Translation examples
noun
Kenya was therefore working through the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to create conditions in the countries of origin conducive to their return.
Por consiguiente, Kenya está tratando de propiciar, por conducto de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, que se creen en los países de origen las
(d) Increasing the practice of behaviours conducive to a healthy pregnancy in people of reproductive age.
d) Aumentar la frecuencia de las conductas que favorecen un embarazo saludable entre las personas en edad fecunda.
Children at school learn values and behaviours that are conducive to a more sustainable way of life.
En el colegio, los niños adquieren valores y conductas que propician una forma de vida más sostenible.
A second Government plan against drugs and behaviour conducive to addiction, 2013-2019, has been adopted.
Se ha aprobado un segundo Plan Gubernamental de Lucha contra las Drogas y las Conductas Adictivas (2013-2019).
In all countries we must be ready to reshape education so as to promote attitudes and behaviour conducive to a culture of sustainability.
En todos los países debemos estar preparados para realizar cambios en la educación a fin de promover actitudes y conductas que lleven a una cultura de sostenibilidad.
Greater public knowledge and commitment in a democratic setting create a climate conducive to responsible and informed decisions and behaviour.
Si el público está mejor informado y concienciado en un marco democrático se crea un ambiente que propicia conductas y decisiones responsables y bien fundamentadas.
The inclusion of women is itself a form of conflict resolution, conducive to peace.
La inclusión de la mujer es en sí una forma de resolución de conflicto, un conducto a la paz.
verb
It is not conducive to achieving better understanding among peoples of the world.
Ello no conducirá a que los pueblos del mundo se entiendan mejor.
This is unacceptable and cannot be conducive to the peace we all desire.
Esto es inaceptable y no puede conducir a la paz que todos deseamos.
All reform measures should be conducive to the realization of those objectives.
Todas las medidas de la reforma deben conducir a la concreción de estos objetivos.
Moreover, the decline in aid budgets is hardly conducive to the reduction of poverty and inequality.
Además, el descenso de los presupuestos de ayuda malamente puede conducir a la reducción de la pobreza y la desigualdad.
Israel does not consider such statements helpful or conducive to a productive working relationship with UNRWA.
Israel no considera que esas declaraciones sean útiles ni que puedan conducir a una relación de trabajo productiva con el OOPS.
The structures and processes of local government had to be conducive to inclusiveness.
Las estructuras y procesos de la gobernanza local deben conducir a la inclusión.
Setting a time line for the negotiations may be conducive to the progress of negotiations.
Fijar un plazo límite para las negociaciones puede conducir a que se realicen progresos en ellas.
Here, measures should be conducive to safeguarding international peace and security.
En este sentido, las medidas deben conducir a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales.
Such capacities will ultimately be conducive to the emergence of a culture of peace that should further strengthen the Moratorium.
Esa capacidad en última instancia conducirá al nacimiento de una cultura de paz que habrá de reforzar aún más la suspensión.
In spite of the many factors which seem conducive to the disappearance of the Jewish community, there are important elements which enable the community to survive as an entity.
A pesar de los muchos factores que parecen conducir a la desaparición de la comunidad judia, hay elementos importantes que permitirán a la comunidad sobrevivir como una entidad.
“This is not conducive to optimal performance.”
Eso no lo conducirá hacia un desempeño óptimo.
It will not be conducive to ongoing social unrest.
No conducirá a un descontento social continuado.
Will some of that influence be positive and conducive to democratization?
¿Parte de esa influencia será positiva y conducirá a la democratización?
Yasmine’s frame of mind wasn’t conducive to an honest discussion.
El estado mental de Yasmine no podía conducir a una discusión sincera.
but he is not unwilling to allow that self-sacrifice may at times conduce to this.
pero no es reacio a admitir que el sacrificio de sí mismo puede algunas veces conducir a esto.
Certain attitudes and behaviors seem to be conducive to contemplative insight, while others are not.
