Translation examples
noun
They have been tested in animal models to inhibit blood clot formation and to treat age-related degenerative changes to the eye.
Se han ensayado en modelos animales para inhibir la formación de coágulos sanguíneos y para tratar alteraciones oculares degenerativas relacionadas con la edad.
According to the autopsy, he had a ruptured intestine and blood clotting in his lungs and heart.
Según la autopsia, tenía un intestino roto y coágulos de sangre en los pulmones y el corazón.
The plaintiff, a New Jersey corporation with its place of business in the United States, sought to develop, manufacture and distribute a generic anticoagulant drug to treat blood clots.
El demandante, empresa de Nueva Jersey cuyo domicilio social está en los Estados Unidos, quería preparar, fabricar y distribuir un medicamento genérico anticoagulante para el tratamiento de coágulos de sangre.
He was immediately transferred to a civilian hospital where he was diagnosed as having pulmonary thrombo-embolism (blood clots in the lung), paroxysmal tachycardia (profound cardiac insufficiency of the right heart chamber) and a permepatic haematoma.
Inmediatamente fue trasladado al hospital civil donde le diagnosticaron un tromboembolismo pulmonar (coágulos de sangre en el pulmón), taquicardia paroxística (insuficiencia cardiaca profunda de la cavidad derecha del corazón) y un hematoma perihepático.
His admission sheet apparently mentioned blood clots in the lungs, cardiac deficiency in the right ventricle and bruising of the genitals.
En la ficha de ingreso se mencionan coágulos de sangre en los pulmones, insuficiencia cardíaca del ventrículo derecho y contusiones en los genitales.
His family members also noticed blood clots and bruises on parts of his body, including his arm and eye.
Sus familiares también observaron que tenía coágulos y moratones en algunas partes del cuerpo, como el brazo o el ojo.
He was said to have sustained a clot on the brain that rendered him partially paralysed and unable to speak.
Se afirma que tenía un coágulo en el cerebro que le provocó una parálisis parcial y la pérdida del habla.
According to the Medical Superintendent of Bharatpur hospital, the post—mortem report showed that he had a head injury, a blood-clot in the brain, and bruises on various parts of the body.
Murió esa tarde, y, según el superintendente médico del hospital de Bharatpur, la autopsia indicaba que presentaba una herida en la cabeza, un coágulo de sangre en el cerebro y magulladuras en diversas partes del cuerpo.
:: O88.2: obstetric blood-clot embolism;
O882: embolia obstétrica por coágulo de sangre;
Removing the clot...
Eliminando el coágulo...
I said "a clot," not "or a clot."
He dicho "un coágulo", no "o un coágulo".
Bleeds, clots, bleeds, clots, spleen explodes.
Hemorragias, coágulos. Hemorragias, coágulos. El bazo explota.
What if the clots aren't clots?
¿Y si los coágulos no son coágulos?
Pneumonia, blood clot.
Neumonía, coágulo sanguíneo.
- He might clot.
- Puede que coagule.
Infection throwing clots.
Infección por coágulos.
It's a clot.
Es un coágulo.
they hadn’t seen the clot.
no vieron el coágulo.
They’re a bunch of clots.”
Son un montón de coágulos.
Lick it up before it clots!
¡Lamedla antes de que se coagule!
She might be clotting.
Podía estar formando coágulos.
Blood clot in the brain.
Un coágulo de sangre en el cerebro.
A blood clot in the lung.
Un coágulo de sangre en el pulmón.
No clot, in other words.
En otras palabras, no se formaría el coágulo.
only for themselves as "blood clots."
sólo para sí mismos, como “coágulos”.
verb
Ok, here we go. How long does it take to clot?
-¿Cuanto tiempo necesita para coagular?
Blood's stopped clotting. She's going into DIC!
Dejó de coagular.
I was concerned that he might not be clotting properly.
Me preocupaba que no coagulara bien.
Now, pray he's started clotting.
- Ahora... Reza por que comience a coagular.
It means he developed a clotting disorder.
Significa que si desarrolló un desorden coagular.
Her platelets stopped clotting.
Sus plaquetas dejaron de coagular.
And he's starting to clot.
- Empieza a coagular.
Oh, Will's blood is starting to clot.
La sangre de Will comienza a coagular.
I don't think that's gonna clot.
Creo que no coagulará.
He shouldn't have a clotting problem.
- No debería costarle coagular.
The blood has started to clot.
La sangre ya ha empezado a coagular.
The rents were deep and refused to clot.
Los desgarros eran profundos y se negaban a coagular.
It emerged thrashing, covered in half-clotted blood.
Esta salió sacudiéndose, cubierta de sangre a medio coagular.
His fingers came away sticky with clotting blood.
Retiró sus dedos pegajosos por la sangre a medio coagular.
Any idea what can clot people this way?
–¿Tiene alguna idea de qué sustancia puede coagular la sangre de este modo?
