Translation examples
verb
Por ejemplo, los palangres de altura deben colocarse de noche, deben utilizarse serpentinas para espantar a las aves marinas, y el vertido de desperdicios (que atraen a las aves) está prohibido durante la colocación de las redes.
For example, longlines must be set at night, streamer lines must be used to scare birds and offal discharge (which attracts birds) is prohibited during line-setting.87 The toothfish fishing season is also timed to open when fewer birds will be in the CCAMLR area.
Por lo tanto, ¿asumimos realmente como propia la limitación de los gastos, o tenemos razón al creer, por lo menos la mayoría de nosotros, que se trata de una especie de fantasma de una fiesta de Halloween fracasada, un espantapájaros que, afortunadamente, no logró espantar a nadie y, por lo tanto, recibió digna sepultura?
Do we therefore really have a sense of ownership about the spending cap, or do we rightly believe -- most of us, at any rate -- that this is some kind of turnip ghost from an aborted Halloween party, a scarecrow that, fortunately, failed to scare and was therefore given a decent burial?
- Los vas a espantar.
- You're gonna scare 'em away.
La vas a espantar.
You'll scare her away.
Te quiere espantar.
Ηe's just trying to scare yoυ.
¿Me quieren espantar?
Like that's gonna scare me?
No me puedes espantar.
You can't scare me off.
¿Qué, espantar a Brandon?
What, scare Brandon off?
Lo vas a espantar.
You'll scare him off.
Para espantar a las sombras.
To scare off the shadows.
Todo lo que hacían era espantar los pájaros.
Al they did was scare away the birds.
No queremos espantar a los bichejos.
Don’t want to scare the little guys off.’
Nos va a espantar a los clientes.
You’ll scare away the better class of client.”
Va a espantar a los Peces de Nieve.
He’ll scare away the SnowFish.
—¿Haciendo leña o intentando espantar a los pájaros del nido?
“Chopping wood or trying to scare the birds?”
—Tal como los canto yo, sólo para espantar a los gatos.
‘The way I sing ’em? Only for scaring off cats.’
o espantapájaros, que en cierto modo es lo que son, porque están puestos para espantar.
like scarecrows, which in a way is what they are, since they are meant to scare.
verb
3. Se desprendió de las deliberaciones que muchos gobiernos de países en desarrollo no habían podido dar respuesta a quejas presentadas por asociaciones de protección del consumidor y el público en general, o se habían mostrado reacios a hacerlo, por distintos motivos, entre ellos la falta de legislación o autoridades competentes en materia de competencia y protección del consumidor, la falta de recursos -tanto humanos como financieros- para investigar las quejas, la impotencia frente a las fusiones y adquisiciones mundiales por temor a represalias del país de origen de algunas empresas importantes, la injerencia política y el temor a espantar la inversión extranjera directa.
It emerged from the discussions that many developing country Governments had largely been unable or reluctant to respond to complaints lodged by consumer protection associations and the general public for a number of reasons. These included the absence of competition and consumer protection legislation or authorities, a lack of resources - both human and financial - to investigate complaints, impotence in the face of global mergers and acquisitions for fear of retaliatory action by some large firms' home country, political interference, and fear of frightening away foreign direct investment.
- Si te apresuras, lo espantarás.
He wants to work with us. Move too fast and you'll frighten him off.
Un baño en Brighton Espantarás a los peces.
♪ We'll bathe at Brighton The fish you'll frighten
¡La va a espantar más!
You'll only frighten her more.
No me vas a espantar, hagas lo que hagas.
You won't frighten me away, whatever you do.
De Nizhniy podemos espantar a los polacos sin cañones.
Nizhniy we can frighten the Poles without guns.
- Cálmese padre, va a espantar a mis caballos.
- Calm yourself, father. It frightens the horses.
Como si quisiera espantar al chico del War Eagle.
Sort of frightened the War Eagle guy away.
Según mi experiencia, eso tiende a espantar a los hombres.
In my experience, that tends to frighten men off.
Puedo espantar a la gorda.
I got a chance to frighten the fat.
asesinan para espantar
they murder to frighten
Espantarás a los peces.
you'll frighten the fish He started the pony.
Y no queremos espantar a los clientes.
And we don’t want to frighten off the customers!”
No deben espantar al amigo de su hija.
Don’t frighten away daughter’s friend.
No estoy tan acostumbrado como tú a espantar a individuos.
‘I’m not as used as you are to frightening people.’
¿Intentas espantar a la clientela, Foster?
Are you trying to frighten your customers, Foster?
Los ídolos habían sido tallados para espantar a los nativos.
The idols had been carved to frighten natives away.
Caminarás detrás de mí para no espantar a la caza.
You walk behind me so as not to frighten the game.
decidieron matar a los inocentes para espantar a la población
they decided to kill the innocents to frighten the population
Los utilizo para espantar a los animales, de lo contrario se meten en la basura.
