Translation examples
noun
la violencia o el desorden
Violence or disorder
El precio de la separación y el desorden sería mucho mayor.
The price of disengagement and disorder would be greater.
Esta evaluación excluía los desórdenes multifactoriales.
This assessment excluded the multifactorial disorders.
Anomalías congénitas, desórdenes morfológicos
Congenital anomalies, morphological disorders
Desórdenes públicos en Beit Shemesh
Public Disorder in Beit Shemesh
Desórdenes psicóticos agudos
Acute psychotic disorders
Ley sobre delitos y desórdenes de 1998
Crime and Disorder Act 1998
Desórdenes mentales y del comportamiento
Mental and behavioural disorders
- desorden mental parental: 9,5%
- Mental disorders in parents: 9.5%
Un desorden total.
A total disorder.
"Todos los sistemas ordenados, tienden hacia el desorden". ¡Desorden!
"All ordered systems tend toward disorder." Disorder!
¿Desorden disamórfico corporal?
Body dysmorphic disorder?
¿Desorden de personalidad?
Borderline personality disorder?
Odio el desorden.
I hate disorder.
Desorden Delirio Obsesivo.
Obsessive Delusional Disorder.
- Es un desorden.
- It's a disorder
Posibles desórdenes anímicos.
Possible mood disorder.
"problemas/desórdenes circulatorios".
"circulatory disorders/problems."
Desorden Invernal Afectivo.
Seasonal Affective Disorder.
—Perdone el desorden.
Forgive the disorder.
El desorden era incontenible.
It was uncontainable disorder.
La habitación estaba en desorden.
The room was in disorder.
—Este desorden infernal.
This infernal disorder.
-¡La furia y el desorden!
“Madness and disorder!”
—Un desorden afectivo.
An affective disorder.
El desorden nos disgusta.
Disorder displeases us.
¿Es necesario todo este desorden?
Is this disorder altogether necessary?
—¡No toleraré este desorden!
I will not tolerate such disorder!
Tenía un poco del desorden del cuervo.
There was a grosbeak disorder about it.
noun
Perdona el desorden.
Excuse the clutter.
- Amo el desorden.
- I like it cluttered.
No suficiente desorden.
Not enough clutter.
Todo este... desorden.
All this... clutter.
No importa el desorden.
Mind the clutter.
Desorden magnetico esta aumentando.
Magnetic clutter is increasing.
No soporto el desorden.
I can't stand clutter.
Parece que el desorden.
It looks like clutter.
Siento el desorden.
Sorry about the clutter.
Perdón por el desorden.
Sorry for the clutter.
El desorden era intencionado.
The clutter was deliberate.
La ausencia de desorden.
The lack of clutter.
La causa principal era el desorden.
The main culprit was clutter.
—Rita, la consejera sobre desórdenes.
Rita the Clutter Counselor.
—No es el desorden lo que me preocupa.
‘It’s not the clutter I’m worried about.’
La falta de desorden me asusta.
The lack of clutter scares me.
No había demasiados muebles, ni desorden alguno.
Not much furniture, and no clutter.
El aposento estaba en desorden y lleno de polvo.
The room was cluttered and dusty.
noun
16. La Srta. MASON, refiriéndose al desorden reinante en el sistema de enseñanza primaria, destaca la importancia de la participación de los padres.
16. Miss MASON, referring to the disarray in the primary school system, drew attention to the importance of parent involvement.
En algunos países la democratización fue más difícil que lo previsto, lo que creó inestabilidad política, desorden social y desilusión económica.
In some countries, democratization proved more difficult than expected, creating political instability, social disarray and economic disappointment.
26. La vigorosa cultura del pueblo chamorro prevaleció sobre el desorden, el militarismo y la hegemonía cultural.
26. The resilient culture of the Chamoru people had prevailed against disarray, militarism and cultural hegemony.
De emplearse en la misma guerra las dos categorías de armas, las leyes del conflicto armado quedarían sumidas en la confusión y el desorden.
When both classes of weapons are used in the same war, the laws of armed conflict would be in confusion and disarray.
Incluso el poder judicial ha quedado sumido en el desorden.
Even the judiciary had been plunged into disarray.
El conflicto genera desestabilización y un desorden total.
Conflict destabilizes and leaves everything in disarray.
Elogiamos sus esfuerzos por hacer frente a las penurias económicas, que se agravan por un desorden financiero del que no son responsables.
We praise their efforts to tackle economic hardship, which is aggravated by a global financial disarray for which they cannot be held responsible.
Un camino conduce al bien de nuestra nación; el otro nos llevará a la fragmentación y el desorden inevitables.
One road leads to the good of our nation, while the other will lead us to inevitable fragmentation and disarray.
Sobre muchos pueblos se ciernen las amenazas de la ruina económica, el desorden social, la marginación política y los conflictos nacionales.
