Translation examples
noun
:: Validity of end-use and end-users.
:: Validez del uso final y de los usuarios finales.
Data are as of end-1984 and end-1992.
Estos datos corresponden al período comprendido entre el final de 1984 y el final de 1992.
S.4.2.2 at the end of line 12 and the end of the section;
S.4.2.2 al final de la línea 12 y al final de la sección;
They saw the end of the end of the cold war.
Hemos visto el final del final de la guerra fría.
29. During the liquidation of UNTAES, the civilian staff will be reduced as follows: from 820 to 589 posts by the end of January 1998, to 405 posts by the end of February and to 288 posts by the end of March, to 239 by the end of April 1998, to 176 by the end of May 1998 and to 48 by the end of June 1998.
Durante la liquidación de la UNTAES, el personal civil se reducirá de la forma siguiente: de 820 puestos a 589 para finales de enero de 1998, a 405 para finales de febrero, a 288 para finales de marzo, a 239 para finales de abril, a 176 para finales de mayo y a 48 para finales de junio de 1998.
At the end of 2003, it stood at 57.2% of GDP and at the end of 2005, at 51.6%.
Al final de 2003 era del 57,2% del PIB, y al final de 2005 del 51,6%.
End-User and End-Use Certification: An exporter of sensitive items and technologies is required to provide a certificate specifying the end-user and the end-use, produced by the end-user that imports them.
Certificación de usuario final y uso final: El exportador de elementos y tecnologías sensibles tiene la obligación de presentar un certificado en que se especifique el usuario final y el uso final, producido a su vez por el usuario final que importa esos productos.
As at the end of:
A finales de:
Until the end , until the final end
Y siempre hasta el final, hasta el final del final,
The end, almost the end.
El final, casi al final.
I'm looking for an ending. My ending.
Busco un final, mi final.
# Until the end # Until the end
# Hasta el final # Hasta el final
It is the end...it is the end it is the end.
Es el final... es el final es el final.
It is the end, it is the end.
Es el final, es el final
Quick end, good end
Rápido final, buen final.
End of move, end of move!
Final del turno, final del turno.
Yes, in the end, in the end.
Sí, al final, al final.
IN THE END — the end of what?
Al final —¿el final de qué?
The ending that was not a final ending:
El final que no era un final definitivo:
The end of the book, the end of the campaign, perhaps the end of the trail.
El final del libro, el final de la campaña, quizás el final de la pista.
No, I have to press on to the end.' 'To the end?'
No, tengo que continuar hasta el final. —¿Hasta el final?
End of defense, end of career. End of everything. Except the mystery.
Final de su defensa, final de su carrera. Final de todo. Excepto del misterio.
The end of Elena. The end of the child.
—El final de Elena. El final del niño.
They seek endings, terrible endings.
Buscan finales, unos finales horribles.
End-of-service liabilities -- computation of accrued end-of-service liabilities
Obligaciones por terminación del servicio - cálculo de las obligaciones acumuladas por terminación del servicio
Early ending
Terminación temprana
End-of-service liabilities
Obligaciones por terminación
* Ending of the operational life of the project if different from the ending date of the AIJ project activity:
Terminación del período operacional del proyecto, si es diferente de la fecha de terminación del proyecto mismo:
End of compulsory education;
- la terminación de la escolaridad obligatoria;
(f) End of the project
f) Terminación del proyecto
End date
Fecha de terminación
End of contract
Terminación de contrato
Her nerve endings are hypersensitive.
Tiene terminaciones nerviosas hipersensitivas
Very ominous endings.
Terminaciones de mal agüero.
No nerve endings visible.
No hay terminaciones nerviosas.
"The fimbriated ends appear..."
"Las terminaciones fimbriadas parecen... "
A high-end suit.
Un traje de gran terminación.
Saps the nerve endings.
Afecta a las terminaciones nerviosas.
She burned all her nerve endings.
Terminaciones nerviosas quemadas.
My subclavicular nerve ending.
La terminación del nervio subclavio.
The ending is feminine.
La terminación es femenina.
And the end was nowhere in sight.
Y no se vislumbraba la terminación de todo eso.
But that was only a line for the ending of the poem;
Pero eso no era más que la terminación de un poema;
There were no nerve endings there.