Ciertas actitudes y comportamientos parecen conducir a una contemplación interior, mientras que otros no.
I got sidetracked into dealing with other people's ideas and words rather than my own, and that's hardly conducive to creative effort. In the long run."
Me desvié al tener que trabajar con ideas de otra gente y con palabras que no eran mías, cosa que difícilmente puede conducir a un esfuerzo creativo, a la larga.
It was the only room of the house on whose walls she had hung no decoration, establishing in it a monastic simplicity that she had believed would be conducive to the flights of imagination that had always in the past led her to creation.
Era la única habitación de la casa de cuyas paredes no colgaba ninguna decoración, y en la que prevalecía la sencillez monástica que ella consideraba apropiada para conducir su imaginación por los senderos que siempre la habían dirigido hacia la creación.
I yield, therefore, to the necessity which compels my reluctant acquiescence, and shall now turn all my thoughts upon considering of such methods for the conducting this enterprize, as may be most conducive to the happiness of my child, and least liable to wound her sensibility.
Me doblego por tanto a la necesidad que obliga a mi rutilante aprobación y ahora dirigiré todos mis pensamientos hacia el modo de conducir esta empresa para que mi niña encuentre la felicidad y su sensibilidad no venga herida.
It is free from any practices or modes of conduct that would be conducive to discrimination or segregation.
No se conocer prácticas ni comportamientos que entrañen discriminación ni segregación.
Measures to combat social and cultural behaviour conducive to discrimination against women (article 5)
4. Medidas encaminadas a luchar contra los comportamientos socioculturales que fomentan la discriminación contra la mujer (artículo 5)
Refugee situations are conducive to forced high-risk sexual behaviour, sexual abuse and rape.
Las situaciones de refugiados suelen traer aparejados comportamientos sexuales de alto riesgo, abusos/violaciones.
The institution of incommunicado detention was notoriously conducive to behaviour by officials that was in breach of the Convention.
La institución de la detención incomunicada es manifiestamente propicia para un comportamiento de los funcionarios que suponga violación de la Convención.
Defendants are treated in a manner conducive to their social rehabilitation and reform.
Los acusados son sometidos a un régimen tendiente a lograr que se rehabiliten y reformen su comportamiento.
Access to health information for migrant women enabling them to adopt behaviour conducive to health
- Acceso a información sobre la salud a las mujeres migrantes que les permita adoptar comportamientos favorables a la salud
As environments conducive to learning should be maintained in schools, it was necessary to deter such behaviour.
Debido a que es preciso mantener en las escuelas entornos propicios para el aprendizaje, es necesario prevenir este tipo de comportamiento.
Because your behavior the other night wasn't exactly conducive to a healthy working relationship.
Porque tu comportamiento la otra noche no fue de los que llevan a una relacion profesional sana.
such behavior was appropriate but not conducive to the kind of partnership he hoped to build with Leia Organa.
tal comportamiento era adecuado, pero no propicio para el tipo de relación que él esperaba construir con Leia Organa.
This long and elaborate document laid down "certain principles" by which the "conduct and demeanour" of the gentlemen were to be regulated "and which it is thought may conduce to the benefit of the Prince of Wales."
Este largo y elaborado documento establecía «ciertos principios» por los que se debían regir el «comportamiento y la actitud» de los caballeros «y que se espera redunden en beneficio del príncipe de Gales».
and we pray he may be transported.’ However, the effect of their severe teaching upon the troops stationed in Ireland was approved by the commanding officers, as conducing to good behaviour and improved discipline;
Sin embargo, el efecto de sus severas enseñanzas sobre las tropas estacionadas en Irlanda fue aprobado por los oficiales que las mandaban, ya que conducían a un buen comportamiento y a una mejor disciplina;
verb
25. The institutional options selected to steer the national action programmes, whereby the national coordination body reports to the ministry responsible for the environment, however effective they might look in theory, present the danger of being not always conducive to coordination among the different public and private institutions involved with desertification control.