Many people are threatened with economic ruin, social disarray, political marginalization and national collapse.
La preocupación de la Santa Sede se incrementa al observar el desorden del régimen de no proliferación, cuya piedra angular es el TNP.
The concern of the Holy See increases as we see the non-proliferation regime, with the NPT as its cornerstone, in disarray.
- Demócratas en desorden.
- "Dems in Disarray. "
Nunca en desorden.
Never in disarray.
Inmigración es un desorden.
Immigration is in disarray.
- Perdonen el desorden.
Forgive the disarray.
Disculpa el desorden Frasier.
Pardon the disarray, Frasier.
Perdone mi desorden...
Forgive my disarray. I...
Ningún maldito desorden.
No fucking disarray.
Desorden en su cuarto.
Disarray... in your room.
Excelente, General Desorden.
Excellent, General Disarray!
Todo estaba en desorden.
Everything was in disarray.
Un ejército en desorden.
An army in disarray.
En la capilla reinaba el desorden.
The Chapel was in disarray.
La Tierra seguía en desorden;
Earth was still in disarray;
el apartamento en igual desorden.
the pad in the same disarray.
Su cerebro es un ejército en... desorden.
His brain is an army in - in disarray.
Harper era muy consciente del desorden.
Harper was acutely aware of the disarray.
Simplemente, la protección está en el desorden;
Quite simply, protection is in disarray;
El desorden de sus ropajes resultaba indecente;
His disarray was indecent;
El lugar entero vibraba con un aura de desorden.
The place hummed with disarray.
noun
Incluso las observaciones de que los recientes desórdenes y disturbios en Monrovia son síntoma de que el ECOMOG ha perdido su capacidad de disuasión son injustas.
Even allusions to recent unrest and turmoil in Monrovia as signs of ECOMOG's demise as an effective deterrent are unfair.
En el desorden y en la especulación no son por cierto los más necesitados aquellos que van a prosperar.
Turmoil and speculation are not what are most needed for the prosperity of needy peoples.
La experiencia de los países de Asia sudoriental sumidos en este desorden financiero ha puesto de manifiesto que incluso las economías más dinámicas son vulnerables.
The experience of South-East Asian countries in this financial turmoil has shown that even the most dynamic economies are vulnerable.
Una segunda teoría divide al mundo en una zona de paz y en una zona de desorden; de acuerdo con otra tercera, el choque de civilizaciones es inminente e inescapable.
A second theory divided the world into a zone of peace and a zone of turmoil; according to a third, the clash of civilizations was imminent and inescapable.
Por ser una encrucijada de culturas y civilizaciones, el Mediterráneo padecía desórdenes, tensiones y conflictos en medida desproporcionada”.
At the crossroads of cultures and civilizations, the Mediterranean is disproportionately burdened with turmoil, tension and conflict”.
Los desórdenes sangrientos están a punto de sacudir una vez más el propio corazón de África.
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again.
23. Como resultado del desorden y la hambruna que afligieron a Somalia, alrededor de 1,7 millones de personas se vieron obligadas a abandonar sus hogares.
23. As many as 1.7 million people were forced to leave their homes as a result of the turmoil and the famine in Somalia.
Ello puede atribuirse ampliamente a los efectos de la inestabilidad política, los conflictos y los desórdenes socioeconómicos característicos de la región desde hace decenios.
This may be largely attributed to the impact of political instability, conflicts and socio-economic turmoil that has characterized the region for decades.
Por supuesto, esa elección no está exenta de desorden y dificultades.
Of course, this choice is not without turmoil and difficulty.
Guinea-Bissau forma parte de una subregión en la que, hoy en día, reina el desorden.
Guinea-Bissau is part of a subregion that is currently in turmoil.
- Para que no haya desorden.
- To avoid future turmoil.
Por su temerarias acciones ... Que han puesto al universo en absoluto desorden.
By your brash actions you have placed the universe in absolute turmoil.
Hermanos, ¿qué desorden es este?
Brothers, what is this turmoil?
Alemania intentó explotar el desorden en Rusia.
Germany looked to exploit the turmoil in Russia.
La gravedad y el movimiento mantienen a nuestro universo en constante desorden.
Gravity and motion keep our Universe in constant turmoil.
Eran los días de desorden y derramamiento de sangre... casta contra casta, credo contra credo.
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed.
Trabajé hasta agotarme mi padre murió de repente y mis relaciones estaban en desorden
I've worked myself into exhaustion, My father died suddenly and my relationships were in turmoil.
Hay un desorden entre el grupo y Chi Chi.
- There's, like, this turmoil between ChiChiandhis group, so we kind of, like, pit them against each other.
Aquí hay mucho desorden.
That's too much turmoil here.
