Translation for "disarray" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
16. Miss MASON, referring to the disarray in the primary school system, drew attention to the importance of parent involvement.
16. La Srta. MASON, refiriéndose al desorden reinante en el sistema de enseñanza primaria, destaca la importancia de la participación de los padres.
In some countries, democratization proved more difficult than expected, creating political instability, social disarray and economic disappointment.
En algunos países la democratización fue más difícil que lo previsto, lo que creó inestabilidad política, desorden social y desilusión económica.
26. The resilient culture of the Chamoru people had prevailed against disarray, militarism and cultural hegemony.
26. La vigorosa cultura del pueblo chamorro prevaleció sobre el desorden, el militarismo y la hegemonía cultural.
When both classes of weapons are used in the same war, the laws of armed conflict would be in confusion and disarray.
De emplearse en la misma guerra las dos categorías de armas, las leyes del conflicto armado quedarían sumidas en la confusión y el desorden.
Even the judiciary had been plunged into disarray.
Incluso el poder judicial ha quedado sumido en el desorden.
Conflict destabilizes and leaves everything in disarray.
El conflicto genera desestabilización y un desorden total.
We praise their efforts to tackle economic hardship, which is aggravated by a global financial disarray for which they cannot be held responsible.
Elogiamos sus esfuerzos por hacer frente a las penurias económicas, que se agravan por un desorden financiero del que no son responsables.
One road leads to the good of our nation, while the other will lead us to inevitable fragmentation and disarray.
Un camino conduce al bien de nuestra nación; el otro nos llevará a la fragmentación y el desorden inevitables.
Many people are threatened with economic ruin, social disarray, political marginalization and national collapse.
Sobre muchos pueblos se ciernen las amenazas de la ruina económica, el desorden social, la marginación política y los conflictos nacionales.
The concern of the Holy See increases as we see the non-proliferation regime, with the NPT as its cornerstone, in disarray.
La preocupación de la Santa Sede se incrementa al observar el desorden del régimen de no proliferación, cuya piedra angular es el TNP.
- "Dems in Disarray. "
- Demócratas en desorden.
Never in disarray.
Nunca en desorden.
Immigration is in disarray.
Inmigración es un desorden.
Forgive the disarray.
- Perdonen el desorden.
Pardon the disarray, Frasier.
Disculpa el desorden Frasier.
Forgive my disarray. I...
Perdone mi desorden...
Sorry we're in such disarray.
Siento el desorden.
No fucking disarray.
Ningún maldito desorden.
Disarray... in your room.
Desorden en su cuarto.
Excellent, General Disarray!
Excelente, General Desorden.
Everything was in disarray.
Todo estaba en desorden.
An army in disarray.
Un ejército en desorden.
The Chapel was in disarray.
En la capilla reinaba el desorden.
Earth was still in disarray;
La Tierra seguía en desorden;
the pad in the same disarray.
el apartamento en igual desorden.
His brain is an army in - in disarray.
Su cerebro es un ejército en... desorden.
Harper was acutely aware of the disarray.
Harper era muy consciente del desorden.
Quite simply, protection is in disarray;
Simplemente, la protección está en el desorden;
His disarray was indecent;
El desorden de sus ropajes resultaba indecente;
The place hummed with disarray.
El lugar entero vibraba con un aura de desorden.
It was obvious to everyone that the Eritrean army was in total disarray.
Era evidente que reinaba la confusión en el ejército eritreo.
123. The socio-economic situation in the country has deteriorated, leaving the vast majority of the population in a state of disarray.
123. La situación socioeconómica del país se ha deteriorado y ha dejado a la inmensa mayoría de la población en un estado de confusión.
The fact that those savage crimes had gone unchecked was a testament both to the support of certain States for Israel and to the disarray of the international community.
El hecho de que esos crímenes salvajes se hayan pasado por alto es testimonio tanto del apoyo de algunos Estados a Israel como de la confusión de la comunidad internacional.