No contenía terminaciones nerviosas.
So the endings are unnecessary.
Así es que las terminaciones son innecesarias.
The ending - ina was in itself a feminization.
La terminación ina era ya en sí una feminización.
She couldn’t feel anything—there were no nerve endings.
No sentía nada, no tenía terminaciones nerviosas;
They are a bundle of nerves, frayed at the ends.
Son un manojo de nervios, crispados en las terminaciones.
It is time to talk of endings, Raj.
Ya es tiempo de hablar de terminaciones, Raj.
The frayed ends of copper wires.
Las terminaciones deshilachadas de unos hilos de cobre.
noun
It is a means to an end but also an end in itself.
Es un medio para alcanzar un fin, pero también un fin en sí mismo.
It is a means to an end and not an end in itself.
Es un medio con miras a un fin y no un fin en sí.
To this end, the Operation was restructured at the end of February 1997.
A tal fin, a fines de febrero de 1997 se efectuó una reestructuración.
Enlarging the Council is a means to that end, not the end in itself.
La ampliación del Consejo es un medio a tal fin, no un fin en sí mismo.
In other words, it is a means to an end, not an end in itself.
En otras palabras, es un medio para llegar a un fin y no un fin en sí mismo.
"In our beginning is our end, in our end is our beginning".
"En nuestro comienzo está nuestro fin, nuestro fin está en nuestro principio".
Transparency is a means to an end, not an end itself.
La transparencia es un medio para un fin, no un fin en sí mismo.
This is a means to an end; it cannot be an end in itself.
Este es un medio para llegar a un fin y no constituye un fin en sí mismo.
The Council is not an end in itself, but a means to an end.
El Consejo no es un fin en sí mismo, sino un medio para llegar a un fin.
That violence must end, and it must end now.
Hay que poner fin a esta violencia, hay que ponerle fin ahora.
This is the end... the end.
Esto es el fin el fin.
End of role, end of Pascal.
Fin del papel, fin de Pascal.
End of the world, end of the world, end of the world.
Fin del mundo, fin del mundo, fin del mundo.
The end... the end of Frontios.
El fin. El fin de Frontios.
It's the end, It's the end, It's the end...
Es el fin, es el fin, es el fin... ¡Sí!
-It's the end, it's the end!
-¡Es el fin, es el fin!
This is the end of ends!
¡Es el fin del fin!
End of essay and end of notebook.
¡Fin del ensayo, fin del cuaderno!
You're my end, Gule, my end
# Eres mi fin, Gule mi fin. #
The end was not the end.
El fin no era el fin.
“It’s the ends of the world.” “End of the world?” “Ends.”
Son los fines del mundo. —¿El fin del mundo? —Los fines.
that it was the beginning of the end, but not the end;
que era el principio del fin, pero no el fin;
And besides, End is End.
Además, Fin es Fin.
Or maybe it was the end of the end.
O quizá fue el fin del fin.
THE END OF THE END OF THE EARTH
EL FIN DEL FIN DE LA TIERRA
Frederica thought, that is the end of the wooing, and the beginning of the sex, and the end of the, the end of the, the end.
Éste es el fin del cortejo, pensó Frederica, y el comienzo del sexo, y el fin de, el fin de, el fin.
But that is to accomplish an end.” “What end?”
Pero eso es para conseguir un fin. —¿Qué fin?
The end of consciousness is the end of us.
El fin de la conciencia es el fin para nosotros.
Estimated end of trial
Fecha estimada de conclusión
End-of-mission reports
Informes de conclusión de misiones
12.00 End of mission
12.00 horas Conclusión de la misión.
It ends with conclusions and recommendations.
El informe termina con las conclusiones y recomendaciones.
Are you ready on your end?
¿Estás listo con tu conclusión?
We've reached similar ends.
Veo que hemos arribado a la misma conclusión.
The end, a big fight!
Conclusión, se mandan todos a cagar.
The ending makes you immortal.
La conclusión te hará inmortal.
And the right end of the stick?
¿Y las verdaderas conclusiones?
You're showing me the wrong end.
Llegaron a una conclusión errónea.
Nothing on my end, either.
- Tampoco en mis conclusiones.