La Filosofía encuentra la sabiduria en el desorden.
Since wisdom lies in turmoil,
Por dentro, todo era desorden y agitación.
Within, all was turmoil.
—¿Qué? —El desorden, el boicot de los estudiantes. —Ya sé todo eso.
“What?” “The turmoil—student boycotts—” “I know all about that.
reinaba el desorden general y una sensación de confusión apenas disimulada.
there was turmoil generally, and a sense of barely contained confusion.
Pero el desorden propiciaba oportunidades, y él tenía nuevos proyectos, nuevos objetivos.
But turmoil meant opportunity, and he had new plans, with new objectives.
incluso él conoce el desorden interno que padece, aunque solo se lo confiese a sí mismo.
even he acknowledges his inner turmoil, if only to himself.
El desorden es el enemigo de Deudermont, y la falta de orden tarde o temprano volverá a la gente en su contra.
Turmoil is Deudermont’s enemy, and lack of order will eventually turn the people against him.
La llamaban «Fitna», que significa «seducción», «desorden interior», y, por extensión, «caos», en árabe.
They called her “Fitna,” which in Arabic means “internal turmoil” and by extension “panic.”
Siempre le pregunto qué es lo que no anda, pero me contesta que nada, sólo el desorden en la universidad.
I keep asking him what’s wrong, but he says it’s nothing—just the turmoil on campus.
En esa medida, superada la etapa de indebidas intervenciones en el sistema de administración de justicia que favorecía en muchos casos el desorden y la impunidad, se vienen desarrollando esfuerzos legislativos, administrativos y judiciales que a fin de permitir que todos los ciudadanos tengan un acceso real a la justicia.
Accordingly, following a period of improper interventions in the justice system, many of them resulting in confusion and impunity, legislative, judicial and administrative measures are now being taken to give all citizens genuine access to justice.
Se observó en la Comisión que el articulado estaba en desorden y que las diferentes numeraciones parciales de los artículos aprobados por el Comité de Redacción así como los artículos propuestos para el capítulo de la responsabilidad (con apartados) podían dar lugar a confusiones.
1. The Commission observed that the articles were not presented in order and that the various partial numberings of the articles adopted by the Drafting Committee, together with the proposed articles (designated by letters) for the chapter on liability, could give rise to confusion.
, varios miembros expresaron su acuerdo con la observación del Relator Especial de que en el ámbito de las declaraciones interpretativas reinaba un gran desorden terminológico, y creían que los proyectos de directrices 1.2 y 1.2.2 solucionaban ese problema y contribuían a evitar situaciones vagas y ambiguas.
several members said they agreed with the Special Rapporteur's view that the greatest confusion of terminology could be found in the area of interpretative declarations and they thought that draft guidelines 1.2 and 1.2.2 clarified the matter and helped to avoid vague and ambiguous situations.
Sean cuales fueren los objetivos reales que persiguen los Estados, es necesario reconocer que en la materia reina un gran desorden terminológico.
259. Regardless of the true objectives pursued by States, it must be admitted that the terminology in this area is marked by a high level of confusion.
Espero multitudes, calor y desorden.
I'm expecting crowds and heat, and confusion.
Hay demasiado desorden.
There's too much confusion.
- Disculpa el desorden.
- Sorry about the confusion.
Ya en derrota, reina espantoso desorden.
A rout, confusion thick.
TE GUSTA EL DESORDEN.
YOU LIKE CONFUSION.
Los muebles estaban destrozados y en desorden.
The furniture was shattered and thrown about in confusion.
En el interior del dormitorio reinaba el desorden.
Inside the room everything was in confusion.
En el despacho de Cocó el desorden era tremendo.
Cocó’s office was in a state of utter confusion.
Lo primero en la lista era crear un poco de desorden.
First on the list was to create a little confusion.
No había más informes en medio de aquel desorden.
There were no other reports amid the confusion.
De lo contrario, sólo se produciría confusión y desorden.
Otherwise there’d be nothing but confusion.
acabó en medio de desórdenes, peleas, basura.
it ended in confusion, fights, litter.
noun
Por eso, si la velocidad trajo la crisis y el desorden, confiemos también en que la velocidad de la tecnología traerá también la solución a los problemas que la crisis planteó.
But if this speed brings crisis and chaos, the same speed of technology will also bring solutions to problems engendered by the crisis.
En los campamentos de refugiados rwandeses reinan el desorden y el terror.
Chaos and terror reign in the Rwandese refugee camps.
Démonos un alto a esta carrera de desorden y construyamos un mundo más respetuoso con el género humano.
We have to put a stop to this race to chaos and build a world that is more respectful of the human race.
En el desorden que siguió logró evitar que lo detuvieran y huyó de la ciudad.
In the ensuing chaos, he managed to escape arrest and fled the city.