The project of globalization, on the other hand, is in disarray, at least understood as a project of free markets without borders.
3. El proyecto de globalización, por su parte, se encuentra en un estado de confusión, al menos si se lo entiende como un proyecto de mercados libres sin fronteras.
18. A post-conflict situation is inherently one of general disarray.
Después de un conflicto, la situación que impera es intrínsecamente de confusión general.
144. The socioeconomic and humanitarian situation has further deteriorated, leaving the majority of the population in a state of disarray.
144. La situación socioeconómica del país se ha deteriorado aún más y ha dejado a la inmensa mayoría de la población en un estado de confusión.
She contended that some of these ideas and institutions had fallen short, some were in disarray and others were in flux.
La oradora sostuvo que algunas de esas ideas e instituciones no habían dado los frutos esperados, otras se caracterizaban por una gran confusión y algunas se encontraban en un estado de cambio.
Its positive outcome, therefore, took the country by surprise and left the Freedom Alliance in an unexpected disarray.
En consecuencia, sus resultados positivos tomaron al país por sorpresa y dejaron a la Alianza para la Libertad en una confusión inesperada.
The situation in inter-Arab relations has reached an unacceptable degree of disarray.
La situación de las relaciones interárabes ha alcanzado un grado de confusión inadmisible.
Then you will be surrounded So make use of the disarray and escape But now
entonces estarás rodeado asi que has uso de la confusión y escapa pero por ahora solo puedes rezar porque pase lo mejor
You're in a state of disarray!
¡Han caído en un estado de confusión!
His office is in some disarray.
Hay cierta confusión en su oficina.
The Jedi Temple is in disarray after a vicious terrorist attack.
Hay confusión en el Templo Jedi tras un vil ataque terrorista.
A disruptive technologist is someone who takes, like, an existing thing and turns it into disarray and upheaval through technology.
Un técnico destructivo es alguien que coge algo que ya existía y crea confusión y agitación a través de la tecnología.
Prussia is in disarray.
En Prusia reina la confusión
Such an unheard-of incident... could speed them up. But it might throw them into disarray.
Un hecho tan excepcional puede acelerar esos tiempos o también crear confusión.
In terrible disarray, in wild trepidation the camp gloomily assembles:
En terrible confusión y feroz agitación el campamento se reúne sombrío: iRuslan ha desaparecido!
They've retreated in disarray.
Se han retirado en mitad de la confusión.
A life in utter disarray.
Una vida sumida en la confusión.
“Reth’s invasion fleet is in disarray.
—La flota invasora de Reth está sumida en la confusión.
The priest seemed to sense Skip’s disarray.
El sacerdote pareció notar la confusión de Skip.
Fortune and the general disarray of things favored them;
La fortuna y la confusión generalizada los favorecieron;
Their personalities were conflicted and contradictory, grand even in disarray.
Sus personalidades eran conflictivas y contradictorias, con cierta grandeza incluso en su confusión.
When the world is in disarray then God does not send a religion of love.
Cuando el mundo está en confusión, Dios no envía una religión de amor.
Now, through these days of His recovery, the Palace had been in disarray.
Durante esos días de la recuperación de Usimare, el palacio había estado en gran confusión.
The English were in disarray, most of their senior commanders dead or wounded.
En las tropas inglesas reinaba la confusión, la mayoría de sus comandantes estaban heridos o muertos.
He senses inner turbulence, disarray, and yet deep kindness as well.
Miles percibe turbulencia interior, confusión, y sin embargo una profunda ternura también.
His own disarray was painful and obvious.
El propio desaliño era penoso y evidente.
Charis doesn’t mind this vegetable disarray.
A Charis no le molesta este desaliño vegetal.
Adding to this cumulative disarray was the astonishing fact that Mr.
A este desaliño progresivo, se añadió el hecho inaudito de que Mr.