“I’m enjoying the end of it.”
—Estoy disfrutando de su conclusión.
But it all ends the same.
Pero la conclusión es la misma.
“Then what did you think in the end?”
—¿Cuál fue la conclusión?
He had prepared his ending.
Sí había preparado la conclusión:
In the end, he did nothing.
En conclusión, no se atrevió a hacer nada.
And that was the end of their unforgettable evening.
Y aquella fue la conclusión de la velada inolvidable.
“That was the conclusion I ended up with, too,”
“Ésa fue la conclusión con la que terminé yo también,”
End of engagement
Finalización del compromiso
Predicted end date
Fecha de finalización prevista
End-of-life management
Gestión de la finalización del ciclo de vida
Ending date Length
Fecha finalización
PROCESS OF ENDING APARTHEID
DE FINALIZACION DEL APARTHEID
Start and end of leave
Comienzo y finalización de permisos;
End Date Cluster
Fecha de finalización
This is in addition to the end of the cold war.
Esto se suma a la finalización de la guerra fría.
(Lip) 'Sometimes things you do lead somewhere, other times 'they are just an end in themselves.
Otras son la finalización de algo El problema es que uno nunca lo sabe
At least your diet has an end date... 30 days, right?
Al menos tu dieta tiene fecha de finalización. 30 días, ¿no?
According to the schedule, the test will end in three hours.
La finalización de la prueba está estimada en tres horas.
50¢ over prime, three years, or end of project, whichever comes first.
50% sobre el principal, tres años, o la finalización del proyecto lo que sea primero.
Well, Bill, I don't exactly have a planned end date.
No tengo planeada una fecha de finalización.
When completed, it will be the decisive factor in ending this conflict.
Cuando esté lista, será el factor decisivo en la finalización de este conflicto.
You gave me till the end of business.
Me lo diste hasta la finalización del negocio.
Postmarked... around the end of the outbreak.
Sellada... alrededor de la fecha de finalización del brote.
So close to the end of session?
¿Estando la finalización de la sesión a la vuelta de la esquina? Olvídalo.
If I do not receive a full refund by end of business tomorrow, I will be contacting my attorneys.
Si no recibo mañana un reembolso completo por finalización de negocio, me pondré en contacto con mis abogados.
“What about an end date?”
—¿Qué hay de la fecha de finalización?
It ended wi the completion ay the transaction.
Terminó con la finalización de la transacción.
They settled back to wait out the end of the shift.
Se acomodaron a esperar la finalización de su turno.
The war’s end has left us in quite a bind.”
La finalización de la guerra nos ha dejado en un buen aprieto.
The end of the Project as an operational entity hit its members hard.
La finalización del proyecto como entidad operativa golpeó duramente a sus miembros.
Now, though, his independence had an end-date for he had made himself penniless.
Sin embargo, ahora su independencia tenía fecha de finalización porque se había arruinado.
Today Harry and I try taking the first step toward ending the nightmare of the trial.
Hoy, Harry y yo vamos a dar el primer paso hacia la finalización de la pesadilla del juicio.
“All this work for nothing.” Kim sighed, pushing the END CALL button on the phone embedded in her spectral skull. “Told you so.”
—Todo este trabajo para nada —suspiró Kim pulsando el botón de finalización de llamada en el teléfono que llevaba incrustado en su espectral calavera.
These attempts frequently end in tragedy insofar as these boats are overloaded and operated by unqualified persons.
Esos intentos muchas veces tienen un desenlace trágico puesto que se trata de botes sobrecargados y maniobrados por personas no cualificadas para ello.
126. Such ill—treatment has probably been the reason for many attempts by detainees to escape, most of which have ended in death.
126. Esos malos tratos son sin duda la causa de las numerosas tentativas de evasión de los detenidos, que en su mayor parte han tenido un desenlace mortal.
Detention for persons awaiting expulsion or asylum-seekers has ended tragically in a number of instances.
Las condiciones de detención de las personas en vías de expulsión o de solicitantes de asilo han conocido en algunos casos un desenlace dramático.
These marriages sometimes end tragically for the spouse who feels humiliated.
En algunos casos, la humillación que este matrimonio causa a uno de los cónyuges provoca un desenlace trágico.
