Translation for "frighten" to spanish
Translation examples
verb
The fact is that it is not necessary to have atomic bombs to frighten neighbouring countries: modern conventional weapons are enough.
El hecho es que no es necesario tener bombas atómicas para asustar a los países vecinos.
Such words once again reflect Israel's aggressive attitude and its attempts to frighten others; they also reflect the sort of arrogance that befits the occupying Power.
Con ellas, ha quedado demostrada una vez más la actitud agresiva de Israel y sus intentos de asustar a los demás; también se ha demostrado la arrogancia que caracteriza a la Potencia ocupante.
44. It will be recalled that the crisis of 1993 was preceded by widespread accusations of witchcraft, which were used to frighten rural populations.
44. Cabe recordar que la crisis de 1993 fue precedida de acusaciones generalizadas de brujería, que se utilizaron para asustar a la población rural.
During a specially arranged hearing aimed at corroborating the authenticity of certain documents transmitted by the Panel, the Porter Commission submitted one of the Panel's informants to an unusually aggressive questioning designed to frighten the individual and discredit his testimony.
Durante una audiencia organizada especialmente para corroborar la autenticidad de algunos documentos transmitidos por el Grupo, la Comisión Porter sometió a un informante del Grupo a un interrogatorio excepcionalmente agresivo con el objetivo de asustar a esa persona y desacreditar su testimonio.
That proven democratic method of coming to a decision should frighten no one.
Ese comprobado método democrático de adoptar una decisión no debería asustar a nadie.
The rebels also started rumours of potential fighting in order to frighten the population into leaving.
Los rebeldes también difunden rumores acerca de posibles combates para asustar a la población y obligarla a huir.
The technique of using small explosives to frighten civilians into evacuation, even if the intent is to warn, may cause terror and confuse the affected civilians.
La técnica de utilizar explosivos de poca potencia para asustar a los civiles para que éstos evacuen el lugar, aun si la intención es la de advertir, puede causar terror y confundir a los civiles afectados.
It is prohibited to humiliate, frighten or punish the child in any way which abuses the child, causes bodily harm or otherwise endangers his or her mental or physical health (Article 31).
Está prohibido humillar, asustar o castigar al niño de cualquier forma que constituya maltrato, le cause daño físico o de cualquier otra forma ponga en peligro su salud mental o física (art. 31).
When we denounced the crime that was about to take place, it was neither to frighten nor to play with anyone.
Cuando clamamos sobre el crimen que se avecinaba no era para asustar o jugar con alguien.
60. The methods of instruction used in civic and moral education should be reviewed in Malaysia. The lessons should not be so strict that they frightened children but by contrast should encourage them to reflect and become more responsible.
60. Se tendrían que examinar en Malasia los métodos de enseñanza de la educación cívica y moral, porque esta enseñanza no debería ser tan estricta como para asustar a los niños, sino todo lo contrario, debería hacerles reflexionar y responsabilizarse.
He will be frightened.
Se asustará. ¿a Yoshida?
- You've frightened her.
- La puede asustar.
Make children frightened?
¿Asustar a los niños?
So as not to frighten.
Para no asustar.
Won't he be frightened?
- ¿No se asustará?
You'll frighten her.
La vas a asustar.
You can't frighten me.
- No me consigues asustar.
This will frighten you.
Esto te asustará.
You'll frighten him.
-Cállese. Le asustará.
You'll frighten the baby!
¡Asustarás al bebé!
No, no, you no frighten.
No, no, no asustar.
Yes, she will be frightened.
Sí, ella se asustará mucho.
“To frighten someone.”
—Para asustar a alguien.
To frighten the city.
Para asustar a la ciudad.
What frightens one may not frighten another.
Lo que asusta a uno puede no asustar al otro.
She will not be frightened, Bernd.
—No se asustará, Bernd.
“You will not frighten me!”
No me asustaré al verte.