It was as if the touch of Chaos had caused the atmosphere to clot and fossilise.
Era como si la presencia del Caos hubiera provocado que la atmósfera se coagulara y se fosilizase.
He had bled a lot, and the blood was only just beginning to clot.
Había perdido mucha sangre que recién comenzaba a coagular.
The cuts were done premortem, as they bled and clotted.
Los cortes fueron realizados pre mortem, cuando todavía sangraba y la sangre se empezaba a coagular.
Blood continued to run from the wounds on my chest, either because they were slow in clotting or because they weren’t clotting at all.
La sangre continuaba brotando de las heridas en el pecho, ya fuera porque eran lentas en coagular, o porque no estaban coagulando en absoluto.
When they were pulled free, they left a trail of blood that took an age to clot.
Cuando las quitaban, dejaban un rastro de sangre que tardaba siglos en coagular.
Blood stops clotting,her muscles produce acid and her organs get cold.
La sangre deja de coagularse, los músculos producen ácido, y los órganos se enfrían.
If we get a cut, our blood knows to clot so we don't bleed to death.
Si me corto, nuestra sangre sabe coagularse y así no morir desangrada.
Of course, she's gonna clot.
Por supuesto , ella va a coagularse.
And blood that's starting to clot.
Y sangre que empieza a coagularse.
But she is having trouble clotting.
Pero ella tiene problemas para coagularse.
And it can clot up in your leg.
Y puede coagularse en tu pierna.
It takes at least 20 minutes for blood to clot and separate.
Lleva 20 minutos el coagularse y separarse.
The aneurysm is beginning to clot and harden.
El aneurisma comienza a coagularse y endurecer.
Their saliva has enzymes in it that stops the blood from clotting, so that's not gonna stop bleeding for, like, three hours.
Su saliva lleva enzimas en ella que previene la sangre de coagularse, así que eso no dejará de sangrar por unas tres horas.
A new drug that helps thin blood to clot.
Una nueva droga que ayuda a la sangre diluida a coagularse.
It took minutes for it to begin clotting.
Tardó varios minutos en comenzar a coagularse.
Blood was finally clotting in the wound.
Por fin la sangre empezaba a coagularse y a formar una costra.
Gary said, “Would it be clotting already?” “Not the control.
—¿Ya tendría que haber empezado a coagularse? —preguntó Gary. —La del control no.
She was as pleased as I was disappointed that the edges of the wound had begun to clot.
Vimos —ella con alegría y yo con decepción— que los bordes habían empezado a coagularse.
Essentially, the animals had died of hemophilia—that’s the inability of the blood to form clots.
Esencialmente morían de hemofilia, la incapacidad de la sangre para coagularse.
Sixty-two seconds is the time required for blood to clot on an open cut.
Es que sesenta y dos segundos es el tiempo que tarda una herida en coagularse.
Muddled with Cattilara's, it was spread out in clotting pools across half the tower platform.
Mezclada con la de Cattilara, estaba esparcida por media plataforma en charquitos que empezaban a coagularse.
Doesn't blood clot on schedule or something?" "How'd you do it?" Billy said.
¿La coagulación? ¿La sangre no tiene un horario para coagularse o algo parecido? —¿Cómo se ha cortado? —dijo Billy.
Already it was beginning to clot in his nose and the flow was no more than an oozing trickle.
Ya empezaba a coagularse en la nariz, y tan solo seguía manando un pequeño hilo de sangre.
noun
See how the soil won't clot?
¿Ven que la tierra no hace grumos?
Her hair flew in clots and clumps.
El pelo se disparó en mechones y en grumos.
the other was obscured by clots of dried blood and matter.
el otro lo tapaban grumos de sangre seca y otras sustancias.
Soft clots dripped from the ceiling.
Suaves grumos de sangre y carne goteaban del techo.
a couple of clots slid down his nose.
Un par de grumos resbalaron sobre su nariz, deslizándose lentamente.
in it the fluid plastered the sides in dense clots.
en su interior, el líquido se adhería a las paredes formando espesos grumos -.
And then, more and more, he would hack up a thick clot of blood.
Y luego, más y más, hasta que escupía un grueso grumo de sangre.
From this, we get the Italian word ematoma, hematoma (blood clot).
De ella se deriva la palabra «hematoma» (grumo de sangre).
He flicked a clot of purple jelly from his lab coat.
– Se quitó de la bata un grumo de jalea morada-.
Blood clots on the clasps prevented me from loosening the straps.
Algunos grumos de sangre habían caído sobre las presillas y no era capaz de aflojar las cinchas.
noun
Certain types of immediately necessary care, possibly life-threatening, as well as longterm medical treatments, such as: for malignant tumours, dialysis, blood-clotting disorders, diabetes, transplants, HIV/AIDS, certain psychiatric illnesses, severe bipolar syndrome, are exempted from visit fee and hospital fee.