A partir de allí los acontecimientos se encaminaron hacia el desorden, del cual Francia trata de hacer responsable al Presidente Laurent Gbagbo.
Events then degenerated into chaos, which France quickly blamed on President Laurent Gbagbo.
Disculpen el desorden.
Forgive the chaos.
Pero soy yo quien desordena.
But I'm the one who creates chaos.
¿Y qué hace cuando hay desorden?
What can she do amidst chaos?
Un profundo desorden reinará.
Chaos will prevail.
¿Qué es este desorden?
Hey, what's with this chaos?
¡Quiero desorden y caos!
I want mess and chaos.
El desorden no me conviene.
Chaos doesn't suit me.
Su desorden es inspirador.
His chaos is inspiring.
Delante de ellos, todo era pánico y desorden.
While in front of them was panic and chaos.
¡Con qué facilidad se disolvía el desorden!
How easily all that chaos was undone.
Ellos también salieron ganando de este desorden.
The new chaos worked to their advantage as well.
Se encogió ante el griterío y el desorden.
She shrank back at the shouting and chaos.
El estado actual de desorden ha tenido un efecto devastador para las mujeres y las niñas en la República Centroafricana.
40. The prevalent state of lawlessness has had a devastating impact on women and girls in the Central African Republic.
La seguridad se ve menoscabada aún más por la situación general de desorden, extorsión, bandidaje y enfrentamientos entre grupos armados que se disputan el control de los campamentos.
Security is further undermined by general lawlessness, extortion, banditry and gang warfare between groups fighting for control of the camps.
En primer lugar, los comportamientos innegablemente no civilizados prosperan allí donde reina el desorden, como ocurre especialmente en el caso de las regiones más pobres del mundo.
Firstly, undeniably uncivil behaviours thrive where lawlessness prevails; this is especially the case in the world's poorest regions.
El desorden que reina en la zona limita aún más los desplazamientos.
Local lawlessness further limits movements.
Al mismo tiempo, el desorden y la violencia entre clanes continuaron en grandes zonas de Somalia central y meridional.
21. Elsewhere, lawlessness and interclan violence continued in large areas of central and southern Somalia.
Pese a reiterados llamamientos, el Gobierno del Pakistán no ha tomado ninguna medida, ni la comunidad internacional ha puesto fin a la violencia y al desorden.
Despite reiterated pleas, no actions had been taken either by the Pakistani Government or the international community to put an end to the violence and lawlessness.
El desorden que es endémico en los conflictos y en situaciones posteriores a conflictos presenta graves problemas a toda la comunidad.
6. The lawlessness endemic to conflict and post-conflict situations presents serious challenges to entire communities.
En ese sentido, estamos profundamente preocupados por la posibilidad de que se vuelva a caer en el caudillismo y en el desorden en el país.
In that regard, we are deeply concerned about the possibility of a return to warlordism and lawlessness in the country.
de desorden y terror, en un estado fallido africano
of lawlessness and terror, in a failed African state
Voy a quedarme callado sobre el desorden?
I'm to be silent about lawlessness?
Esta casa de la suciedad y el desorden ya no suyo para gobernar es.
This house of filth and lawlessness is no longer yours to rule.
No estamos aquí por falta de respeto ni... ni tomar parte en desórdenes.
We're not here out of disrespect or-or to take part in lawlessness.
Mi oidos arden con noticias de desorden. desde la última vez que vine.
My ears burn with reports of lawlessness since last I visited.
Usted está acusado de un alboroto y el desorden.
You stand accused of a riot and lawlessness.
Esta clase de desorden no se tolerará en el noble estado de Illinois.
Rest assured, this kind of lawlessness... won't stand in the noble state of Illinois.
Este oso no toleraba el desorden.
That bear just don't tolerate lawlessness.
¡Demasiado desorden, hijo!
Too much lawlessness, son!
¡Exige el fin del desorden!
Demand an end to lawlessness!
Eran momentos de desorden.
It was a lawless time.
El desorden de la época y del lugar eran evidentes.
The lawlessness of the time and place was evident.
No, es la delincuencia, el desorden, el miedo que tiene la gente.
No, it’s the crime, the lawlessness, people afraid.
el desorden, en el nombre de la “libertad”, ha sustituido a la ley;
lawlessness, in the name of “liberty,” has banished law;
El creciente desorden al que nos enfrentamos es solo uno de los síntomas de este malestar.
Growing lawlessness is only one symptom of this malaise.
El desorden desatado en Roma todavía no había llegado hasta la finca.
The lawlessness that was rife in Rome had not yet spread to the estate.
Los desórdenes aumentaron La gente se quedó en casa, aguardando el fin.
Lawlessness increased. People stayed home and waited for the end.
Y un montón de esos desórdenes no son otra cosa que las actuaciones de pandillas callejeras de quinceañeros.
