cabe duda de que los factores ambientales tienen un efecto en la migración y viceversa, pero las realidades del cambio climático podrían dar un significado diferente a esa relación.
In some cases tax reforms to ensure a more equitable distribution of resources may be an effective strategy to give practical meaning to the requirement of using the maximum of available resources.
En algunos casos, las reformas fiscales tendientes a garantizar una distribución más equitativa de los recursos pueden ser una estrategia eficaz para dar un significado práctico a la obligación de utilizar hasta el máximo de los recursos disponibles.
The African Group underscores the need to convene a fourth special session devoted to disarmament in order to give real meaning to the nuclear disarmament process.
El Grupo de Estados de África pone de relieve la necesidad de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme a fin de dar verdadero significado al proceso de desarme nuclear.
The following recommendations seek to give concrete meaning to the land-related aspects of the human right to food.
Las siguientes recomendaciones tratan de dar un significado concreto a los aspectos del derecho humano a la alimentación que se relacionan con la tierra:
3. In order to give concrete meaning to these Principles regarding International Cooperation in the Exploration and Utilization of Outer Space for Peaceful Purposes, States should concentrate their efforts in the following areas:
3. Para dar un significado concreto a estos Principios relativos a la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, los Estados deberán concentrar sus esfuerzos en las esferas siguientes:
All Member States must be able effectively to participate in matters of peace, security and the global economy in order to give real meaning to democracy and governance.
Todos los Estados Miembros deben estar en condiciones de participar en forma efectiva en las cuestiones relativas a la paz, la seguridad y la economía mundial, a fin de dar verdadero significado a la democracia y la gestión pública.
With respect to prevention, we must restore the human values of love and life, the only ones able to give full meaning to existence, especially when they are illuminated by religious faith.
En cuanto a la prevención, hay que recuperar los valores humanos del amor y de la vida, únicos capaces de dar pleno significado a la existencia, sobre todo si son iluminados por la fe religiosa.
It will help give new meaning and global reach to protecting the vulnerable and the innocent.
Contribuirá a dar nuevo significado y alcance mundial a la protección de los vulnerables y los inocentes.
We have a solemn obligation to give real meaning to the message of hope we proclaimed in the Millennium Declaration.
Tenemos la obligación solemne de dar un significado real al mensaje de esperanza que proclamamos en la Declaración del Milenio.
The Nigerian delegation wishes to stress the need to convene SSOD IV in order to give real meaning to the nuclear disarmament process.
La delegación de Nigeria desea destacar la necesidad de convocar el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme a fin de dar verdadero significado al proceso de desarme nuclear.
Creating our own little human fable to give some meaning and some explanation to an event that was beyond our understanding.
Creamos nuestra pequeña fábula humana para dar algún significado y alguna explicación a un acontecimiento que escapaba a nuestra comprensión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test