Not that the prospect frightened her;
No era que la perspectiva la asustara;
Don’t frighten the child,
para no asustar al niño
verb
It emerged from the discussions that many developing country Governments had largely been unable or reluctant to respond to complaints lodged by consumer protection associations and the general public for a number of reasons. These included the absence of competition and consumer protection legislation or authorities, a lack of resources - both human and financial - to investigate complaints, impotence in the face of global mergers and acquisitions for fear of retaliatory action by some large firms' home country, political interference, and fear of frightening away foreign direct investment.
3. Se desprendió de las deliberaciones que muchos gobiernos de países en desarrollo no habían podido dar respuesta a quejas presentadas por asociaciones de protección del consumidor y el público en general, o se habían mostrado reacios a hacerlo, por distintos motivos, entre ellos la falta de legislación o autoridades competentes en materia de competencia y protección del consumidor, la falta de recursos -tanto humanos como financieros- para investigar las quejas, la impotencia frente a las fusiones y adquisiciones mundiales por temor a represalias del país de origen de algunas empresas importantes, la injerencia política y el temor a espantar la inversión extranjera directa.
He wants to work with us. Move too fast and you'll frighten him off.
- Si te apresuras, lo espantarás.
♪ We'll bathe at Brighton The fish you'll frighten
Un baño en Brighton Espantarás a los peces.
You'll only frighten her more.
¡La va a espantar más!
You won't frighten me away, whatever you do.
No me vas a espantar, hagas lo que hagas.
Nizhniy we can frighten the Poles without guns.
De Nizhniy podemos espantar a los polacos sin cañones.
And what is that? Scaring the daylights out of a frightened young girl?
¿Acaso pretendes espantar a una joven asustada?
- Calm yourself, father. It frightens the horses.
- Cálmese padre, va a espantar a mis caballos.
Sort of frightened the War Eagle guy away.
Como si quisiera espantar al chico del War Eagle.
In my experience, that tends to frighten men off.
Según mi experiencia, eso tiende a espantar a los hombres.
I got a chance to frighten the fat.
Puedo espantar a la gorda.
they murder to frighten
asesinan para espantar
you'll frighten the fish He started the pony.
Espantarás a los peces.
And we don’t want to frighten off the customers!”
Y no queremos espantar a los clientes.
Don’t frighten away daughter’s friend.
No deben espantar al amigo de su hija.
‘I’m not as used as you are to frightening people.’
No estoy tan acostumbrado como tú a espantar a individuos.
Are you trying to frighten your customers, Foster?
¿Intentas espantar a la clientela, Foster?
The idols had been carved to frighten natives away.
Los ídolos habían sido tallados para espantar a los nativos.
You walk behind me so as not to frighten the game.
Caminarás detrás de mí para no espantar a la caza.
they decided to kill the innocents to frighten the population
decidieron matar a los inocentes para espantar a la población
The violence on polling day, while high when measured in terms of the number of incidents, was characterized by widespread, low-level security incidents designed more to frighten potential voters than to kill.
La violencia el día de las elecciones, aunque intensa en cuanto al número de incidentes, se caracterizó por incidentes generalizados de poca importancia cuyo objetivo era amedrentar a los posibles votantes más que causar víctimas mortales.
On one occasion, the Constitutional Chamber condemned the rash action of police officers in shooting into the air in order to frighten the suspect.
La Sala Constitucional en una ocasión condenó la acción temeraria de los oficiales de la policía de lanzar balazos al aire con la finalidad de amedrentar al sospechoso.
Torture seems to be used not only to obtain information and extort confessions, but also as a form of retaliation to destroy the personality of the person arrested in order to intimidate and to frighten the family or the group to which the person arrested belongs.
Parece utilizarse la tortura no sólo para obtener información y extraer confesiones sino como forma de represalia, para destruir la personalidad del detenido e intimidar y amedrentar a la familia o al grupo al que pertenece éste.
In decision no. 253-93, it stated that "all members of the community are placed at risk by the firing of shots into the air in order to frighten the individuals".
Expuso la Sala en su Voto Nº 253-93 que "resulta riesgosa para todos los miembros de la comunidad, la técnica de amedrentar a las personas realizando disparos al aire".