No, Watson, your entire bearing speaks of disorganisation and disarray.
No, Watson, su porte entero habla de desorganización y desaliño.
Lydia was once again perfectly poised despite her disarray.
Lydia estaba, una vez más, perfectamente aplomada a pesar de su desaliño.
There would be no more encounters, no more spectacles of disarray, in the intervening compartment.
No habría ya más encuentros, no más espectáculos de desaliño en aquel espacio entre sus cuartos.
The marks of madness and disarray were gone, the fur thick and fine;
Las señales de locura y desaliño habían desaparecido y su pelaje se veía espeso y hermoso.
Seen up close instead of on the monitor, she thinks that perhaps they’re even in the department of sartorial disarray.
Viéndolo de cerca, no ya por el monitor, piensa que no le va muy a la zaga en cuanto a desaliño.
Bringing her mind to the present, Amelia smiled at her youngest sister, who was in her usual state of disarray.
Dejando atrás esos pensamientos, Amelia sonrió a su hermana menor, que estaba en su estado habitual de desaliño.
The others, young middle-class men in various stages of disarray, looked both scared and pugnacious.
Los demás, jóvenes de clase media en diferentes estadios de desaliño, parecían a la vez asustados y belicosos.
Yve! Older tribe in complete disarray. All over the place.
La tribu de mayores en un completo desarreglo, por todos lados.
A disarray of these elements
UN DESARREGLO DE ESOS ELEMENTOS.
lt`s in a mild state of disarray.
Está en un estado medio de desarreglo.
Emotional disarray was a symptom of the illness from which he suffered.
El desarreglo emocional era un síntoma de la enfermedad que padecía.
Her hair was long, loose, in lovely disarray.
Tenía el pelo largo y suelto, en un desarreglo encantador.
there was no bachelor slop and disarray, no bachelor prim tidiness either.
no había ni el desarreglo del soltero ni el orden preciso del soltero, tampoco.
As well as, with his sight, see. Notice Paul’s swollen bleary eyes, and the slight disarray of his clothes.
Y la vista, claro, que ya va notando la hinchazón de los párpados, el leve desarreglo de la ropa.
The fact that it was Léonard who had died partly explained the family’s disarray, their reticence, or rather their silence, the panic-stricken way they’d resorted to a lawyer.
El hecho de que fuera Léonard el que había muerto explicaba, en parte, el desarreglo de la familia, sus reticencias, o, más bien, su silencio y su llamada absurda al abogado.
Somehow the disarray only made him more handsome, emphasizing the relaxed masculine vitality that she found so disturbing.
De alguna manera, aquel desarreglo sólo le hacía más atractivo, enfatizando aquella vitalidad tan masculina y relajada que ella encontraba tan inquietante.
By its bedraggled appearance and a mélange of stains, the shirt—and the young man wearing it—signified, if only to Clark, a life of unclean disarray.
Por su aspecto desastrado y el cúmulo de manchas que exhibía, la camisa —y el joven que la llevaba puesta— delataba, aunque sólo desde la perspectiva de Clark, una vida de desarreglo y poco aseo.
       She smiled to see the disarray of his brown hair and the lift of his eyebrows and the half-smile on his lips that seemed to have no more pigment in them than the warm sandy colour of his skin.
Juno sonrió al ver el desarreglo de sus cabellos castaños, las cejas enarcadas y la media sonrisa de sus labios, que no parecían tener más pigmentación que el cálido color arena de su piel.
In addition to a natural distinction that was hers from the time she was very little, she had a strong personality that woke my first literary appetites with a wonderful collection of stories, illustrated in full color and published by Calleja, to which she never gave me access for fear I would leave it in disarray.
Además de una prestancia natural desde muy niña, tenía una personalidad fuerte que me abrió mis primeros apetitos literarios con una preciosa colección de cuentos de Calleja, ilustrados a todo color, a la que nunca me dio acceso por temor de que se la desordenara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test