And a lot of the lawlessness is nothing more than teenage street gangs.
En esa situación de desorden y anarquía toda la clase gobernante haken fue sistemáticamente asesinada.
In the rioting and lawlessness, the entire Haken ruling class was systematically murdered.
Según la normativa comunista, aquello era desorden público y anarquía, pero nadie hacía nada para detenerlo.
By Communist standards it was lawlessness, anarchy. But no one was doing anything to stop it.
noun
Desorden civil, estado de excepción y conflicto armado;
Civil unrest, martial law and armed conflict;
Al parecer no contenían expresiones sediciosas ni tampoco constituían una incitación aparente al desorden.
They contain no apparently inflammatory language nor were they an apparent incitement to unrest.
Se ha observado que el desorden social y la exclusión social aumentan con unos crecientes niveles de desigualdad.
Social unrest and social exclusion have been found to increase with rising levels of inequality.
23. La supresión de las subvenciones ha provocado desórdenes públicos en varios países en desarrollo.
The removal of subsidies has caused public unrest in several developing countries.
Los desórdenes se extendieron a las calles de Jerusalén.
The unrest spread to Jerusalem's streets.
Aunque en menor grado, ese clima de desorden interno existe también en varias otras regiones.
This climate of domestic unrest is also present in a number of other regions, although to a lesser degree.
Inicialmente, Kyaw Zaw Lwin había sido acusado de introducirse en el país con la intención de desencadenar desórdenes en la nación.
He was originally accused of entering the country with the intention to prompt unrest in the nation.
120. Hay pruebas de que la violencia contra la mujer aumenta en las épocas de desórdenes sociales y conflicto armado.
120. There is evidence that violence against women increases in times of social unrest and armed conflict.
Esto tiene consecuencias negativas en el plano de los derechos humanos y provoca violentos desórdenes sociales.
This produced negative consequences at the human rights level and gave rise to violent social unrest.
Los incidentes de saqueo y desórdenes siguen siendo una excepción, a pesar de que algunos despachos noticiosos informen lo contrario.
Incidents of looting and unrest remain the exception, despite some news reports to the contrary.
Parecían no tener expectativas... mas que las causadas intencionalmente por desorden.
♫ - They seemed to have♫ ♫ no expectations♫ ♫ other than to willfully♫ ♫ cause unrest.♫
Todo esta camorra de huelgas, desordenes y cambios...
AII this banditry. Strikes, unrest, upsets--
Si los augurios son malos, los desórdenes crecerán.
If the omens are bad, the unrest will grow.
Es mi trabajo como cabeza de la Información del Ejercito prevenir el surgimiento de desordenes civiles como los que ocurrieron la primavera pasada y que se repitan.
It's my job as head of Army Information to prevent the sort of civil unrest that happened last spring from happening again.
En cuanto se sepa que esta bomba ha explotado es inevitable que haya cierta cantidad de desorden civil y no creo que su administración deba estar asociada con eso.
Once word gets out that this bomb has gone off, there's bound to be civil unrest. I don't think you should be associated with that.
Pero si el estado fascista es el final de las huelgas, el final de los desórdenes, el final de los abusos contra la propiedad, entonces declaro con orgullo que soy fascista.
But if the fascist state is the end of the strikes, the end of the unrest, the end of abuses against property, then I declare with pride that I am a fascist.
Por ejemplo, en los años 1996 y 1997 los Irwin fueron a Indonesia durante el desorden político.
For example, in 1996, '97 the Irwins were in Indonesia during the political unrest.
En esos años, la censura estaba muy forzada, pero las fuerzas de ocupación ... se apoderaron del gobierno japonés y de los militares, y el país enfrentó... el desorden social causado por el descontento de los trabajadores.
In those years, censorship was still enforced, but the occupation forces... already overpowered the Japanese government and military, and the country faced... social unrest caused by the discontent of workers.
Según las noticias que nos llegan de París, en la capital se han producido graves desórdenes tras el intento del ejército de confiscar los cañones retenidos ilegalmente por la Guardia Nacional.
According to information just received, serious unrest has broken out in the capital since the army's attempt to recover cannon held illegally by the Guard.
—Ha habido desórdenes —admitió el Barón—.
"There has been unrest," the Baron admitted.
—La culpa de todo este desorden la tiene Vetinari —dijo el duque de Eorle—.
“This unrest is all Vetinari’s fault,” said the Duke of Eorle.
Es una constante en la historia de los humanos que las posguerras ocasionen los desórdenes mayores;
Ever in the history of humans, it has been the aftermath of war that brings the most unrest.
—Parece —dijo el Duque— que los contrabandistas han redoblado sus operaciones durante este período de desórdenes.
the Duke said, "that the smugglers have redoubled their operations during this period of unrest.