Illustration 10-13: Fraudsters will try to frighten victims telling them that they are deeply implicated in the fraud and that they will not be allowed to escape the fraud, or that the fraudster has ways of seeing to it that they will be arrested by national or international law enforcement authorities.
Ilustración 10-13: Los defraudadores tratan de amedrentar a las víctimas diciéndoles que están profundamente involucradas en el fraude y que no se les permitirá salir de él, o que tienen posibilidades de hacerlas detener por agentes de autoridades nacionales o internacionales.
The fact is that it is not necessary to have atomic bombs in order to frighten neighbouring countries.
Lo cierto es que no hace falta disponer de bombas atómicas para amedrentar a los países vecinos.
:: Operation of the aircraft in a manner to intimidate or harass, for example flying mock attack runs, frightening children and animals, destroying buildings with rotor wash, sonic booms etc.
:: Utilización de una aeronave con fines de intimidación o acoso, por ejemplo vuelos para simular ataques, amedrentar a los niños y los animales, destruir edificios con la estela del rotor o estampidas sónicas, etc.
[g] Frightens or terrifies any other person, in a manner that might cause harm to such person although it is done in jest.
g) Amedrentar o aterrorizar a cualquier otra persona de manera tal que, a pesar de hacerlo en broma, pueda causar daño a esa persona.
Any attempt to frighten the people of the DPRK by putting pressure on them with the excuse of the nuclear issue was anachronistic.
Todo intento de amedrentar al pueblo de la República Popular Democrática de Corea ejerciendo presión sobre éste so pretexto de la cuestión nuclear resulta anacronismo.
:: Operation of the aircraft in a manner to intimidate or harass, for example flying mock attack runs, frightening children and animals, destroying buildings with rotor wash and sonic booms and the like.
:: Utilización de una aeronave con fines de intimidación o acoso, por ejemplo, vuelo realizado para simular ataques, amedrentar a los niños y los animales, destruir edificios con la estela del rotor o estampidas sónicas, entre otros fines.
Some were designed mainly to frighten intruders but others were extremely dangerous.
Algunas servían sólo para amedrentar intrusos pero otras eran extremadamente peligrosas.
We won't let a small town cop frighten us.
No nos dejaremos amedrentar por un policía de provincias.
Frightening thought for those of us who aren't you.
Amedrentar es para uno de nosotros que no es usted. Uh, Phillip Wick.
Go frighten your secretaries.
Vete a amedrentar a tus secretarias.
Plenty of chances to put the frighteners on people, eh?
—Aquí tendrás muchas oportunidades de amedrentar a la gente, ¿no?
Lanferelle nodded. “It is a name, Englishman, just a name to frighten the ignorant.
–Es un apodo, inglés, un nombre como otro cualquiera para amedrentar a los ignorantes -asintió Lanferelle-.
It was not designed to frighten, slow down, or confuse, but purely and simply to kill.
No estaba destinada a amedrentar, detener o confundir, sino pura y simplemente a matar.
Cats are quite independent in their behavioral patterns and cannot be cajoled or frightened.
Los gatos tienen unas normas especiales de comportamiento y no se les puede persuadir ni amedrentar.
said Stonehead, who was not at all frightened by the terrible jolts the raft suffered.
—dijo «Cabeza de Piedra», que no se dejaba amedrentar por las terribles sacudidas que experimentaba la barca.
thickly built, and fond of exacting servility from anyone he could frighten.
Como poseía un cuerpo duro y fuerte, era demasiado afecto a abusar de todos aquellos a quienes podía amedrentar.
Active participation in a false kidnapping for the purpose of frightening and coercing a businessman into paying protection.
Participación activa en un falso secuestro para amedrentar y coaccionar a un empresario a fin de que pague los cupos requeridos.
“Do not go, I beg,” the young scholar pleaded, mellowing his voice so as not to frighten the skittish creature.