25. Las opciones institucionales que se han tenido en cuenta para dirigir los PAN (incorporación del órgano nacional de coordinación al ministerio encargado del medio ambiente), aunque en teoría pueden funcionar, plantean el peligro de no poder facilitar siempre la coordinación entre las diversas instituciones públicas y privadas interesadas en la lucha contra la desertificación.
National Governments to put legal policy and institutional frameworks into place. These would be conducive to enabling micro finance institutions to effectively target the poorest of the poor, especially women.
26. Los gobiernos nacionales deben establecer marcos institucionales, jurídicos y normativos que faciliten a las instituciones de microfinanciación la tarea de dirigir sus servicios con eficacia a los sectores más necesitados de la población pobre, en particular las mujeres.
36. Mr. HOLZENBERGER (Germany) said that several delegations, including his own, had put forward the idea of designating the president and the vice-presidents of the Fifth Annual Conference at the end of the Fourth Conference, so that the incoming president and vicepresidents could themselves take charge of the preparations for the Conference and would then be able to conduct their work on the basis of those preparations. That approach seemed more rational than requesting the outgoing president and vice-presidents to carry out the preparatory work and more conducive to the smooth running of the Conference.
36. El Sr. HOLZENBERGER (Alemania) dice que varias delegaciones, entre ellas la de Alemania, han propuesto la idea de designar al Presidente y los Vicepresidentes de la Quinta Conferencia Anual al final de la Cuarta Conferencia, de manera que los nuevos Presidente y Vicepresidentes puedan proceder ellos mismos a los preparativos de la Conferencia y dirigir después los trabajos de ésta sobre la base de sus preparativos, solución que parece a la vez más racional que pedir al Presidente y a los Vicepresidentes salientes que realicen esa labor preparatoria y más propicia para el buen desarrollo de la Conferencia.
1. The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela considers that establishing a culture of peace in all areas of society, at both the national and international level, is essential in order to guide the destiny of the world towards disarmament and non-proliferation for the purpose of thus creating an environment conducive to consolidating the links between world peace, overall security and the possibility of sustainable development with social justice.
El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela considera que la conformación de una cultura de paz en todos los ámbitos sociales, tanto a nivel nacional como internacional, resulta indispensable a fin de dirigir los destinos globales hacia el desarme y la no proliferación para, en ese sentido, crear las condiciones adecuadas en la consolidación de los vínculos entre la paz mundial, la seguridad general y la posibilidad de un desarrollo sustentable y con justicia social.
268. The objectives will be met and the expected accomplishments achieved provided that (a) there are no significant delays to the electoral and constitutional drafting timetable due to lack of political agreement on procedural and/or substantive issues; (b) national counterparts are able to identify focal points capable of leading national security coordination mechanisms, including in the areas of national security, disarmament, demobilization and reintegration, arms and ammunition, border security, defence and the police; (c) consensus for dialogue can be found on key political issues affecting the Libyan transition, including a bridging of political divisions arising from the implementation of the political isolation law; and (d) the security situation, at present marked by the continued absence of an effective and accountable security sector, remains conducive to the delivery of mission outputs.
a) no haya demoras importantes en el cronograma electoral y constitucional en razón de la falta de acuerdo político sobre cuestiones sustantivas o de procedimiento; b) los homólogos nacionales puedan encontrar personas capaces de dirigir los mecanismos de coordinación de la seguridad nacional, en los campos de la seguridad nacional, el desarme, la desmovilización y la reintegración, las armas y municiones, la seguridad en las fronteras, la defensa y la policía, entre otros; c) se constate un consenso en pro del diálogo acerca de cuestiones políticas fundamentales que afecten a la transición de Libia, entre ellas la necesidad de zanjar las divisiones políticas dimanadas de la aplicación de la Ley sobre el aislamiento político; y d) la situación de seguridad, que actualmente se caracteriza por la falta de un sector de seguridad que sea efectivo y responsable, siga siendo propicia para el logro de los productos de la Misión.