Siempre que una ciudad es víctima de los desórdenes civiles, el gobernante acaba en sus propias mazmorras.
he said, “it's always the case, is it not, that should a city be overtaken by violent civil unrest the current ruler is thrown into the dungeons?
—Si hay que participar—dijo Ricardo, asintiendo con la cabeza—, es el momento oportuno, ahora que hay tanto desorden en Francia.
“If we are going to do it,” Richard said, nodding in agreement, “now is the time, while there is so much unrest in France.”
Tarabas había enviado ya una embajada a la capital para decir que faltaba dinero y que, de no recibirlo, podía esperar revueltas y desórdenes.
Tarabas had already sent word to the capital that money was needed, and that, if it did not come soon, unrest and mutiny might be expected.
Los desórdenes en Pavonis se habían apaciguado, pero ahora se extendían por todo el resto del planeta y la situación empeoraba: sabotajes, huelgas, insurrecciones, peleas, escaramuzas, asesinatos.
The unrest on Pavonis had gone into abeyance temporarily, but the troubles were planetwide, and getting worse: sabotages, strikes, riots, fights, skirmishes, murder.
Quiero agregar que el mismo desorden y complejidad de los que habló el Embajador Corr obstaculizan nuestros esfuerzos por mejorar el informe anual.
I want to add that the same untidiness and complexity about which Ambassador Corr spoke bedevilled our efforts to try to improve the annual report.
Una encuesta realizada en los cantones ha indicado que los lugares utilizados por la población itinerante extranjera se dejan habitualmente en gran desorden.
An inquiry conducted in the various cantons has shown that the places used by foreign travellers are regularly left in a very untidy state.
- En cuanto a las normas de disciplina, al entregársele el desayuno el menor debe estar ya vestido y tener su celda arreglada, so pena de no poder participar en los deportes ese día y, en caso de tener la celda en desorden, tampoco en actividades recreativas.
- The disciplinary rules require that the minor be dressed when breakfast is served and that his cell be tidy, on pain of being excluded from sport and, if his cell is untidy, from leisure activities on the day in question.
No quiero desorden aquí.
Mustn't have the place looking untidy.
Y no vayas al salón... se desordena rápido.
Don't go into the front parlour too often - it gets untidy easily.
¡ropa tendida, desórdenes, gatos por todas partes!
..untidiness, cats, cats everywhere!
Desordené el lugar sólo estando allí.
I made the place untidy just being there.
Yo detesto el desorden.
I hate untidiness
Bueno mis Padres pensaban que seria un desorden.
Well, my parents just thought it would be 'untidy'.
Eso explica el desorden.
Hence the untidiness.
Mi casa es un desorden.
My home's untidy.
Al sr. Braun no le gusta el desorden cuando pinta.
Herr Braun doesnt like untidiness.
Espero que no haya mucho desorden.
I hope it’s not too untidy.’
Meticulosa, el desorden la angustia.
Meticulous—untidiness upsets her.
No presten atención al desorden
You mustn’t mind the untidiness … ”
Van no notaba el desorden.
Van hadn't noticed the untidiness.
El coche tenía aspecto de confortable desorden.
The car had an air of comfortable untidiness.
Asociaba el desorden con los privilegios de los klept.
He associated untidiness with klept privilege.
Ella se había disculpado antes por el desorden del coche.
She had apologized earlier for the untidiness of her car.
El desorden de esta casa es vergonzoso, señorita Shirley.
This house is in an awful condition of untidiness, Miss Shirley.
Las habitaciones a él abiertas compiten en suciedad y desorden.
The rooms leading off the hallway are filthy and untidy.
noun
Durante los dos últimos años, el CICR ha señalado a la atención las vastas y dramáticas consecuencias humanas de los restos de material de guerra explosivos, que dejan en desorden el panorama posterior al conflicto en todo el mundo.
In the course of the past two years the ICRC has drawn attention to the widespread and dramatic human consequences of explosive remnants of war, which litter post-conflict landscapes throughout the world.
Incluso cuando alguien deja en desorden las calles,
Even when someone litters the streets,
Maldición, D, sólo deja en desorden, estola y jaywalked sin perder el paso.
Damn, D, you just littered, stole, and jaywalked without breaking stride.
No puedes culpar a la bomba por todo el desorden.
Well, you can't blame littering on the bomb.
Quizá el desorden irresponsable sea la expresión de una educación deficiente.
Maybe littering is more an expression of poor toilet training, hmm?
Sabes, nunca pensé que quería hijos, pero con la persona correcta, puedo verme a mi mismo teniendo un completo desorden.
You know, I never thought I wanted kids, but with the right person, I could see myself having an entire litter.
Usted le ha separado deja en desorden todos alrededor mientras que es y entonces usted me regana.
You have spread you litter all around as it is and then you scold me.