* En determinados tipos de atención necesaria e inmediata, que conlleva riesgo probable para la vida, así como en el caso de tratamientos médicos de larga duración, como por ejemplo tumores malignos, diálisis, problemas de coagulación sanguínea y embolias, diabetes, transplantes, VIH/SIDA, determinadas enfermedades psiquiátricas, síndrome bipolar grave, están exentos del pago de la tasa por visita médica y por ingreso hospitalario.
As a surgeon, I'd say he's forming a clot.
Yo diría que está haciendo una embolia.
I had a blood clot.
Tuve una embolia.
Her chest CT revealed a blood clot in her right lung.
La placa de tórax muestra una embolia pulmonar en el pulmón derecho
It was a blood clot.
-Fue una embolia.
What if I had a blood clot?
¿Tú qué sabes, y si me da una embolia?
Maybe he got a blood clot and passed out.
Quizás sufrió de una embolia y colapsó. ¿Cómo sale usualmente?
His father, a journalist with El Comercio, had died from a cerebral blood clot in 2029.
Su padre, un periodista de El Comercio, había muerto de una embolia cerebral en 2029.
I imagined all the ways I could go. Blood clot to the brain. Infarction. Thrombosis. Pneumonia.
Imaginaba las distintas maneras de las que podía acabar. Embolia cerebral. Infarto. Trombosis. Pulmonía.
After that, strokes and embolisms as the blood that gravity should have helped to drain pooled and clotted instead.
Era el paso antes de las apoplejías y las embolias, cuando la sangre que la gravedad debería haber ayudado a drenar se acumulaba y coagulaba.
Suffering from a clot in his artery, disoriented, bleeding internally, and hungry, he died in northeast Zambia in 1873;
Aquejado de una embolia, desorientado, con hemorragias internas y hambriento, murió en el noreste de Zambia en 1873.
On the other hand, it could have been an embolism, because your blood clots much more easily when you are lying down for a long time, like when you are in hospital.
También podría haber sido una embolia, porque la sangre se coagula con mucha más facilidad cuando llevas tendido mucho tiempo, como cuando estás en el hospital.
noun
Her nostrils are clotted with blood. Her eyes bulge.
Tiene los ojos desorbitados y cuajarones de sangre en la nariz.
His blood had clotted in splashes on the porcelain sides of the tub.
Su sangre había formado cuajarones en las paredes de porcelana.
The fingers came away clotted with gore. Darby grimaced.
Los dedos se retiraron cubiertos de cuajarones. Darby hizo una mueca—.
I could clearly see the hole in her esophagus through the blood clots.
Podía ver el agujero de su esófago claramente, entre cuajarones de sangre.
His tongue has been torn out and his mouth is one great clot of blood.
Le arrancaron la lengua y su boca es un gran cuajaron de sangre seca.
Dishes cluttered the table, the sink was filled with more, and there were clotted pots on the woodburning stove.
La mesa estaba abarrotada de platos, el fregadero también, y había cazos con cuajarones de mugre en la cocina de leña.
Cuthbert’s long robe was mud-stained and torn, while his scalp was crusted with blood clots.
Aparte de la sotana larga, manchada de barro y hecha trizas, Cuthberto tenía cuajarones de sangre en la cabeza.
His face is blank or peeling, and there is clotted blood on his neck, spattered down his shirt. ‘You came,’ he says.
Tiene el rostro vacío, o despellejado, y en el cuello cuajarones de sangre que le chorrean por la camisa. —Has venido —dice.
He saw reality blotching and distorting around its clotted, skinned form, and it made him vomit.
Vio la realidad doblarse y distorsionarse alrededor de aquel ser desollado cubierto de cuajarones de sangre, y vomitó.
verb
It's your blood you heard. When there's no way for it to get out, it gets clotted and then you begin to hear things.
Es tu sangre que grita, cuando hierve, no encuentra salida... y comienza a cuajarse.
Men and women rushed to and fro to escape the faint slanting rain, only to be clotted at the corners, waiting for great bulbous colored lights to wink and signal.
Hombres y mujeres se apresuraban entre el viento calle arriba y abajo para escapar de la llovizna oblicua, sólo para cuajarse en las esquinas, esperando a que las grandes y bulbosas luces coloreadas parpadearan y dieran la señal.
I cannot part with you. Can't I make you understand, you country clot?
¿Es que no entiendes campesino papanatas?
What else can I do, you clot?
—¿Qué otra cosa puedo hacer, papanatas?
noun
You left it in the pocket of your second best dressing gown, you clot!
¡La dejaste en el bolsillo de tu segundo mejor batín, zopenco!
If you could put aside your rapacious greed for a moment, you clot-pole, we have a friend to rescue.
Si pudieras dejar de lado tu avaricia voraz por un momento, tu zopenco, tenemos un amigo que rescatar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test