—No te vayas, te lo pido —suplicó el joven erudito, dulcificando la voz para no amedrentar a la criatura asustadiza—.
verb
In describing the debates surrounding the drafting of common article 1, he noted that while delegates made reference to the concerns stated above, it was also acknowledged that "the right of self-determination certainly included the simple and elementary principle that a nation or people should be master of its own natural wealth or resource", and therefore the proposed language "was not intended to frighten off foreign investment by a threat of expropriation or confiscation; it was intended rather to warn against such foreign exploitation as might result in depriving the local population of its own means of subsistence".
Al describir los debates que suscitaba la redacción del artículo 1 común, el Secretario General observó que las delegaciones habían hecho referencia a las preocupaciones antes indicadas pero que también se reconocía que "el derecho de libre determinación incluye ciertamente el principio simple y elemental que afirma que una nación o un pueblo debe ser dueño de sus propias riquezas y recursos naturales", y que, por consiguiente, la redacción propuesta "no se proponía alarmar a los capitales extranjeros con una amenaza de expropiación o confiscación, sino, más bien, formular una advertencia contra aquella forma de explotación extranjera que consiste a veces en privar a la población local de sus propios recursos de subsistencia".
He did not concur with the view that the optional protocol would frighten off hesitant State parties.
No comparte la opinión de que el protocolo facultativo vaya a alarmar a los Estados Partes indecisos.
telling things like that might frighten people ...
refiriendo este tipo de cosas podía alarmar a la gente.
Ursula, quiet yourself, lest you frighten everyone.
Silencio, Úrsula, vas a alarmar a todo el mundo con tus gritos.
There is no need to frighten anyone, no need to wound sensitive souls … Honor should be kept intact.
No hay necesidad de alarmar a nadie, de herir susceptibilidades ... El honor debe quedar intacto.
said Jason, pointing at a square and doing his best not to alarm the frightened clerk.
—indicó Jason mientras señalaba un cuadrado en el plano, haciendo todo lo posible por no alarmar al atemorizado empleado—.
The combination of Quinn's youthful face and imposing height alone was frightening, but the menace flowing from him was palpable.
La combinación del rostro juvenil de Quinn y su imponente estatura bastaba para alarmar a cualquiera, pero además el aire amenazador que emanaba era palpable.
Thought of it and the questions he would ask did not frighten her, and a happiness which he had persistently held away from himself triumphed in a sudden, submerging flood.
Pensó en ello y en que las preguntas que le tenía que hacer no la iban a alarmar, y en que, de repente, como una riada, le sumergía la felicidad, que tan tenazmente le había sido esquiva.
But she continued to sob on in a gradual crescendo of despair, till the vehemence of her weeping began to frighten him, and he drew her to her feet and tried to persuade her to let herself be led upstairs.
Pero Undine seguía sollozando en un gradual crescendo de desesperación, hasta que la intensidad de su llanto empezó a alarmar a Ralph, que la levantó del sillón para convencerla de que se dejara llevar al piso de arriba.
With noise, with noise, what else?, can’t you hear it?, the silence is riddled with sounds that hide in it like creaks in the joists, and that eat away at it from within; you’d have to be deaf not to hear the humming and buzzing, or are you still asleep and that’s why you can’t understand me? Nicholas shook her, grasping her by the trim of her nightdress, while she begged him to lower his voice so he wouldn’t frighten the children and the visitor, and at the same time tried surreptitiously to find the drops for the tinnitus, or chronic ringing, that her husband suffered from in both ears.
De ruido, de ruido, ¿de qué va a ser?, ¿es que acaso no a oyes?, el silencio está plagado de ruidos que se esconden en él, como el gorgojo en la viga, y lo van carcomiendo por dentro, basta con no ser sordo para percatarse de los runrunes y los zumbidos, ¿o acaso estás dormida, que no me entiendes?, la zarandeó Nicolás, agarrándola por las arandelas de la camisola, mientras ella le suplicaba que bajara la voz para no sobresaltar a las niñas y al visitante, y de paso, sin que él se diera cuenta, trataba de encontrar las gotas para el tinitus, o silbo crónico, que según los médicos padecía su marido en ambos oídos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test