El desorden irresponsable es una expresión de impotencia.
Littering is an expression of powerlessness.
- Como no es tu cerdo, solo puedo acusar de desorden al culpable.
- As it wasn't, littering is all I can charge the culprit with.
Todo era desorden.
The pile was littered.
Sin un extintor no hay mucho que podamos hacer, una vez que estamos fuera, entre el desorden de nuestras pertenencias, esperamos a que la furgo explote, pero solo son llamas y siseos por un rato, mientras que el sol se pone tras nosotros.
Without an extinguisher, there's not much we can do, once we're standing out there in the litter of our belongings, waiting for the VW to explode. But it just smoulders and hisses awhile as the sun sinks behind us.
El desorden se desbordaba del escritorio y cubría el suelo;
The mess overflowed the desk to litter the floor;
—y al instante no quedó más rastro de ellos que el desorden y la suciedad en el piso.
And in a moment not a vestige of boy remained but the litter on the floor.
había cuchitriles cubiertos de libros en desorden y ceniza de cigarrillos;
there was the den littered with books and dusted with cigarette ash;
El desorden que le rodeaba era un conjunto de cascotes esparcidos: las ruinas del Bevatrón.
The litter around him was the strewn wreckage of the Bevatron.
Estaba escarbando entre un montón de papeles en desorden que tenía sobre su escritorio.
He was scratching about among the litter of papers upon his desk.
Sobre el pupitre se velan unos papeles en desorden y un vaso para cóctel, volcado;
In a litter of papers on the desk lay an overturned cocktail glass.
Papeles, papeles, papeles —protestó mirando el desorden del suelo.
she protested, looking at the litter on the floor, "papers, papers."
El escritorio estaba en absoluto desorden, su superficie de madera por completo invisible.
His desk was littered, its wood surface completely obscured.
noun
Las transformaciones económicas en Ucrania durante el período del informe se han caracterizado lamentablemente por un desorden y una inconsecuencia injustificados y por unos efectos sumamente adversos, que obedecen no sólo a causas objetivas sino también a causas eminentemente subjetivas.
Economic transformations in the Ukraine during the report period have been unfortunately characterized by unjustified muddle and inconsistency and extremely adverse consequences, for which there are not only objective but also largely subjective causes.
No... pensé que era un desorden confuso de mala investigación, ciencia basura, y tópicos pedantes, pero espero que disfrute su tiempo en Chicago.
I thought it was a muddled mess of shoddy research, junk science, and pedantic platitudes, but I hope you enjoy your time in Chicago.
Solo desordena algunas hojas de menta y algo de lima con caña de azúcar y licor de naranja y luego agregas algo de hielo y algo de ron y sobre todo eso; jugo de manzana.
You just muddle some mint leaves and some lime with cane sugar and orange liqueur and then you add some ice and some rum and you top it all with apple juice.
¡Las conspiraciones llevan a un desorden patológico!
Internet conspiracy theories, pathologically muddled up!
No sé por dónde empezar, este sitio es un desorden.
Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
– ¿Y dejaban mucho desorden?
“Did they leave an almighty muddle behind them?”
No sabría decirlo, viviendo en el bosque, el tiempo es un desorden.
She couldn’t say; in the forest time is muddled.
Estaba siempre en guerra con los niños y el desorden de la vida doméstica.
She was always in revolt against babies and muddled domesticity.
—De modo que todo este desorden impío es obra nuestra —dijo la Mandelsloh—.
‘So all this unholy muddle is our own doing,’ said the Mandelsloh.
Sin embargo, yo también veía que en el fondo se alegraba de aquel desorden.
And yet beneath it, I could also see he was secretly pleased with all the muddle.
Ha venido un par de semanas para ayudarme con el desorden de algunas cosas de Investigación Histórica.
She’s here for a couple of weeks to help me muddle through some things up in Historical Research.
En cambio, el interior de Hyde Park Gardens era el extremo opuesto a cualquier circunstancia de inevitable desorden.
The interior of Hyde Park Gardens was altogether in contrast with any such circumstance of invincible muddle.
El contorno puro, limpio, apolíneo, del arte egipcio es una defensa contra el fango y el desorden ctónico.
The pure, clean Apollonian contour of Egyptian art is a defense against chthonian muck and muddle.
Con un poco de desorden y confusión, la hilera de muchachos dio media vuelta para situarse frente a la tienda del hangar.
With a muddled bit of shuffling, the line of boys turned itself about to face the hangar tent.
noun
"Sin desorden y sin líos."
"No muss, no fuss. "
Soy un desorden.
I'm a muss.
Sin protestas, sin desorden...
No fuss, no muss...
Sin desorden ni alboroto, los mecemos y los sacamos.
Scalpel. No muss. No fuss.
No desordenes el diario.