Policies, including incentives, are needed which can steer innovation and investment in directions conducive to sustainable development.
Es necesario contar con normas e incentivos que encaminen las innovaciones y las inversiones en una dirección propicia al desarrollo sostenible.
The ripeness of the topic and the present concerns of the international community provide conditions conducive to substantial and fairly rapid progress in both directions.
El grado de maduración del tema y las preocupaciones actuales de la comunidad internacional ofrecen condiciones propicias para que se realicen progresos notables y rápidos en esta dirección.
These reforms, guided directly by the President of Turkmenistan, are conducive to the progressive renewal of the entire social and political system.
Las reformas que se están llevando a cabo bajo la dirección inmediata del Presidente del país contribuyen a la renovación progresiva todo el sistema sociopolítico.
Venezuela supported those recommendations and believed that the ECOSOC high-level debate and the General Assembly debates were particularly conducive to progress.
Venezuela apoya esas recomendaciones y considera que la serie de sesiones de alto nivel del Consejo y los debates de la Asamblea General constituyen medios excelentes de avanzar en esa dirección.
The text is a step in the right direction, that is, towards the achievement of a more balanced and pragmatic text conducive to the achievement of a global consensus.
Dicho proyecto representa un paso en la buena dirección, es decir, hacia la consecución de un texto más equilibrado, posibilista y susceptible de concitar un consenso global.
:: The electronic database in the DPP's office that classifies requests by date and category of offence is conducive to the timely, accurate and efficient execution and tracking of requests.
:: La base de datos electrónica de la Dirección del Ministerio Público, en la que se clasifican las solicitudes por fecha y categoría de delito, propicia la ejecución oportuna, precisa y eficiente de las solicitudes y su seguimiento.
Across the region, a heavy police presence, as well as the presence of the management-sponsored goons known as "bouncers," creates an atmosphere of fear that is not conducive to union organizing.
Por toda la región tanto una fuerte presencia policial como la de matones contratados por la dirección y conocidos como "gorilas" crean una atmósfera de miedo que no facilita la organización sindical.
(k) The approach is conducive to a very rapid response and in a short time a lot of connections (names, addresses) can be established;
k) El método del estudio fomenta una respuesta inmediata y permite establecer en poco tiempo numerosas conexiones (nombres, direcciones);
Anyone who believes in the power of the Internet as I do should resist the temptation to embrace Internet-centrism and unthinkingly assume that, under the pressure of technology, all of these complex forces will evolve in just one direction, making modern authoritarian regimes more open, more participatory, more decentralized, and, all along, more conducive to democracy.
Cualquiera que crea en el poder de internet tanto como yo debería resistir la tentación de abrazar el internet-centrismo y asumir sin la menor duda que, bajo la presión de la tecnología, todas estas fuerzas complejas evolucionarán en una misma dirección y conseguirán que los regímenes autoritarios modernos sean más abiertos, más participativos, más descentralizados y, desde el primer momento, más proclives a la democracia.
noun
95. Governance structures in donor and recipient countries are not conducive to coherent management of flows.
Las estructuras de gobernanza en los países donantes y receptores no propician la gestión coherente de los flujos.
Target: Legal framework conducive to the development of local government
Objetivos: las condiciones legales y jurídicas son favorables al desarrollo de la gestión pública a nivel local
The Board, however, felt that this practice was not conducive to effective project management and control.
Sin embargo, la Junta estimó que esta práctica no favorecía la gestión y el control efectivos de los proyectos.
These steps would support the efforts of the multinational forces to create a climate conducive to democracy.
Estas medidas apoyarán las gestiones realizadas por las fuerzas multinacionales con objeto de crear un clima favorable a la democracia.
:: Launched a system of governance conducive to the management of joint projects.
