Translation for "dissipating" to spanish
Translation examples
verb
Thus, we must dissipate the nuclear danger threatening our peoples, in particular in the Middle East.
De manera que debemos disipar el peligro nuclear que amenaza a nuestros pueblos, en particular en el Oriente Medio.
The sovereign state will not dissipate in this process, but will forgo some sovereignty in order to achieve the desired outcome.
El Estado soberano no se disipará en ese proceso, pero habrá de renunciar a cierto grado de soberanía para alcanzar el resultado deseado.
It is clear that international concern and attention in this area will not dissipate until there is evidence that the various policy initiatives have been implemented.
Es evidente que la inquietud internacional en este ámbito no se ha de disipar hasta que haya pruebas concretas de que se han llevado a la práctica las diversas iniciativas.
It behooves us to dissipate the ominous clouds on the horizon of their dreams so they can awaken to a world free of fear.
Nos corresponde disipar las nubes amenazadoras que ensombrecen el horizonte de sus sueños para que puedan despertar en un mundo libre de temor.
The authors had a chance to be heard to dissipate any possible misunderstanding.
Los autores tuvieron la oportunidad de ser escuchados para disipar cualquier posible malentendido.
A fair amount of diplomatic effort was spent by UNHCR in 2000 with the Federal Government in an attempt to dissipate such accusations and pressure.
El ACNUR ha desplegado considerables esfuerzos diplomáticos en el año 2000 ante el Gobierno federal para tratar de disipar esas acusaciones y esas presiones.
He also wished to dissipate any fears that the document submitted duplicated the work of the International Law Commission.
Insiste también en disipar todo temor de que el documento venga a duplicar los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional.
Do not dissipate your energies by trying to tackle too many tasks at once, particularly if they are being tackled elsewhere.
No deben disipar sus energías intentando abordar demasiadas tareas al mismo tiempo, sobre todo si ya se tratan en otras partes.
The Council must also be reformed to dissipate the misgivings some have about the way it performs its role.
También es preciso reformar el Consejo para disipar la desconfianza que algunos tienen acerca de la forma en que desempeña sus funciones.
It believed that practical steps to that effect would make an important contribution to dissipating the climate of distrust inherent to the region.
Está convencida de que la adopción de medidas concretas al respecto contribuiría con mucho a disipar el clima de desconfianza que impera en la región.
Your anger will dissipate.
Tu enojo se disipará.
The poison will dissipate.
El veneno se disipará.
But this spell can dissipate Drago Sanguinem.
Pero este hechizo puede disipar el Drago Sanguinem.
Dissipating our warp signature didn't work.
- Disipar la señal no ha funcionado.
As he decays... the chemical will dissipate.
Al descomponerse, el quimico se disipará.
The pain will dissipate.
El dolor se disipará.
That might dissipate the tension.
Eso debería disipar la tensión.
They intended to dissipate the anomaly from within.
Para intentar disipar anomalías desde su interior.
It'll just throw us off and the whole thing's dissipated.
Nos descolocará, y todo se disipará.
To dissipate such confusion.
para disipar las confusiones.
Dissipate tension.
Disipar la tensión.
The lactic acid must dissipate.
—Se tiene que disipar el ácido láctico.
But the tranquility will dissipate and freedom will be wasted.
Pero la tranquilidad se disipará y la libertad se habrá desperdiciado.
I’m sure the smoke will dissipate soon enough.”
El humo se disipará enseguida.
            “The sadness will dissipate as the sun rises. It is like a mist.”
—La tristeza se disipará con el sol. Es como la niebla.
That post-shower community feeling is dissipating.
Se empieza a disipar la sensación comunitaria de posducha.
Eventually he boiled it and let it dissipate in steam.
Al final, la calentó y dejó que se disipara en vapor.
How about Harv, what was he doing to dissipate tension?
¿Y Harv, qué hacia para disipar la tensión?
I think reading the details of those statements there is in fact a lot to give us confidence, but we will also need to move quite quickly or I think that the confidence that we do have left will be dissipated and unfortunately, the rather grim situation that Ambassador Meyer has described in the past may also be our legacy in the future.
La lectura en detalle de esas declaraciones me hace pensar que hay, ciertamente, mucho en que confiar, pero también tenemos que actuar con más rapidez, de lo contrario creo que la confianza que aún nos queda se desvanecerá y que, lamentablemente, el panorama más bien tétrico que antes nos pintaba el Embajador Meyer pudiera ser también nuestro legado en el futuro.
thou wilt dissipate her prejudice, O lord, with a word, by declaring that thou hast commanded this marriage." "I am willing," said Cæsar.
Tú puedes, ¡oh señor!, desvanecer su prevención con sólo una palabra, manifestando que has ordenado que se efectúe ese matrimonio. —Así lo haré —dijo el César—.
Thomas pauses. He has felt a sense of rebellion lately, but he knows that once he recounts all the things this man wants to hear, it will dissipate.
Thomas hace una pausa. Desde hace poco, experimenta una sensación de rebeldía; pero sabe que, en cuanto diga todo lo que quiere oír aquel hombre, se desvanecerá.
But the dream, which had seemed prophetic, refused to dissipate and hung like a poisonous vapor, my heart still pounding from the airy danger of it, its sense of openness and hazard.
Pero el sueño, que parecía profético, se negaba a desvanecer, flotando como un vaho venenoso; el corazón todavía me latía con fuerza a causa del peligro que impregnaba el aire, la sensación de abertura y riesgo.
Thirdly, identification of the new threats to the international security environment and establishment of an order of priority among these threats, in order not to dissipate our efforts or waste the time allocated to our formal or informal sessions in academic discussions.
En tercer lugar, se deben determinar las nuevas amenazas a la seguridad internacional y se debe establecer un orden de prioridad de esas amenazas para no desperdiciar nuestros esfuerzos o malgastar el tiempo destinado a nuestros períodos de sesiones oficiales u oficiosos con debates académicos.
They sit around arguing and dissipating their energy.
No hacen otra cosa que sentarse a discutir, a desperdiciar sus energías.
I am not dead! You must stop torturing yourself and dissipating your one-and-only life.
¡No estoy muerta! Debes dejar de torturarte y desperdiciar tu vida.
Still she knew he would be dissipating some of the best years of his life polishing his boots, cleaning his rifle – and perhaps even the latrine as well – although she was not sure whether officers ever had to do that sort of thing.
Sin embargo, seguía pensando que él iba a desperdiciar algunos de los mejores años de su vida limpiándose las botas, el rifle y tal vez las letrinas, aunque no estaba segura de si los oficiales tenían que hacer aquel tipo de cosas.
It will return you a small and limited portion of energy which you will dissipate in half a day seeing to your wretched sick people, and then you will be ill again and exhausted and like to take to your bed. Isn't that so?
Te devolverá una pequeña parte de energía, pero la derrocharás en medio día atendiendo a tus benditos enfermos, y después sufrirás una recaída, y te sentirás agotado y deseoso de volver a la cama. ¿No es así?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test