Translation for "dar sentido" to english
Dar sentido
Translation examples
La letra es importante en la medida en que nos ayuda a dar sentido a esta situación.
The letter is important insofar as it helps us make sense of this situation.
Algunos han destacado sus estrechos vínculos con la moral y con sistemas de creencias más amplios y la han descrito en términos más benignos como proveedora de un marco de actuación moral que permite a quienes creen en ella dar sentido a coincidencias o sucesos que de otra forma parecerían inexplicables.
Some have emphasized its close links to moral and broader belief systems and portrayed it more benignly as providing a framework of moral agency that enables believers to make sense of otherwise seemingly inexplicable coincidences or happenings.
La tarea de la Comisión era racionalizar y dar sentido a dos tradiciones jurídicas diferentes que habían convergido en el derecho internacional contemporáneo: la doctrina romanista del efecto vinculante de las promesas unilaterales y la tradición del derecho consuetudinario anglosajón (common law) que no reconocía tal efecto vinculante pero que, para colmar la laguna, recurría a la doctrina de la preclusión como consecuencia del principio de la buena fe.
The task of the Commission was to rationalize and make sense of two different legal traditions which had converged in present day international law: the romanist doctrine of the binding effect of unilateral promises and the common law tradition which did not recognize such binding effect but which, in order to fill the gap, had recourse to the doctrine of estoppel as a corollary of the principle of good faith.
Tal vez pueda dar sentido a Pastor.
Maybe he can make sense of Shepherd.
- Dar sentido a esta coincidencia.
- Make sense of this coincidence.
Tratando de dar sentido a su condición.
Just trying to make sense of her condition.
Voy a dar sentido a esto para usted.
I'll make sense of this for you.
- Intento dar sentido a esto.
I'm just trying to make sense of this.
¿Cómo le podemos dar sentido a todo?
How can we make sense of it all?
Tratando de dar sentido a todo.
Just trying to make sense of it all.
Estoy tratando de dar sentido a todo.
I'm trying to make sense of it all.
Luché para dar sentido a todo.
I struggled to make sense of it all.
En dar sentido a los embrollos de esta vida.
Making sense of life’s messes.
No le podía dar sentido a lo que estaba sucediéndole.
She couldn’t make sense of what was happening to her.
Nuestra tarea era dar sentido a una historia verídica.
Our task was to make sense of a true story.
Los nombres no son la única forma de dar sentido a una ciudad.
Names are not the only way to make sense of a city.
Si un observador sólo puede dar sentido a la "realidad"
If an observer can only make sense of the “reality”
Quincey trató de dar sentido a la frialdad distante de Holmwood.
Quincey tried to make sense of Holmwood’s cool distance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test