:: Establecer un sistema de gobernanza que favorece la gestión de proyectos comunes.
The current architecture of global economic governance was not conducive to realizing the right to development.
La actual arquitectura de la gestión mundial de los asuntos económicos no es favorable a la realización del derecho al desarrollo.
The plan is designed to create a new management culture conducive to innovation and change.
El plan tiene por objeto crear una nueva filosofía de gestión propicia a la innovación y el cambio.
Management arrangements conducive to cross-practice work were not in place.
No existían mecanismos de gestión capaces de propiciar una labor interdisciplinaria.
It facilitated an atmosphere conducive to good governance and socio-economic development.
Facilita una atmósfera favorable a la buena gestión de los asuntos públicos y al desarrollo socioeconómico.
The policy environment of the railway administrations has generally not been conducive to market-oriented management.
12. Las políticas generales de las administraciones de ferrocarriles no han favorecido por lo general una gestión basada en criterios mercantiles.
The best known, Steve Miller, later lambasted the apparently aimless management of the project, and Miller even tried to nudge the proceedings in a direction more conducive to Hooker’s artistry. But this LP needed more than a nudge;
El más conocido de los participantes, Steve Miller, criticaría un tiempo después la gestión del proyecto, aparentemente sin un objetivo claro. Miller incluso intentó encauzar el proceso para que el talento y la personalidad musical de Hooker quedaran reflejados en el disco, pero este elepé necesitaba algo más;
34. While tourism has been the primary driver of the island's economy for the last three decades, the Government of Guam and leaders in the private sector have worked to create an environment conducive to the development of other industries such as financial services, telecommunications and transportation.
Si bien el turismo ha sido la principal fuerza conductora de la economía de la isla en las últimas tres décadas, el Gobierno de Guam y las empresas líderes del sector privado han trabajado para crear un ambiente propicio para el desarrollo de otras industrias, como los servicios financieros, las telecomunicaciones y el transporte.
Just had a confab with the conduc.
Solo tuve una confabulación con el conductor.
Ta ta ta Trumpets sound, the pioneers celebrate and send all their thanks to our dear Conducator !
Ta ta ta. Sonido de trompetas, los pioneros celebran y envian sus agradecimientos a nuestro Conductor!
Our dear Conducator!
Nuestro querido Conductor!
The other Conducer species.
–La otra especie conductora.
So the Oct and Aultridia and other Shellworld Conducer species claimed.
O eso afirmaban los oct, los aultridia y otras especies conductoras de mundos concha.
Yo era rápi-do y audaz, y podía confiar siempre en mi conduc-tor;
Yo era rápido y audaz, y podía confiar siempre en mi conductor;
With the rain falling outside, the warmth of the patrol car was conducive to sitting back and asking the driver to take them somewhere, anywhere.
La tibieza del patrullero invitaba a arrellanarse y pedir al conductor que los llevara a cualquier parte, bajo la lluvia.
The civilisations which specialised in making Shellworlds safe and who effectively took part-ownership of their interiors became known as Conducers.
Las civilizaciones que se especializaron en convertir en entornos seguros a los mundos concha y que, de hecho, se apropiaron de parte de su interior se conocieron como conductores.
He hadn’t known that the Conducer peoples ever controlled only part of a Tower; he’d just assumed it was all or nothing, from Core to Surface.
No sabía que los conductores solo controlaban parte de las torres, siempre había supuesto que era todo o nada, desde el núcleo a la superficie.
“Faster, Mack, faster,” coming from what a driver thinks is an empty seat beside him is not conducive to his retaining control of the car, even if he doesn’t turn to look.
Las palabras «Más aprisa, Mack, más aprisa», surgiendo de lo que el conductor suponía un asiento vacío, no le ayudaban en nada a mantener el control del coche, aunque no se volviera para mirar.
"I find these surroundings far more conducive to constructive thought," he commented to Louella that evening as they stood by the wide windows looking out on the sweeping view across the city and the river beyond.