Use it to scare away the animals -otherwise they get in the garbage.
Colgaremos su retrato en la puerta para espantar a los ladrones…
We’ll hang his picture on the gate to scare away beggars—ha!”
—Vais a espantar con vuestras voces a toda la gente —se burla—.
With your voices, you’re going to scare away the audience, he sneers.
—Una de esas cosas que pone Harry para espantar a los clientes —comentó Rebus.
'Harry puts this stuff on to scare away the punters,' Rebus explained.
—Parece que el frío ha terminado por espantar a la última furgoneta de los telediarios.
I think the cold finally scared away the last news van.
Clavemos sus cuerpos ensangrentados en estacas en medio de los campos para espantar a los cuervos.
“Stake their bloody corpses out in the fields to scare away the crows.”
Yo me iré a la parte de atrás, donde no pueda espantar a más clientes.
I’ll stay in the back so I don’t scare away any more customers,”
verb
Vamos a espantar a retirarse y encontraremos el camino de regreso a casa.
We'll shoo them off and they'll find their way back home.
¡Puedo espantar una mula!
I can too shoo a mule!
- No me extraña que te espantara.
- No wonder you shooing.
Él querría uno de nosotros para espantar t flechas de fuego a él.
He would want one of us to shoo t flaming arrows at him.
No podría espantar una mula, y menos romper cabezas.
She couldn't shoo a mule, let alone bust heads!
Melissa agitó la mano como si espantara moscas.
Melissa said as if shooing a fly from her plate.
Avasarala agitó una mano, como si espantara una mosca.
Avasarala waved a hand as if she were shooing flies.
Magnus agitó su mano perezosamente, como si espantara una mosca.
Magnus waved his hand lazily, as if shooing a fly.
—exclamó moviendo los brazos como si quisiera espantar a una mosca—.
She waved her arms about as if shooing flies.
Lo que de verdad quería era un color que espantara a los borrachos.
What she’d really wanted was a color to scare off drunks.
No quisiéramos que se espantara por los malos modales de un individuo.
“We don’t want you scared off by the bad manners of one individual.”
Hay maneras de descubrirlo, pero no quiero espantar la caza. —De acuerdo.
We have ways of finding out, but I don’t want to scare off the game.”
¡Tío John me ha estado enseñando cómo espantar tiburones con un palo!
Uncle John's been showing me how to scare off sharks with a stick!"
En los viejos tiempos, servían para espantar a los espíritus del zorro, a fantasmas y a demonios.
In olden days, firecrackers scared off fox spirits, ghosts, and demons.
Si camina de noche, dé pisotones al suelo para espantar a los demás animales.
And if you walk at night, stomp on the ground to scare off other animals.
En los saledizos de las vigas se habían tallado cabezas de dragones para espantar a los trolls.
The gable beams of the house were carved into dragon heads to frighten off trolls.
Joseba ha golpeado el agua con el palo, «para espantar las serpientes», y luego ha saltado al río.
Joseba struck the water with the stick ‘to frighten off the snakes’ and then jumped into the river.
Para espantar a los pájaros, también colgaba en una cuerda de tender la ropa un montón de tapas de latas de conserva.
To frighten off the birds, he’d also rigged up a clothesline of tin-can lids.
Nos ayudó a desatar a los niños y los pusimos sobre un montón de hojas, después de escarbarlas con un palo para espantar a las culebras.
He helped us untie the children and we laid them on a pile of leaves after poking it with a stick to frighten off snakes.
Dice Carmen, después de mover obstinadamente la cabeza como tratando de espantar una idea: – Y tú, hijo ¿has dormido?
Carmen says, obstinately shaking her head as if she were trying to frighten off an idea, “And how about you, son? Have you slept?”
Empleaba una combinación de prácticas que ella llamaba sanación integral y que su padre, Blake Jackson, llamaba brujería, término que podía espantar a los clientes, incluso en una ciudad tan tolerante como San Francisco.
She employed a combination of approaches that she called holistic healing and which her father called witchcraft—a term that would have frightened off clients even in a city as easygoing as San Francisco.
verb
O tal vez simplemente me divierta espantar al mundo de la música.
Or perhaps it just amuses me to appall the music world.
Solo nuestra porción es, para espantar.
Lonely our lot is, to appall.
A esa altura la idea del matrimonio debía espantar a Alejandro.
By now the very thought of marriage must have appalled him.
verb
Su Señoría, ciertamente permitió que se espantara por los hechos del caso.
Your honor, certainly you're allowed to be horrified by the facts in this case.
Esa oferta debió de espantar a Félix y a Crepito, pues no sólo perderían su parte en el imperio comercial de los Hortensio, sino que dejaría de existir cualquier interés pasajero que Apio Priscilo hubiese tenido por ellos.
That would horrify Felix and Crepito--because not only would they lose their share of the Hortensius business empire, they would also forfeit any passing interest they had held for Appius Priscillus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test