For various reasons and motives, the international community was interested in seeing an end to the armed conflict in El Salvador.
Por distintas razones y motivaciones, la comunidad internacional estuvo interesada en el desenlace del conflicto armado salvadoreño.
We consider it important to pass on to our descendants the historical truth about this war, its tragic beginning and victorious end.
Es importante transmitir a quienes nos sucedan la verdad histórica sobre esta guerra, su desencadenamiento trágico y su desenlace victorioso.
How did it end?
¿Cuál es el desenlace?
Each with the same end.
Todas con el mismo desenlace.
- How do you see this ending?
- ¿Cómo visualizas este desenlace?
An end game, Madam.
A un desenlace, Señora.
lead to a bitter end:
llevan a un amargo desenlace :
It lacks only an ending.
Sólo falta el desenlace.
That would be a neat end.
Sería un buen desenlace.
Beginning, middle, and end.
¿Introducción, nudo y desenlace?
- An ending will present itself shortly.
- Tendrá el desenlace, en breve.
A very happy ending, Madame. Which we both approve.
Con un feliz desenlace.
It was a bizarre ending.
Era un desenlace extraño.
“Did you write the ending?”
—¿Escribiste el desenlace?
The end came quickly.
El desenlace llegó rápidamente.
There is reading. The reader is the ending.
Hay lectura. El lector es el desenlace.
The end of the story was predictable but satisfying.
El desenlace fue previsible pero satisfactorio.
Now I will pass to the end.
Ahora saltaré al desenlace.
It all ended very unexpectedly.
El desenlace sobrevino inesperadamente.
Happy ending after all!
Un desenlace feliz después de todo
While the question of legislative policy, and the modalities to protect and promote official languages is best left to the appreciation of State parties, the Committee considers that the forceful addition of a declinable ending to a surname, which has been used in its original form for decades, and which modifies its phonic pronunciation, is an intrusive measure, which is not proportionate to the aim of protecting the official State language.
Aunque es mejor que sean los Estados partes los que se encarguen de apreciar la cuestión de la política legislativa y de las modalidades para proteger y promover los idiomas oficiales, el Comité considera que la adición obligatoria de una desinencia declinable a un apellido, que se ha utilizado en su forma original durante decenios y que modifica su pronunciación fonética, es una medida intrusiva, que no resulta proporcional al objetivo de proteger el idioma oficial del Estado.
The books covered transliteration; general data; settlement names; grammar characteristics of gender and number; commonly used case endings; variants; removed settlements; and indexes of names in Belarusian, Russian and Roman transliterations.
El contenido de la obra era el siguiente: transliteración; información general; nombres de asentamientos; características gramaticales de género y número; desinencias de caso utilizadas habitualmente; variantes; asentamientos eliminados; e índices de nombres en bielorruso, ruso y transliteraciones al alfabeto romano.
I can think of a couple where it isn't used often, but no one that doesn't even have the concept, if only hanging around in a verb ending.
—Se me ocurren un par de lenguajes en el que esa palabra no se utiliza con frecuencia, pero ninguno que carezca del concepto, aunque sea dependiente de alguna desinencia verbal.
Ignorant critics will no doubt assert that you are merely attempting to re-create Olde Englande, an expression whose feminine endings are of particular interest to me, but that is another matter.
Críticos ignorantes afirmarán, sin duda, que ustedes pretenden simplemente recrear la Vieja Inglaterra, una expresión cuyas desinencias femeninas me resultan especialmente interesantes, pero eso es otra cuestión.
Could she be a relative? If so, how had she turned up here with no memory of her past? And then, just as Hamilcar asked me a question and I had to tear my mind away from the problem, I remembered something else. Any name ending in -tine was unusual, and the only ones I’d ever heard had been those of Thetian emperors and empresses.
¿Era posible que fuésemos parientes? Y en ese caso, ¿cómo había llegado ella aquí sin ningún recuerdo de su pasado' Y entonces, cuando Hamílcar me hizo una pregunta y debí alejar mi mente del asunto, recordé algo más: los nombres acabados en <<tina» o «tino» eran poco comunes, y los únicos que yo había oído con esa desinencia eran los emperadores y emperatrices de Thetia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test