—Hallo este entorno mucho más conductor a pensamientos constructivos —comentó a Louella aquella tarde, mientras contemplaban a través de las amplias ventanas la espléndida vista de la ciudad y el río más allá.
The only remaining suspicion regarding the Aultridia’s present existence was that they had established at least a token presence on all the Shellworlds which contained Xinthians, often at impractical cost and to the considerable annoyance of other Conducer species like the Oct.
La única sospecha que quedaba con respecto a la existencia actual de los aultridia era que habían establecido al menos una presencia simbólica en todos los mundos concha que contenían xinthianos, con frecuencia con un coste desorbitado y con gran disgusto de otras especies de conductores, como los oct.
This situation, taken together with the reluctance of victims to file or pursue complaints (see para. 9 above), creates an environment that is conducive to a culture of impunity.
Esta situación, junto con la reticencia de las víctimas a presentar o mantener las denuncias (véase el párrafo 9 supra), crea las condiciones que propician la cultura de la impunidad.
In preparing the text, the Chair has selected elements from the source material that she considers most conducive to facilitating negotiations towards an outcome to be presented to the COP at its sixteenth session.
Para preparar el texto, la Presidenta ha seleccionado los elementos de ese material que considera más adecuados para facilitar las negociaciones, con vistas a presentar un resultado a la CP en su 16º período de sesiones.
WoC members paid regular visits to DCs to introduce the concept of gender mainstreaming and discussed with them worthy projects that were conducive to women's development and well-being.
Los miembros de la Comisión realizaron visitas periódicas a los Concejos de Distrito para presentar el concepto de integración de la perspectiva de género e intercambiaron opiniones con los Concejos respecto de proyectos idóneos para el desarrollo y el bienestar de las mujeres.
It recommended (a) to the extent possible, presenting reports due to the treaty bodies to which the country is party; and (b) taking measures conducive to the creation of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles.
Recomendó que: a) en la medida de lo posible, Malta presentara informes a los órganos de tratados en los que era parte; y b) adoptara medidas encaminadas a crear una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París.
The Government and WoC members also paid regular visits to DCs to introduce the concept of gender mainstreaming and discuss with them worthy projects that are conducive to women's development and well-being.
El Gobierno y los miembros de la Comisión de la Mujer también realizaron visitas periódicas a los Concejos de Distrito para presentar el concepto de la integración de la perspectiva de género e intercambiar opiniones respecto de proyectos propicios para el desarrollo y el bienestar de las mujeres.
Mexico intended to submit a working paper which, it hoped, would be conducive to discussions on recommendations which might be made to that end at the 2005 Conference.
México tiene la intención de presentar un documento de trabajo que, según confía, suscite un debate sobre las recomendaciones que al respecto puedan presentarse a la Conferencia de 2005.
135. In introducing the reports, the representative of Ethiopia said that the political situation of her country had not always been conducive to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Al presentar los informes, la representante de Etiopía dijo que la situación política de su país no siempre había sido favorable a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
That was all the more puzzling since, when he had visited the region, he had had the impression that, on the contrary, the Gabonese system was conducive to the preparation of a timely report, and the establishment of a Ministry of Human Rights should in principle have accelerated matters.
No se lo explica, sobre todo considerando que, cuando visitó la región, tuvo la impresión de que el sistema gabonés estaba dispuesto más bien a presentar el informe en el plazo prescrito, y la creación de un ministerio de derechos humanos hubiera debido, en principio, acelerar las cosas.
98. With respect to bilateral talks with Nepal, Bhutan remained hopeful that whenever a conducive situation presents itself, Bhutan would work with Nepal to resume the talks.
98. Respecto de las conversaciones bilaterales con Nepal, Bhután mantenía la esperanza de que, en el momento en que se presentara una situación propicia, Bhután colaboraría con Nepal para reanudar las conversaciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test