Be careful how you muss up that paper.
Sin desorden, sin molestia, invencible a enfermedades.
No muss, no fuss. Invincible to disease.
Sin juicio, sin desorden, sin alboroto.
No trial, no muss, no fuss.
Mi Dios, no se desordena.
Oh, good God. It doesn't muss. Get what you can on this kid.
Ni siquiera se le desordenó el peinado.
Her hair wasn't even mussed.
—No muy bien —me interrumpe y me devuelve todo en desorden y fuera de las perchas—.
“Not really,” she says, interrupting me, and shoves the lot back at me, all mussed up and off their hangers.
Tenía desabrochado el cuello de la camisa almidonada y en desorden su oscuro pelo húmedo.
The collar of his boiled shirt was open and his dark hair had a mussed steamy look.
—Eh, no importa la fiesta, chaval —dijo el padre de Drew, y le desordenó juguetonamente el cabello—.
"Hey, never mind the party, sport," Drew's father said, and playfully mussed his hair.
Creo que va al lavabo de caballeros y las desordena antes de entrar en clase, te lo digo en serio.
I think he goes into the men's room and musses it up before he conies to class—I honestly do.
Él desordenó sus sábanas como si hubiera estado dormido, se dirigió a la puerta y dijo en tono adormilado: —Mmhmmm… ¿Sí? ¿Quiénes?
He mussed his covers as if he’d been asleep, went to the door, and said—as if groggy—“Mmhmmn. Yeah? Who is it?”
Como cualquier mujer bonita con el pelo en desorden y sangre en la cara, tenía un atractivo de chiquillo, destruido por la firmeza de la pistola.
Like any pretty woman with mussed hair, blood on her face, she had a waiflike appeal, which the steady gun destroyed.
Tenía el vestido de algodón roto y estrujado; y el pelo alisado, despeluzado y en desorden, le daba a su cabeza el aspecto de un cactus.
Her cotton dress was rumpled and torn, and her straightened hair was mussed and stuck out from her skull like a mangled cactus plant.
Dawn Mock colocó una almohada debajo de la cabeza del gobernador y lo cubrió con una frazada. Le desordenó el pelo y le envolvió los pies.
Dawn Mock slipped a pillow under the governor’s head and laid a blanket over him.  She mussed up his hair and wrapped up his feet.
Aunque las perturbaciones observadas en el sector inmobiliario tienen su propia dinámica de burbuja que se tiene su propio cumplimiento, deben ser interpretadas como la continuación de problemas no resueltos desde ese desorden - uno de cuyos episodios ha sido la implosión en 2001 de la burbuja precedente, la de la "nueva economía", con repercusiones múltiples a escala mundial.
While the turbulence observed in the real estate sector has it own dynamics of a self-sustaining bubble, it should be interpreted as the continuation of unresolved problems arising from this deregulation - one of the episodes of which was the 2001 implosion of the previous bubble, that of the "new economy" with multiple repercussions on a global scale.
La situación de desorden durante el período de guerra produjo trastornos en la biodiversidad y la atmósfera.
This refers to the war period, when under conditions of turbulence, biodiversity and the
En el Oriente Medio, tras un período de odio, desórdenes y vacilaciones, las partes en el conflicto están trabajando en pro de una paz duradera.
In the Middle East, after a period of hatred, turbulence and hesitation, the parties to the conflict are moving progressively towards lasting peace.
5. Esta fue la base de un desorden creciente del sistema monetario internacional que se institucionalizó en 1975 con el abandono del sistema de tipos de cambios fijos (reforma del artículo IV de los Estatutos del FMI, vigente desde 1978), que un economista especializado definió con la frase: "usted puede hacer todo lo que quiera con la condición de avisar con una nota al cuartel general del FMI" (Pascallon, citado por Lelart).
5. This was the root cause of a growing turbulence in the international monetary system which was institutionally recognized in 1975 with the abandonment of the system of fixed exchange rates (amendment of article IV of the IMF Articles of Agreement, which has been in force since 1978), a situation which a specialist economist defined as follows: “Your can do anything you like provided that you notify IMF headquarters in writing” (Pascallon, quoted by Lelart).
Su Comité de Derechos Humanos ha venido observando las prácticas que se llevan a cabo en diversos lugares del mundo en donde la democracia es incipiente, tales como las prácticas contra los adversarios políticos, y se le ha pedido ayuda en numerosas situaciones de desorden.
Its human rights Committee has been observing practices in various places around the world where there are flagging democracies, including practices against political adversaries, and it has been called on to help in many turbulent situations.
Líderes de todas clases luchan para hacer frente a la gran transición y al enorme desorden que ha traído consigo esta nueva era empresarial.
Leaders of every sort are struggling to cope with the great transition and tremendous turbulence that this new era of business has brought with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test